Page 2
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento.
Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO (vedi fig. ①②③④) DESCRIZIONE E MONTAGGIO Fusto Testata motore Tubo flex Interruttori motori Tubi prolunga Filtro per liquidi (ASPIRAZIONE LIQUIDI) Accessorio moquette Leva del rubinetto Telaio pavimenti (inserimento a slitta) Filtro (aspirazione polvere) Bocchetta lavapoltrone Interruttori pompe Serbatoio soluzione Ganci per la chiusura testata/fusto...
Page 5
lizia né lavarlo con getti d’acqua. In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparec- • chio deve essere collegato solo a prese di cor- ASPIRAZIONE POLVERE (vedi fig③) rente fornite di interruttore differenziale. Per eventuali dubbi rivolgersi ad un elettricista. •...
CONDIZIONI DI GARANZIA - Fissare i tubi (U ) con le apposite clips. Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac- • Utilizzo: curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti - Collegare l’apparecchio ad una presa ido- di fabbricazione in conformità...
Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS (see fig. ①②③④) DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS Motor head Tank ON/OFF switches for motors Flexible hose Extension tubes Liquid filter (WET CLEANER) Carpet accessory Tap lever Filter (dry suction) Floor accessory Upholstery nozzle ON/OFF switches for pumps Detergent tank...
Page 8
supply or when it is left unattended or reachable DRY SUCTION (see fig. ③) by children or disables. The mains supply cable should not be used to pull • or lift the machine. - Fit the filter (E) in the shaft (I). The machine should never be immersed and •...
- To go ahead and wash, place the accessory ters and the accessories and optional accessories. - Accidental damage, caused by transport, neglect on the surface and, pressing the lever of or inadequate treatment, incorrect or improper use tap (D), pull it towards you. and installation failing - The warranty shall not co- - After completing the operation, turn off ver any cleaning operations to which the operative...
Page 10
Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①②③④) DESCRIPTIF ET MONTAGE Tete moteur Cuve Interrupteurs moteurs Tuyau flexible Filtre mousse (ASPIRATION DES LIQUIDES) Tuyau rallonge Levier du robinet Raclette moquette Brosse sol Filtre (aspiration poussière) Suceur pour tissus et capitonnages Interrupteurs pompes Crochets de fermeture tete/cuve Réservoir du détergent...
Page 11
la portée des enfants ou des personnes non responsa- bles de leurs actes. ASPIRATION POUSSIERE (voir fig. ③) Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable • électrique. - Mettre en place le filtre (E) dans le réservoir à Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoya- •...
accessoires (O et O CONDITIONS DE GARANTIE - Fixer les tuyaux (U et U ) à l’aide des clips prévus Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais à cet effet. et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication conformément aux normes en vigueur.
Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB. ①②③④) BESCHREIBUNG UND MONTAGE Motorkopf Behälter Motorenschalter Saugschlauch Filtre mousse (ASPIRATION DES LIQUIDES) Verlängerungsrohre Hahnhebel Teppichbürste Bürste für Boden Filter (Trockensaugen) Polsterdüse Pumpenschalter Laugentank Verschlussclips Saugstutzen Hydraulikschlauch Flüssigkeiten BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG nen angemessen belehrt werden. Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anlei- •...
Page 14
(I) ist das Rohr (T ) zu entfernen und die Haken (G) oder hochheben. sind zu lösen. Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und • Nicht an dem vom Motorkopf (A) zum Tank (T) nach dem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzste- führenden Reinigungslösungsschlauch ziehen.
• Den Filter C waschen einsetzen oder die Verlängerungen (M) mit den • Den Filter trocknen lassen,bevor ihn wieder Zubehörteilen (O und O ) einsetzen. zusammenzusetzen - Die Schläuche (U und U ) mit den speziellen Clips Nach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob er •...
Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE ( ver fug. ①②③④) A Cable eléctrico con enchufe DESCRIPCION Y MONTAJE Cabezal motor Depósito exterior Interruptores motores Manguera flexible Tubos extensión Filtro para líquidos (ASPIRADOR DE LÍQUIDOS) Boquilla para alfombras Palanca del grifo Filtro (aspiración de polvo) Cepillo pisos Boquilla para tapicerias...
Page 17
C onectar el aparato en recintos o habitaciones • ración (H). húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si - Montar en la extremidad del tubo flexible (L) los las tomas de corriente están provistas de un inter- alargadores (M) y poner el accesorio más ade- ruptor diferencial.
- Al final de la operación es necesario apagar los órganos funcionantes, boquillas obstruidas, filtros bloquea- dos para los residuos de caliza. interruptores (F) y (B) - Accionar la palanca del grifo para hacer salir el ELIMINACIÓN detergente residuo que quede. No deje la bomba encendida sin detergente en Como propietario de un aparato eléctrico o el depósito o sin suministrar detergente durante...
Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver fig. ①②③④ ) DESCRIÇÃO E MONTAGEM tanque Entrada de aspiração no tanque Bloco do motor Tanque Interruptores motores Mangueira fléxivel Filtro de água (ASPIRAÇÃO DE LÍQUI- Tubos extensão DOS) Acessórios para tapetes Alavanca da torneira Escova para pisos Filtro (aspiração de poeiras)
Page 20
• por ou líquido de aparelhos elétrico ou de tomadas ATENÇÃO: use a lavadora em ambientes arejados e elétricas. nunca cubra ou obstrua as entradas de ar. • • ATENÇÃO: Não limpar o aparelho com o vapor. ATENÇÃO: não ligue o equipamento sem primeiro de- •...
- Inserir o tubo flexível (L) na boca de aspiração filtro de origem. (H). CONDIÇÕES DA GARANTIA - Inserir a extremidade do tubo hidráulico (U) no engate rápido posto na cabeceira (A) . Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cuidado- - Inserir o acessório (P) ou as extensões (M) com sas inspecções e tem cobertura de garantia por defeitos os acessórios (O e O...
Page 22
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλέπε εικ ①②③④ ) ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Στόμιο αναρρόφησης Βαρέλι Κεφαλή κινητήρα Εύκαμπτος σωλήνας Διακόπτες κινητήρων Σωλήνες προέκτασης Φίλτρο υγρών Εξάρτημα μοκέτας (ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ) Πλαίσιο δαπέδων (εισαγωγή με ολίσθηση) Λαβή του κρουνού Στόμιο...
Page 23
Μη τραβάτε ποτέ ή μη σηκώνετε τη συσκευή ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΣΚΟΝΗΣ • (βλέπε εικ ③ ) χρησιμοποιώντας το ηλεκτρικό καλώδιο. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για τον καθαρισμό κι • ούτε να την πλένετε με πίδακες νερού. • Εισάγετε το φίλτρο (E) στο βαρέλι (I). Σε...
- Συνδέετε το πιο κατάλληλο εξάρτημα. εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Από την εγγύηση αποκλείονται: - τα κινούμενα • Χρήση: μέρη που υπόκεινται σε φθορά - Λαστιχένια μέρη, - Συνδέετε τη συσκευή σε μια κατάλληλη πρίζα. καρβουνάκια, Φίλτρα, αξεσουάρ και προαιρετικό - Ενεργοποιείτε...
voorttrekken of optillen. - Monteer de zuigkop (A) op de romp (I) en zet 16Het apparaat niet onderdompelen in water om het • deze met de haken vast (G). apparaat schoon te maken en het apparaat ook niet - Steek de slang (L) in de zuigmond (H). met waterstralen schoonmaken.
Page 27
van de kraan (D) indrukken en naar u toe Het volgende valt niet onder de garantie: - De bewegende onderdelen die aan slijtage onderhevig trekken. zijn. - De rubberen onderdelen, koolborstels, hulpstuk- - Na afloop van het karwei moet u de schakelaars ken, en optionele hulpstukken.
Page 28
Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ①②③④) BESKRIVELSE OG MONTERING Sugeinntak Beholder Motortopp Fleksibel slange Motorbryter Forlengelseslange Væskefilter (OPPSUGING AV VÆSKER) Utstyr for tepper Kranhåndtak Teppestativ (skuffpåføring) Filter (oppsuging av støv) Inntak lenestolvasker Pumpebryter Beholder for oppløsning Hekter til lukking av toppen/behol- Vannslange deren...
Page 29
I kke la apparatet stå uovervåket mens det er i motortoppen (A) til beholderen (T). • drift. H usk alltid å trekke støpselet ut av kontakten • BETJENING før du utfører noe inngrep på apparatet. Dette gjelder også når apparatet står uovervåket, eller når det er lett tilgjengelig for barn eller personer OPPSUGING AV STØV som ikke er bevisst på...
- Når du er ferdig, er det viktig å skru av bryterne (F) sutstyr (f.eks. slange) og (B) - Åpne kranhåndtaket for å få ut restene av vaskemiddelet. AVSKAFFELSE Ikke la pumpen stå på uten rengjøringsmiddel Som eier av elektronisk eller elektrisk utstyr (i hen- i tanken eller uten å...
1 8 Älä upota laitetta veteen puhdistusta varten, äläkä • - Aseta letkun päähän (L) pidennyskappaleet pese sitä vesiruiskulla. (M) ja asenna sopiva varuste. 1 9 Kosteissa tiloissa (esim. kylpyhuoneessa) laite • - Liitä laite sopivaan pistorasiaan. on kytkettävä differentiaalireleellä varustettuun - Aktivoi imurointi painamalla katkaisijaa (B).
Page 33
tapauksessa kytke virta pois päältä ja odota, että täytäntöön) kieltää sähköisen tai elektronisen lait- pumppu jäähtyy. Jos lämpökytkin jatkaa pumpun teen omistajaa, tämän tuotteen tai sen sähköisten- pysäyttämistä, ota yhteyttä huoltokeskukseen. tai elektronisten laitteiden hävittämisen kotita- louksien kiinteinä yhdyskuntajätteinä ja kehoittaa sen sijaan niiden hävittämistä...
Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING ( Se fig ①②③④ ) BESKRIVNING OCH MONTERING H Insug Behållare A Motorhuv L Flexslang B Strömbrytare motor M Förlängningsrör C Vätskefilter (UPPSUGNING AV VÄTSKOR) O Tillbehör till heltäckningsmatta D Kranarm O1 Golvstomme (med glidkoppling) E Filter (uppsugning av damm) P Munstycke till fåtöljer F Strömbrytare pump...
Page 35
I fuktiga miljöer (t.ex. badrum) ska maskinen • brytaren (B). endast anslutas till uttag som är försedd med differentialbrytare. Vänd dig till en elektriker om VÄTSKEUPPSUGNING du har frågor. K ontrollera att elkabeln och elkontakten är utan • - Sätt i filtret (C) under huvudet (A). skada före anslutning till eluttaget.
även om strömbrytaren är tillslagen. I sådant inköp av en ny produkt, likvärdig den som skrotas. läge ska strömbrytaren slås från och vänta tills Att lämna produkten i naturen kan orsaka allvarliga pumpen kyls ned. Om överhettningsskyddet skador på miljön och människors hälsa. fortsätter att slå...
Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING (se fig. ①②③④ ) BESKRIVELSEOG MONTERING Opsugningsstuds Tank Motorhoveddel Flex-rør Motorafbryder Forlængerrør Væskefilter (VANDSUGNING) Tilbehør til tæpper Håndtag på hane Ramme til gulve (slæde-indsats) Filter (støvsugning) Lille mundstykke til møbler Pumpeafbryder Beholder til rengøringsmiddel Hægter til lukning af hoveddel/tank Hydraulisk rør Flyderen...
Page 38
STØVSUGNING Hvis maskinen skal stå uden opsyn eller er indenfor (se fig. ③ ) rækkevidde af børn eller andre personer, som ikke er bevidste om deres handlinger, bør strømmen også - Insæt filteret (E) i tanken (I). være afbrudt. - Montér opsugningshovedet (A) på tanken (I) T ræk eller løft aldrig apparatet ved hjælp af den •...
Page 39
- Kobl apparatet til et egnet stik. Garantien omfatter ikke: Bevægelige slidtage- dele. - Tryk på vandhanens håndgreb og på begge - Gummidele, kulbørster, filtre, og ekstraudstyr, afbrydere (F) (B). optional tilbehør. - Tilfældigeeller transportska- - Når vasken startes, sættes tilbehøret mod over- der.
Page 40
Istruzioni originali ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ (см. рис. ①②③④) Комплектующие, обозначенные символом* являются опциональными. Корпус двигателя Бак ВКЛ\ВЫКЛ выключатель (1-2 турбин) Гибкий шланг Фильтр (уборка жидкостей) Трубка рычаг крана Вставка для сухой уборки (ковер) Фильтр (сухая уборка) Вставка...
Page 41
которые ведут от турбинного блока (А) к нием, не оставляйте его в доступном для детей месте. баку (Т). Кабель электропитания от сети не должен ис- • пользоваться Для поднятия и перемещения обо- УПРАВЛЕНИЕ рудования. Никогда не погружайте оборудование в воду и не •...
Page 42
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА трубки (U) в соединительное гнездо на 1-Снять фильтр турбинном блоке (A) . 2- встряхните фильтр E - Разместите насадку (Р) на конце 3-Промыть фильтр C вакуумного шланга (L), или соедините 4 Просушить перед повторной установкой удлинительными трубками (М) с...
Page 43
Cod.
7 .300.0378
( 7.300.0267)
CONDIZIONI DI G A R A N Z IA ﺷﺮﻭوﻁط ﺍاﻟﻀﻤﺎﻥن ﺍاﺧﺘﺒﺎﺭرﺍاﺕت ﻣﻜﺜﻔﺔ ﻭوﺗﺤﺖ ﺍاﻟﻀﻤﺎﻥن ﻋﻦ ﺃأﻱي ﻋﻴﯿﻮﺏب ﺍاﻟﺘﺼﻨﻴﯿﻊ ﻭوﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﯾﻴﯿﺮ ﺍاﻟﺤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺁآﻟﻴﯿﺎﺗﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﻗﺪ ﻣﺮﺕت ﻟﺪﻳﯾﻨﺎ ﻛﺎﻓﺔ ﺃأﻭو ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍاﻟﺼﻨﺪﻭوﻕق ﺃأﻭو ﻭوﺻﻞ ﺗﻘﺪﻳﯾﻢ...
Page 47
Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive (and following amendments): DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ aux termes des directives européennes (et leurs modifications successives): EG/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß...
Page 48
• Vibraţii transmise utilizatorului • Kullanıcıya Nivel presiune acustică aktarılan titreşimler • Вібрація, яку відчуває Ses basınç seviyesi Акустичний тиск користувач Misure eseguite in accordo alla EN 60335-2-69 Misure eseguite in accordo alla EN 60335-2-69 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy...
Need help?
Do you have a question about the Professional Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers