Page 1
CORSARO-II Installation and operation manual Manuale d’installazione e uso CORSARO-II is an automatic lap timer CORSARO-II è un cronometro automatico developed with triple satellite basato su tripla tecnologia satellitare GPS+GLONASS+GALILEO technology and GPS+GLONASS+GALILEO e algoritmi di process algorithms used in the most calcolo utilizzati nei più...
Risparmio energetico e autospegnimento ....17 RPMS automatic switch on ...........17 Accensione automatica RPMS ........17 How to set the lap triggers on Starlane devices ... 20 Come impostare i traguardi sui dispositivi Starlane ..20 STARLANE Track library ..........20 Libreria circuiti STARLANE ..........
Page 4
Connessione a PC con Windows 7 ....... 56 WID-D modules electrical connections ......65 Abbinamento dei Moduli WID ........60 Connecting the engine RPM reading wire ......68 CARICA DEI MODULI ............60 Direct electrical connection ..........68 Funzioni avanzate di CORSARO-II ....... 64...
Page 5
Channel setup ..............81 Impostazione dei parametri di lettura della velocità .. 78 Define an Analog Channel ..........81 Canali acquisizione gestiti da CORSARO-II ....... 79 Calibration of analog sensors ..........82 Distinzione tra canali Analogici e Digitali ..... 81 Calibration of the throttle position sensor (TPS) ..83 Impostazione canali ............
Front Panel Pannello Frontale 2 settable ultrabright multicolor LEDs (A1, Sul Pannello Frontale si trovano 2 LED (A1, A2) for alarms and Shift Light, the Best Lap A2) multicolore ad alta luminosità LED, the backlit Touch Screen Display, usa- configurabili per allarmi e Flash di Fuorigiri, ble also with gloves, and the Power button il LED Best Lap, il display retroilluminato con are located on the front panel.
Installation of CORSARO-II Installazione di CORSARO-II Assembly Montaggio CORSARO-II is easily installed in the wind- CORSARO-II si installa facilmente nel cupo- shield of a Motorbike, on the fork plate, on lino di una moto, sulla piastra forcella, sul the steering wheel of a Go Kart, or on the volante di un Go Kart, o sul cruscotto di dashboard of a Car.
IMPORTANT: To protect CORSARO-II IMPORTANTE: Per proteggere against vibrations, never fix it rigidly to CORSARO-II dalle vibrazioni, non the vehicle and make sure, the plastic...
Page 11
rigid part of the vehicle. abbia alcuna parte in contatto con organi rigidi del mezzo. Use the triangular elastic support, supplied in the package, to ensure Utilizzare il supporto elastico triangola- correct elastic fixing. re, fornito nella confezione, per garan- tirne il corretto fissaggio elastico.
Power supply Alimentazione CORSARO-II is equipped with an internal CORSARO-II è dotato di batteria al litio in- lithium battery but you can also terna ma è possibile alimentarlo/ricaricarlo supply/recharge it by means of a 12V tramite batteria a 12V del veicolo utilizzan- battery of the vehicle using the specific do lo specifico cavo in dotazione.
The software installed inside CORSARO-II and intended to manage all functionalities Il software installato all’interno di CORSARO-II e che ne gestisce tutte le fun- referred to as Firmware. zionalità ha il nome di Firmware. You can update the firmware when new È...
Follow the procedure described by the MAAT. MAAT software manual to download and Seguire la procedura indicata sul manuale install the latest Firmware update. del software MAAT per eseguire corretta- mente l’aggiornamento all’ultima versione di Firmware. Usage Turning ON/OFF the device Accensione e spegnimento del dispositivo Hold the power key down for 2 seconds to Mantenere premuto il tasto di accensione...
Page 15
Options). Each time you press the REC button, Ogni volta che viene premuto il bottone CORSARO-II will start recording data un- REC, CORSARO-II inizierà a registrare i til REC is pressed a second time to stop dati finché REC non sarà premuto una recording.
In the middle are displayed: date, time and the number of fixed Nella parte centrale sono indicati: satellites. data, ora e numero di satelliti acquisiti. See the function of the PC button in Vedere la funzione del bottone PC nella section of the manual dedicated to the op- sezione del manuale dedicata ai moduli op- tional WID modules.
Configuration Configurazione Selecting the language Selezione della lingua CORSARO-II menu supports up to 5 lan- Il menu di CORSARO-II supporta 5 lingue guages (Inglese, Italiano, Tedesco, Francese e Spagnolo). (English, Italian, German, French and Spanish). Per selezionare la lingua desiderata: To select the desired language: Menu: OPTIONS >...
If the value is set to Zero the backlight will Impostando il valore a Zero la retroillumina- be always on. zione resterà sempre accesa. It’s also possible to set CORSARO-II to auto power-off after a predefined time (in È anche possibile impostare minutes) of inactivity.
Page 19
This feature is only available for CORSARO-II prodotti dal 2019 in avanti. CORSARO-II produced from 2019 onwards. Se a CORSARO-II è stato abbinato un modu- If CORSARO-II has been paired with a WID- lo WID-D, nell’angolo in alto a destra sulla D module, the RPMS (RPM Switch) button schermata di accesso comparirà...
Page 20
Menu: OPTIONS> POWER Off to RPMS Menu: OPZIONI > AUTOSPEGN. In RPMS When CORSARO-II is in RPMS mode, after Quando CORSARO-II si trova in modalità 10 hours of inactivity it will automatically RPMS, dopo 10 ore di inutilizzo si spegnerà...
Starlane devices dispositivi Starlane CORSARO-II è un cronometro basato sul CORSARO-II is a lap timer based on the GPS sistema GPS, pertanto è necessario fornirgli System so it's necessary to let it know the l’esatta posizione del Traguardo e degli exact position of the Finish Line and the Intermedi desiderati.
A - Attivando la funzione di matic Finish line Detection). posizionamento automatico del traguardo: See page 23-24. SAFD-2 (Starlane Automatic Finish line De- tection). Vedi pag. 23-24. B - Sending the device the coordinates stored in the track list available in MAAT.
ALREADY BEEN SELECTED FROM THE NON VA ATTIVATA SE SI È GIÀ PERSONAL OR STARLANE LIST or if you SELEZIONATO IL CIRCUITO DESIDERATO had already set it manually. DALLA LISTA PERSONALE O DA QUELLA STARLANE oppure se lo si è...
Page 24
Carry out the following operations to Eseguire le seguenti operazioni per attivare activate the SAFD-2 function: la funzione SAFD-2: After the SAFD-2 procedure the active Al termine della procedura SAFD-2 verrà track name will be automatically created automaticamente creato il nome del and will consist of the date and time circuito attivo che sarà...
Track management Gestione circuiti Learning the Finish Line and Intermediate Apprendimento della linea di traguardo e positions degli intermedi Carry out the operations here below before Eseguite le operazioni indicate di seguito entering a new track and set the positions prima di entrare in un nuovo circuito e im- during the first lap.
The coordinates will be kept active till you Le coordinate saranno mantenute attive set new positions for a different track. finché non saranno impostate nuove posizioni per un circuito differente. After the procedure the active track Al termine della procedura verrà name will be automatically created and automaticamente creato il nome del will consist of the date and time when...
Menu: CIRCUITI > AZZERA LISTA CIRCUITI This command will not clear the Starlane Questo comando non cancellerà la lista cir- track list which can’t be removed. cuiti STARLANE che non può mai essere ri- mossa. Resetting the active track Annullare il circuito attivo...
Predictive Laptiming Cronometraggio Predittivo From firmware version 4.12 onwards, has Dalla versione di firmware 4.12 in poi è sta- been introduced the functionality of ta introdotta la funzionalità di Predictive Laptiming (Conometraggio Predit- Predictive Laptiming. tivo). This function allows the driver to see on the Tale funzionalità...
Page 29
Menu: OPZIONI > PREDICTIVE LAPTIMING > Menu: OPTIONS> PREDICTIVE LAPTIMING> FINESTRA POP UP POP UP BOX CORSARO-II consente anche di attivare il CORSARO-II also allows you to activate the LED “BEST LAP” in base al Predictive Lapti- “BEST LAP” LED based on Predictive ming. Laptiming.
Analysis of the stored times Analisi dei tempi memorizzati CORSARO-II stores the times of 999 laps di- CORSARO-II memorizza i tempi di 999 giri vided into 99 sessions whenever you power suddivisi in 99 sessioni. Ogni volta che il the lap timer off and on, a new session is cronometro viene spento e riattivato viene automatically created.
CORSARO-II consente di visualizzare diret- tamente sul display un report con i picchi CORSARO-II shows on the display a report dei valori minimi e massimi dei canali di: with the peaks of the minimum and maxi- RPM, Velocità, Temperatura Acqua e mum values of the following channels: Temperatura Gas di Scarico.
Page 32
When a specific lap is displayed, Quando viene visualizzato un giro CORSARO-II alternates the minimum specifico, CORSARO-II alterna i valori and maximum minimi e massimi di tale giro e li values of this lap and highlights them evidenzia con fondo nero se...
Open Circuit and Performance Funzionalità di Circuito Aperto e Test Functionality Performance Test Dalla versione di firmware 1.93 sono state By firmware release 1.93 onward new introdotte nuove funzionalità che functionalities have been added for use consentono l'utilizzo del dispositivo anche even on open circuits and in acceleration su circuiti aperti e nelle prove di tests.
Mode selection Selezione della modalità You can select the mode you wish: È possibile selezionare la modalità desiderata: Menu: MODALITÀ > TIPO CIRCUITO Menu: MODE > CIRCUIT TYPE Learn the finish lines and intermediates Apprendimento dei traguardi e degli in the OPEN LAUNCHED mode intermedi nella modalità...
Learn the finish lines and intermediates Apprendimento dei traguardi e degli in the OPEN STILL mode intermedi nella modalità CIRCUITO APERTO DA FERMO Once selected the OPEN S mode perform the following procedure for the 3 points Dopo aver selezionato la modalità CIRCUITO you have indicated (Intermediate1, Inter- APERTO DA FERMO eseguire la seguente mediate2, Intermediate3, Finish Line) while...
Accelerometer sensitivity set-up Impostazione della sensibilità dell'accelerometro A seconda del tipo di veicolo può essere According to the type of vehicle, you may necessario impostare diverse soglie di be required to set up various accelerometer sensibilità dell'accelerometro per il sensitivity thresholds for detection at the rilevamento della partenza.
To abort the test Per fermare il test press the blue button. prematuramente premere il bottone blu. Acceleration test in the Performance Test di accelerazione con la modalità Test mode Test di Prestazione After calibrating the accelerometer accord- Una volta effettuata la calibrazione ing to the previous paragraph, you can car- dell'accelerometro, come da paragrafo ry out an acceleration test on 4 speed and...
Activation from remote button Attivazione da pulsante remoto In car applications in which CORSARO-II is In applicazioni su auto in cui CORSARO-II mounted on the windshield and can’t be fosse posizionato sul parabrezza e non rag- hand operated, you can set the analog giungibile con la mano, è...
Analysis of acquired data Analisi dei dati acquisiti If you access the analysis mode, the ses- Entrando nella modalità di analisi, le sessio- sions made on the open track will be shown ni effettuate su circuito aperto saranno in the Best column and marked as OC, indicate nella colonna Best con la sigla OC, whereas Performance Test ones are mentre quelle di Performance Test con la...
In order to allow an easy and sharp engine Per consentire una semplice e puntuale ma- maintenance, CORSARO-II also integrates nutenzione del motore, CORSARO-II integra two separate Hour Meters. anche due Contaore separati. The Hour Meters are activated by the en-...
Page 42
While CORSARO-II is recording the REC la- Mentre CORSARO-II è in registrazione la bel blinks at the bottom of the screen. scritta REC lampeggia alla base del display. NOTE: in order to void the memorization NOTA: per evitare che vengano memo-...
Menu: MEMORIA > STATO DELLA MEMORIA Menu: MEMORY > MEMORY STATUS Memory clearing Cancellazione della memoria CORSARO-II will enable you to clear the CORSARO-II consente di cancellare la me- memory of the session you last stored: moria dell’ultima sessione memorizzata.
1-Start the MAAT software. 1-Lanciare il software MAAT. 2-Follow the instructions you can find in the 2-Seguire le indicazioni di gestione dei MAAT software manual for the manage- circuiti nel manuale del software ment of tracks. MAAT. From now on, you can select the track you Da questo momento sarà...
Tipologia di Connessioni WiFi Type of WiFi Connections È possibile connettersi a Corsaro tramite It is possible to connect to the Starlane de- due diverse modalità: vice in two different ways: 1. Modalità AP (Access Point). 1. AP (Access Point) mode.
Starlane device, which becomes its Starlane, che ne diventa il punto di accesso. access point. In modalità WLAN il dispositivo Starlane In WLAN mode, the Starlane device is con-...
Page 47
The password for connecting to Cor- La password di connessione alla rete saro WiFi network in AP mode is: WiFi di Corsaro in modlaità AP è: Starlane Starlane If the device is not detected, check Se il dispostivo non fosse rilevato, ve-...
Page 48
13. Digitare il nome del Pilota (es. Luke). Luke). 14. Se si sta configurando un Corsaro-II 14. If you are configuring a Corsaro-II to cui non è mai stata inviata una nuova which a new password has never Password, lasciare quella di default...
Page 49
15. Press the OK button. 15. Premere OK. In order to avoid access to data by outsid- Al fine di evitare l’accesso ai dati da parte di ers, it is recommended to enter your own estranei è raccomandato inserire una pro- personal password: pria password personale: 1.
Attention: Attenzione: every time you want to communicate ogni volta che si voglia comunicare con with Corsaro for data download or oth- Corsaro per lo scarico dati o altre fun- er functions, the PC must be connected zioni, è necessario che il PC sia connesso to Corsaro WiFi network and not to alla rete WiFi di Corsaro e non ad altre other networks.
Page 51
3. If your network is originally config- rata con assegnazione di indirizzi IP ured with automatic IP address as- automatica (DHCP), lasciare imposta- signment (DHCP), leave the Auto- ta la modalità IP Automatico nel matic IP mode set on the panel. pannello.
To enable Bluetooth communication be- Per attivare la comunicazione Bluetooth tra tween the PC and CORSARO-II, the com- il PC e CORSARO-II è necessario che il com- puter must be equipped with a Bluetooth puter sia dotato di dispositivo Bluetooth (di...
Page 53
Bluetooth devices. cerca dei dispositivi Bluetooth visibili. 5. Wait a few seconds until CORSARO-II 5. Attendere alcuni secondi finché is detected and listed, with its serial CORSARO-II non viene rilevato e indi- number, in the Pairing panel: cato, con relativo numero di serie,...
Page 54
Attention: generally the pairing takes Attenzione: generalmente place without any passkey, but some PC l’accoppiamento avviene senza alcuna Bluetooth management software still passkey ma alcuni software di gestione require a passkey to allow the connec- Bluetooth dei PC richiedono comunque tion to work properly.
Page 55
13. Confirm with the OK button. 14. Da questo momento la comunicazio- 14. By this moment the communication ne con il vostro CORSARO-II è stata with your CORSARO-II has been con- configurata e lo stesso sarà figured and it will be selectable in...
Page 56
16. The Test Connection button allows 16. Il bottone Test Connessione consen- you to check the correct communi- te di verificare la corretta comunica- cation with the selected device and zione con il dispositivo selezionato e to receive its serial number. riceverne il numero di serie.
Bluetooth functionality or buy a USB- chiavetta USB-Bluetooth. Bluetooth dongle. 2. Accendere CORSARO-II e posizionarlo 2. Power on CORSARO-II and keep it not entro 2 metri dal PC. more than 2 metres from the PC. 3. Se il vostro CORSARO-II ha versione 3.
Page 58
Se il dispositivo non viene rilevato, pro- If no device is found out, try powering vare a spegnere e riaccendere off and on CORSARO-II and click on the CORSARO-II e cliccare sul pulsante button "Search Again". "Nuova Ricerca". 7. Select the device and click on the "Next"...
Page 59
PC e il dispositivo CORSARO-II. Therefore the port that you have to set in the Communication menu of La porta che dovrete quindi impostare MAAT software is the one named "Out- nel menu Comunicazione del software going COM port"...
La prima operazione da svolgere per far sì The first operation to be carried out to che CORSARO-II possa dialogare con i propri ensure that CORSARO-II can talk to its WID WID è la procedura di abbinamento del is the pairing of module to the device.
3. Press once and release the button on abbinare per renderlo rilevabile per 1 minuto. the WID module that you want to pair 4. Selezionare su CORSARO-II il comando to make it discoverable for 1 minute. AGGIUNGI WID 4. Select on CORSARO-II the 5.
Page 63
Bluetooth connection. If one or la connessione Bluetooth. Se sono stati more WID modules have been paired abbinati a CORSARO-II uno o più moduli with CORSARO-II, it is important that the WID, è importante che i moduli siano ac-...
Page 64
CORSARO-II. To check if it’s already pai- modulo non sia già abbinato a CORSARO- red, enter the BLUETOOTH menu and click on MANAGE MODULES. Per verificare se è già abbinato entrare nel menu BLUETOOTH e cliccare su GESTISCI MODULI.
CORSARO-II Funzioni avanzate di Advanced functions CORSARO-II Only for users with WID Solo per i utenti con moduli expansion modules. di espansione WID.
WID-D modules electrical connections Connessioni elettriche moduli WID-D Black cable RPM: engine speed signal from Cavo nero RPM: segnale dei giri motore the tachometer or from the inductive read proveniente dal contagiri oppure dalla lettu- from the ignition coil. Follow directions for ra induttiva dalla bobina di accensione.
Page 67
Switching on WID-D modules: the button Accensione dei moduli WID-D: il pulsante on WID-D modules, as well as allowing it sui moduli WID-D, oltre a consentirne il the bluetooth detection, also have power rilevamento bluetooth, hanno anche la switch function. funzione di interruttore di accensione.
Connecting the engine RPM reading Collegamento del filo di segnale regime wire motore (RPM) In the WID-D package you can find two Nella confezione del modulo WID-D sono different RPM extension cables: fornite due diverse prolunghe per il rilevamento degli RPM: ...
Attention! On some vehicles the signal of Attenzione! Su alcuni veicoli il segnale the original speed indicator is not of a del contagiri originale non è di tipo 0-12 0-12 Volt type, but it directly comes from Volt ma arriva direttamente dal pilotag- the power input wire of one of the igni- gio di potenza di una delle bobine di ac- tion coils.
Page 71
Option B2 (typical for Kart and Scooter): Opzione B2 (tipica per Kart e Scooter): In the case of External Coils, use the RPM3 In caso di Bobine Esterne utilizzare la pro- extension. lunga RPM3. If your WID belongs to the latest series, Se il vostro WID appartiene all’ultima serie, produced from March 2022, it will be prodotta da marzo 2022, sarà...
Page 72
In order to avoid problems in the event Onde evitare problemi in caso di pioggia of rain or to damage to the WID module, o danneggiamenti al modulo WID, è ne- the silicone connector cap must always cessario mantenere sempre ben chiuso il be kept tightly closed.
Page 73
WARNING! Never remove the blue cap ATTENZIONE! Non rimuovere mai il cap- from the puccio blu dal cavo e non tagliare o spel- cable and do not cut or strip the cable as lare il cavo any high voltage discharges could enter perché...
Water Temperature Temperatura acqua CORSARO-II is able to measure the cooling CORSARO-II permette il rilevamento della water temperature. temperatura del liquido di raffreddamento. You can connect the optional liquid tem- È possibile collegare al cavo con eguale con- perature sensor (code CH2OM10) with the...
Page 75
Setting the RPM sensitivity with WID-D Regolazione della sensibilità RPM con modules moduli WID-D CORSARO-II allows to adapt the RPM input CORSARO-II consente di adattare la sensibi- sensitivity (only with WID-D modules) in lità dell’ingresso RPM (solo con moduli WID-...
Page 76
If the system does not detect the wheel ruota, o si notano improvvise cadute del speed signal, or if you notice sudden valore di frequenza del sensore ruota, dropping of the wheel sensor frequency, set impostare la sensibilità ad un valore più the sensitivity to a higher value but, if you alto, se invece si notano picchi anomali notice anomalous peaks that are too high,...
Gear programming Programmazione delle marce CORSARO-II can specify the gear you have CORSARO-II è in grado di indicare la marcia engaged by calculating the continuous ratio inserita calcolando il continuo rapporto tra il between the engine speed and the wheel regime motore e la velocità...
Page 78
Attenzione: Ricordarsi che CORSARO-II Attention: Remember that CORSARO-II calcola continuamente il rapporto tra will constantly calculate the ratio be- GIRI MOTORE e VELOCITÀ...
To be able to indicate the correct speed, Per essere in grado di indicare la corretta ve- CORSARO-II needs two fundamental infor- locità CORSARO-II ha bisogno di due mation: informazioni fondamentali: 1. The circumference of the wheel on 1. La circonferenza della ruota sulla quale which the speed is measured that will be viene misurata la velocità...
Acquisition channels managed by Canali acquisizione gestiti da CORSARO-II CORSARO-II CORSARO-II can acquire the data from sen- CORSARO-II può acquisire i dati da sensori sors connected through WID optional collegati attraverso moduli di espansione expansion modules. WID opzionali. Note: when a WID-D module is paired,...
Page 81
the instrument. campionamento in Hz e l’abilitazione della registrazione dello stesso da parte dello strumento. -To set the acquisition parameters, select -Per impostare i parametri di acquisizione, the desired channel and press ENTER. selezionare il canale desiderato e premere INVIO. Click on the frequency box to select the de- Cliccare sulla casella della frequenza per sired one and on the name box to select...
Distinction between Analog and Digital Distinzione tra canali Analogici e Digitali channels Analog channels shall be understood as all Per canali Analogici si intendono tutti quelli those channels, the value of which will che hanno una variazione progressiva del progressively vary according to the quantity valore in funzione della grandezza acquisita, acquired.
Calibration of analog sensors Calibrazione dei sensori analogici The signal in millivolts of the analog chan- Il segnale in millivolt dei canali analogici nels is converted to digital points by the viene convertito in punti digitali dai moduli WID modules so, for example, a 0-5V signal WID quindi, per esempio, un segnale 0-5V will be represented with points increasing sarà...
Calibrazione del sensore di apertura Calibration of the throttle position sensor acceleratore (TPS) (TPS) Entrare nella schermata di calibrazione del Access the TPS calibration screen: TPS: Since the throttle opening is expressed as a Poiché l’apertura dell’acceleratore viene percentage by using values between 0% espressa in percentuale con valori che and 100%, the RANGE shall be set to 100.
Page 85
Click on the SET button beneath the MIN Cliccare sul bottone IMPOSTA sotto la box to access the setting screen: casella MIN per accedere alla schermata di impostazione: Let the throttle closed and acquire the Lasciare l’acceleratore in posizione chiusa e minimum value clicking the GRAB button.
Note: the GRAB button automatically Nota: il bottone RILEVA consente di inserts the value measured in real time inserire automaticamente il valore by the sensor. rilevato in tempo reale dal sensore. Se il sensore non è al momento collegato o If the sensor is currently not connected non può...
Page 87
3. Enter the value measured in the RANGE 3. Inserire il valore rilevato nel campo field: CAMPO: 4. While keeping the sensor extended, 4. Mantenendo il sensore in posizione acquire the minimum value pressing the estesa acquisire il valore minimo GRAB button.
Page 88
5. Close the sensor completely so as to 5. Chiudere completamente il sensore fino move the Seeger to the stroke limit. a mandare in battuta il Seeger. 6. Acquire the maximum value pressing 6. Acquisire il valore massimo premendo il the GRAB button.
Garanzia Warranty CORSARO-II è coperto da 24 mesi di garan- CORSARO-II is covered by a 24-month zia sui difetti di fabbricazione. warranty for all manufacturing defects. Notes Note...
Page 90
NOTA: Eventuali aggiornamenti al presente manuale sono disponibili sul sito: manual please visit the web site: www.starlane.com www.starlane.com Versione Manuale: COR2_002.03 User Guide Version: COR2_002.03 Starlane s.r.l. Via Madonna delle Rose, 70 24061 - Albano S. Alessandro (BG) Italia e-mail: sales@starlane.com http://www.starlane.com...
Need help?
Do you have a question about the CORSARO-II and is the answer not in the manual?
Questions and answers