Page 3
MANUAL SIGNAL UV-C Signal UV-C EN 8 - 10 Signal UV-C DE 11 - 14 Signal UV-C FR 15 - 18 Signal UV-C NL 19 - 22 Signal UV-C ES 23 - 26 Signal UV-C PT 27 - 30 Signal UV-C RU 31 - 34 SIGNAL UV-C |...
Page 6
EN: Do not disassemble! The quartz glass connection cannot and may not be dismantled. Disassembly attempts can lead to leakage, glass breakage or personal injury. Damage to the UV-C device as a result of dismantling is not covered by the warranty. DE: Nicht zerlegen! Die Quarzglasverbindung kann und darf nicht zerlegt werden.
Page 7
POSSIBLE INSTALLATION AND FLOW DIRECTION: EN: Make sure the flow always goes from bottom to top, to prevent air inclusion. DU: Achten Sie darauf, dass die Strömung immer von unten nach oben verläuft, um Lufteinschlüsse zu vermeiden. FR: Assurez-vous que le débit va toujours de bas en haut pour éviter la présence d’air. NL: Zorg ervoor dat de flow altijd van beneden naar boven gaat.
Signal UV-C 40W Signal UV-C 75W Signal UV-C 130W Amalgam REPLACEMENTS LAMPS F980002 Lamp VGE T5 40W 4P base F F980004 Lamp VGE T5 75W 4P base F F980008 Lamp VGE T6 130W Amalgam 4P base M | SIGNAL UV-C...
Page 9
SIGNAL UV- C MANUAL Please read through these instructions for use carefully before installing this device. HOW IT WORKS Inside the reactor a UV-C lamp produces radiation with a wavelength of 253.7 nm. Radiation of this type kills bacteria, viruses, algae and fungi (e.g. Legionella and Cryptosporidium). The UV-C unit produces clean, fresh, clear water in an efficient, environmentally friendly way.
Page 10
DEVICE INSTALLATION (FIGURE 2) Decide where you want to mount the device. Never install the UV-C unit after the pH controller, chlorine dispenser or salt electrolysis system in the swimming pool installation. The best place to install the device is directly after the filter. See the schematic diagram in the operating instructions. Make sure there is always water flowing through the device when the lamp is on.
INSTRUCTIONS FOR USE LED HOUR METER When the UV-C device is switched on, the program performs a self-diagnostic test. The LED flashes red quickly for about one second. Then the LED lights green, flashes green or lights red. This depends on the number of hours that the system has already been in operation.
Page 12
If in doubt about the connection, consult a qualified installer. For the safety instructions and terms of guarantee we would like to refer to the general UV-C manual from VGE International B.V. | SIGNAL UV-C...
Page 13
SIGNAL UV- C GEBRAUCHSANWEISUNG Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Installieren des Geräts sorgfältig durch. ARBEITSWEISE In diesem Reaktor wird durch die Hilfe einer UVC Lampe eine Strahlung mit einer Wellenlänge von 253,7 nm erzeugt. Diese Strahlung hat eine abtötende Wirkung auf Bakterien, Viren, Algen und Schimmel (u.a.
Page 14
Das Quarzglas und die UV-C-Lampe bleiben Benutzen Sie Handschuhe, um das Quarzglas nach dem Ausschalten des Geräts für und die UV-C-Lampe vor Fingerabdrücken längere Zeit noch warm. Die Abkühlungszeit zu schützen. Fingerabdrücke können sich beträgt mindestens 15 Minuten. bei eingeschalteter Lampe in das Quarzglas und die UV-C-Lampe einbrennen und die Desinfektionsleistung reduzieren.
Page 15
4. Stecken Sie den Stromstecker der UVC Lampe in eine geerdete Steckdose mit die mit einem FI gesichert ist. 5. Eine Kontrolle ob das Leuchtmittel brennt, kann durch die transparenten Teile des Gehäuses erfolgen. 6. Das Gerät schaltet sich ab, sobald die Stromspannung vom Gerät getrennt wird. * Nur für Amalgam 7.
Page 16
Erdung aufgehoben werden. Diese werden nicht mit einem Ersatzteil wie Gehäuse oder Trafo zusammen geliefert. Bei Zweifeln fragen Sie bitte einen anerkannten Installateur. Für die Sicherheitsbestimmungen und Garantiebedingungen verweisen wir auf unsere allgemeinen UVC Anleitung von VGE International B.V. | SIGNAL UV-C GEBRAUCHSANWEISUNG...
Page 17
SIGNAL UV-C MANUEL Avant d’installer cet appareil, lire attentivement cette notice d’utilisation. FONCTIONNEMENT Dans le réacteur, un rayonnement d’une longueur d’onde de 253,7 nm est généré au moyen d’une lampe UV-C. Ce rayonnement a une action létale sur les bactéries, les virus, les algues et les moisissures (entre autres Légionnelle et Cryptosporidium).
Page 18
Le verre de quartz et la lampe UV-C Portez des gants pour protéger la gaine resteront chauds pendant un certain temps quartz et la lampe UV-C contre les après la mise hors tension de l’appareil. traces de doigts. Les traces d’empreintes Respecter un temps de refroidissement digitales peuvent brûler sur le verre de d’au moins 15 minutes à...
Page 19
5. Assurez-vous que la lampe est allumée par le biais des pièces transparentes de l’appareil. 6. L’appareil se désactive lorsque la tension vers celui-ci est coupée. * Uniquement pour Amalgaam 7. La gaine de colle pour le contacteur de débit (V) doit être positionnée avec le filetage (W) dirigé vers le haut sur le raccord trois pièces (I) (voir figure 2).
Page 20
Celles-ci ne sont pas livrées avec un corps neuf ou une section électrique neuve. En cas de doute concernant le branchement, consultez un installateur agréé. Pour les instructions de sécurité et les conditions de garantie, veuillez consulter le manuel général UV-C de VGE International B.V. | SIGNAL UV-C MANUEL...
Page 21
SIGNAL UV-C HANDLEIDING Leest u voor het installeren van dit apparaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. WERKING In de reactor wordt door middel van een UV-C lamp een straling opgewekt met een golflengte van 253,7 nm. Deze straling heeft een dodende werking op bacteriën, virussen, algen en schimmels (o.a. Legionella en Cryptosporidium).
Page 22
Het kwartsglas en de UV-C lamp Draag handschoenen om de kwartsglas blijven nog geruime tijd warm en de UV-C-lamp te beschermen tegen nadat het apparaat is uitgeschakeld. vingerafdrukken. Vingerafdrukken kunnen Afkoeltijd minimaal 15 minuten. inbranden in het kwartsglas en de UV- C-lamp tijdens de werking, waardoor de desinfectie minder wordt aangetast.
Page 23
5. Controleer of de lamp brandt door middel van de transparante delen van het apparaat. 6. Het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de spanning van het apparaat wordt gehaald. * Alleen voor Amalgaam 7. De lijmsok ten behoeve van de flow switch (V) dient gepositioneerd te worden met de schroefdraad (W) naar boven gericht op de driedelige koppeling (I) (zie tekening 2).
Page 24
Deze worden niet met een nieuwe behuizing of elektrisch gedeelte meegeleverd. Raadpleeg bij eventuele twijfel over de aansluiting een erkende installateur. Voor de veiligheidsinstructies en garantievoorwaarden verwijzen we u naar de algemene UV-C handleiding van VGE International B.V. | SIGNAL UV-C HANDLEIDING...
Page 25
SIGNAL UV-C MANUAL Antes de instalar este aparato se deberán leer detenidamente las presentes instrucciones. FUNCIONAMIENTO Las lámparas UV-C producen dentro del reactor una radiación de longitud de onda de 253,7 nm. Este tipo de radiación mata bacterias, virus, algas y hongos (por ejemplo, la Legionella y el Cryptosporidium).
Page 26
El vidrio de cuarzo y la lámpara UV-C Use guantes para proteger el vidrio de cuarzo mantendrán su calor durante bastante y la lámpara UV-C de huellas. Las huellas tiempo después de que el dispositivo pueden quemarse sobre el cristal de cuarzo se haya apagado.
Page 27
5. Mire a través de las partes transparentes del dispositivo para asegurarse de que la lámpara está encendida. 6. El dispositivo se apaga cuando se desconecta del suministro de energía. * Solo para la amalgama 7. El acople para el interruptor de flujo (V) debe colocarse en el acoplamiento de tres piezas (I) con la rosca (W) mirando hacia arriba (vea ilustración 2).
Page 28
Éstas no se incluyen en carcasas o secciones eléctricas nuevas. En caso de tener dudas acerca de su instalación, consulte a un instalador cualificado. Las instrucciones de seguridad y las condiciones de garantía pueden consultarse en el manual general de la unidad UV-C de VGE International B.V. | SIGNAL UV-C MANUAL...
Page 29
SIGNAL UV-C MANUAL Leia atentamente as instruções de uso antes de instalar este aparelho. FUNCIONAMENTO No reator é gerada uma radiação com um comprimento de onda de 253,7 nm através de uma lâmpada UV-C. Esta radiação encarrega-se da destruição de bactérias, vírus, algas e fungos (e.o. a bactéria Legionella e o parasita Criptosporídio).
Page 30
Depois de desligado, o vidro de quartzo e Use luvas para proteger o vidro de quartzo a lâmpada UV-C do aparelho permanecem e a lâmpada UV-C contra impressões quentes por algum tempo. O tempo de digitais. Quando ligados, as impressões arrefecimento dura pelo menos 15 minutos.
Page 31
4. Ligue a ficha do aparelho UV-C a uma tomada com ligação terra e equipada com um interruptor de corrente diferencial residual. 5. Controle através das partes transparentes do aparelho se a lâmpada se acende. 6. O aparelho desliga assim que se tira a tensão do aparelho. *Apenas para Amálgama 7.
Page 32
Em caso de dúvida quanto à ligação consulte um eletricista profissional. Para as instruções de segurança e as condições de garantia, consulte o manual de instruções UV-C geral da VGE International B.V. | SIGNAL UV-C MANUAL...
SIGNAL UV-C Перед установкой устройства внимательно ознакомьтесь с данной инсtтрукцией по эксплуатации. ПРИНЦИП РАБОТЫ Внутри реактора УФ лампа испускает излучение с длиной волны 253,7 нм. Излучение этого типа убивает бактерии, вирусы, водоросли и грибы (такие как Legionella и Cryptosporidium). УФ установка...
Page 34
Кварцевое стекло и УФ-лампа будут Надевайте перчатки, чтобы не оставить оставаться теплыми довольно долгое на кварцевом стекле отпечатки пальцев. время после выключения установки. Отпечатки на кварцевом стекле и лампе Время её остывания не менее 15 минут. при включении могут превратиться в нагар, который...
Page 35
4. Вставьте штепсель УФ установки в заземленную розетку, установленную на стене и снабженную устройством остаточного тока. 5. Посмотрите сквозь прозрачные части установки на лампу, убедитесь, что она горит. 6. Устройство выключается, когда его отключают от электрической сети. * Только для амальгамных установок 7.
Page 36
отдельные компоненты, для заземления. Они не поставляются вместе с новым корпусом или электрической частью. В случае сомнений на счет соединения, проконсультируйтесь со специалистом по установке. В качестве основного документа с инструкцями по технике безопасности и условиями гарантийного обслуживания мы взяли руководство по UV-C от VGE International B.V. | SIGNAL UV-C...
Page 37
EN RECYCLE INFORMATION The symbol of the barred bin printed on the product means that it must be collected separately from other rubbish when it will not be anymore in use. The user, at the end of the life of the product, will have to bring it to a proper rubbish collection centre for electric and electrical devices.
Need help?
Do you have a question about the SIGNAL UV-C 40W and is the answer not in the manual?
Questions and answers