Page 1
Cordless Slide Compound INSTRUCTION MANUAL Miter Saw Scie Radiale Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Kapp. und BETRIEBSANLEITUNG Gehrungssäge Troncatrice composita a slitta ISTRUZIONI PER L’USO a batteria Schuifbare GEBRUIKSAANWIJZING accu-afkortverstekzaag MANUAL DE Sierra de Inglete Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra de Esquadria a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Kombineret afkorter- BRUGSANVISNING...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: LS004G Blade diameter European countries 260 mm Countries other than Europe 255 mm - 260 mm Hole diameter European countries 30 mm Countries other than Europe 15.88 mm / 25.4 mm / 30 mm (country specific) Max.
Sound power level (L ) : 100 dB (A) Wear eye protection. Uncertainty (K) : 3 dB (A) NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with To avoid injury from flying debris, keep another.
Page 21
If your hand is placed too close to the saw blade, longer or wider than the mitre saw table can tip there is an increased risk of injury from blade if not securely supported. If the cut-off piece or workpiece tips, it can lift the lower guard or be contact.
Page 22
each use. Do not operate saw if blade guard inhalation and skin contact. Follow material does not move freely and close instantly. supplier safety data. Never clamp or tie the blade guard into the 23. Do not use a corded power supply with this open position.
Page 23
It will 15. Do not press the wireless activation button also void the Makita warranty for the Makita tool and on the wireless unit too hard and/or press the charger. button with an object with a sharp edge.
Restore the lid if it comes off supplied case or a static-free container. from the tool. 26. Do not insert any devices other than Makita 29. Replace the lid of the slot if it is lost or wireless unit into the slot on the tool.
Overdischarge protection FUNCTIONAL When the battery capacity becomes low, the tool stops DESCRIPTION automatically. If the tool does not run along with the switch operation, remove the battery from the tool and charge it. WARNING: Always be sure that the tool is Indicating the remaining battery switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking the functions on...
If guard becomes damaged in course When installing a new circular saw blade, always check of time or UV light exposure, contact a Makita ser- the lower limit position of the circular saw blade, and if vice center for replacement. DO NOT DEFEAT OR necessary, adjust it as follows: REMOVE GUARD.
Page 27
the circular saw blade comes slightly below the cross Turn the turn base close to your desired positive section of the guide fences and the top surface of the stop angle and release the lock lever. turn base. Turn the turn base at your desired positive stop ►...
A switch in need of repair Tilting the circular saw blade beyond may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center the range 0° - 45° for proper repairs BEFORE further usage.
Align a cut-off line drawn on the workpiece with the shadowed cutting line. WARNING: Use only the Makita wrench pro- vided to remove and install the circular saw blade. Adjust the miter angles and bevel angles if Failure to use the wrench may result in overtightening necessary.
When you wish to perform clean cutting operation, con- ► Fig.49: 1. Upper fence 2. Lower fence 3. Clamping nect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle (upper screw 4. Adjusting screw dust port) using a front cuff 24 (optional accessory).
Page 31
NOTICE: The lower fences are fixed to the base CAUTION: When cutting the workpiece of the in the factory. Do not remove the lower fences. thickness 20 mm or thinner, make sure to use a spacer block to secure the workpiece. NOTICE: If the upper fence is still loose after tightening the clamping screw, turn the adjusting...
— Aluminum products of the carriage when performing a press cutting. Refer to our website or contact your local Makita dealer Cutting without lock may cause possible kickback for the correct circular saw blades to be used for the which may result in serious personal injury.
Slide (push) cutting (cutting wide NOTICE: When pressing down the handle, apply pressure in parallel with the blade. If a force is workpieces) applied perpendicularly to the turn base or if the pres- sure direction is changed during a cut, the precision WARNING: Whenever performing a slide cut, of the cut will be impaired.
Page 34
Table (A) – Molding Bevel angle Miter angle posi- 52/38° 45° type 52/38° 45° type tion type type in the figure Left Left 30° Right Right inside 33.9° 31.6° 35.3° corner Left Left (a) (b) (c) (d) 31.6° 35.3° outside Right Right corner...
Table (A) – Molding Bevel angle Miter angle posi- 52/38° 45° type 52/38° 45° type tion type type in the figure Right Right Right Right inside 33.9° 30° 31.6° 35.3° corner Left Left (a) (b) (c) (d) 31.6° 35.3° outside Right Right corner...
the section for stopper arm. The overview of the wireless activation function setting is as follows. Refer to each section for detail After adjusting the lower limit position of the circu- procedures. lar saw blade, cut parallel grooves across the width of the workpiece using a slide (push) cut.
Page 37
The vacuum cleaner also starts to function by pressing the vacuum button on the tool out of any cut- NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the ting operation. wireless activation function is required for the tool ►...
Page 38
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
Page 39
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Cannot finish tool registration / can- The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly. celling tool registration successfully. the tool. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, finish 0° bevel angle adjustment. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Loosen the knob and fully tilt the carriage to the side Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: These Makita accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments may result in serious personal injury. WARNING: Only use the Makita accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : LS004G Diamètre de lame Pays européens 260 mm Pays en dehors de l’Europe 255 mm - 260 mm Diamètre d’orifice Pays européens 30 mm Pays en dehors de l’Europe 15,88 mm/25,4 mm/30 mm (selon le pays) Épaisseur max.
Bruit Portez une protection oculaire. Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-3-9 : Niveau de pression sonore (L ) : 91 dB (A) Pour éviter les blessures provoquées par Niveau de puissance sonore (L ) : 100 dB (A) les objets projetés, maintenir la tête de la Incertitude (K) : 3 dB (A) scie en position basse une fois la coupe...
Page 44
débris, les morceaux de bois détachés ou d’autres Consignes de sécurité pour scies objets entrant en contact avec la lame en rotation radiales peuvent être projetés à grande vitesse. Coupez uniquement une pièce à la fois. Les scies radiales sont conçues pour couper Plusieurs pièces empilées ne peuvent pas être le bois ou des produits similaires au bois ;...
Page 45
l’interrupteur, tenez la tête de scie vers le bas Pour nettoyer la lame, retirez-la d’abord de et attendez l’arrêt de la lame avant de retirer la l’outil, puis nettoyez-la avec un décapant, de l’eau chaude ou du kérosène. N’utilisez jamais partie coupée de la pièce.
Page 46
N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- sérieusement endommagée ou complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un épuisée.
Le connecteur sans fil peut produire 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le des champs électromagnétiques (CEM), connecteur sans fil Makita dans la fente sur mais ceux-ci ne sont pas dangereux pour l’outil. l’utilisateur. 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente 10.
Bras de blocage Bouton de sécurité Gâchette Couvercle (pour le connecteur sans fil) Orifice pour cadenas Bouton d’activation Témoin d’activation Bouton de la lampe sans fil sans fil Bouton d’aspiration Porte-lame Protecteur de lame Servante Levier de verrouillage Levier de déverrouillage Manche (pour le socle Plateau de découpe (pour le socle rotatif)
Insertion ou retrait de la batterie Indication de la charge restante de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie de mettre en place ou de retirer la batterie. pour indiquer la charge restante de la batterie. Les ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la témoins s’allument pendant quelques secondes.
Page 50
REMARQUE : Après avoir réglé l’angle de lets, contactez un centre d’entretien Makita pour le coupe en biseau, assurez-vous que les plateaux remplacer. NE NEUTRALISEZ NI NE RETIREZ LE de découpe sont bien ajustés. Des plateaux de PROTECTEUR.
Maintien de la capacité de coupe Réglage de l’angle de coupe maximale d’onglet Cet outil est réglé en usine pour offrir la capacité de ATTENTION : Après avoir modifié l’angle de coupe maximale avec une lame de scie de 260 mm. coupe d’onglet, fixez toujours le socle rotatif en Lorsque vous installez une nouvelle lame de scie cir- ramenant le levier de verrouillage/déverrouillage...
Page 52
Tournez la molette sur la tige de glissement dans REMARQUE : Retirez toujours les guides supé- le sens inverse des aiguilles d’une montre. rieurs et l’étau vertical avant de régler l’angle de Inclinez le chariot près de l’angle de butée fixe coupe en biseau.
L’indicateur aide à découper une ligne de découpe pouvant entraîner de graves blessures. Confiez l’outil existante tracée au crayon sur une pièce. à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer Tenez la poignée et abaissez la lame de scie AVANT de poursuivre l’utilisation.
Page 54
AVERTISSEMENT : Utilisez exclusivement bague d’alésage central inadéquate peut être à l’ori- la clé Makita fournie pour déposer ou poser la gine d’une pose incorrecte de la lame, provoquant lame de scie circulaire. Si vous n’utilisez pas la clé, le mouvement de la lame et d’importantes vibrations le boulon à...
Page 55
Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- ment fixé. dez un aspirateur Makita au raccord à poussière (orifice supérieur pour la poussière) au moyen d’un manchon AVERTISSEMENT : Avant la coupe en avant 24 (accessoire en option).
En faisant basculer l’écrou de l’étau dans le sens Étau vertical inverse des aiguilles d’une montre, l’étau est libéré et se déplace rapidement d’avant en arrière. Pour saisir AVERTISSEMENT : La pièce doit être fixée la pièce, poussez la poignée de l’étau vers l’avant jusqu’à...
Page 57
Cet outil est conçu pour couper des produits en bois. dant la coupe, cela risque de laisser une marque sur Si vous utilisez des lames de scie de marque Makita la pièce et la précision de la coupe pourrait en souffrir.
Page 58
Coupe en glissière (poussée) Coupe en biseau (coupe de grandes pièces) AVERTISSEMENT : Après avoir réglé la lame pour une coupe en biseau, assurez-vous que le AVERTISSEMENT : Chaque fois que vous chariot et la lame de scie pourront se déplacer effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord le librement sur toute l’étendue prévue pour la chariot complètement vers vous et abaissez com-...
Page 59
Lors de la coupe mixte, consultez la section de la coupe Pour couper des moulures couronnées et concaves, sous presse, de la coupe en glissière (poussée), de la réglez l’angle de coupe en biseau et l’angle de coupe coupe d’onglet et de la coupe en biseau. d’onglet tel qu’indiqué...
Page 60
sur 31,6° vers la DROITE. • Réglez l’angle de coupe d’onglet et immobilisez-le sur 31,6° vers la DROITE. • Déposez sur le socle rotatif la moulure couronnée, face arrière large (cachée) orientée vers le bas, • Déposez sur le socle rotatif la moulure couronnée, et en plaçant le BORD DE CONTACT AVEC LE face arrière large (cachée) orientée vers le bas, et PLAFOND contre le guide de la scie.
Page 61
Tableau (C) glissière (poussée). ► Fig.68: 1. Couper des rainures avec la lame – Position de Angle de Partie de moulure sur coupe la pièce à Retirez le matériau de la pièce entre les rainures, la figure d’onglet utiliser au moyen d’un ciseau. Pour coin Droite 45°...
Page 62
Vous trouverez ci-après une vue d’ensemble de la fonction d’activation sans fil. Consultez chaque section NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la pour en savoir plus sur la marche à suivre. fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Installation du connecteur sans fil l’enregistrement de l’outil.
Page 63
Installez le connecteur sans fil sur l’outil. NOTE : Le statut de l’interrupteur (mise sous/hors Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil. tension de l’aspirateur) peut être lu sur le témoin d’ac- ► Fig.77 tivation sans fil. Pour en savoir plus, reportez-vous à...
Page 64
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
ENTRETIEN doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Réglage de l’angle de coupe AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est...
AVERTISSEMENT : Les accessoires ou 3. Surface supérieure du socle rotatif pièces supplémentaires Makita qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita Vérifiez à nouveau si le côté de la lame de scie circu- spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre laire est perpendiculaire à...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: LS004G Sägeblattdurchmesser Europäische Länder 260 mm Länder außerhalb Europas 255 mm - 260 mm Lochdurchmesser Europäische Länder 30 mm Länder außerhalb Europas 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm (länderspezifisch) Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 3,2 mm Max.
Geräusch Tragen Sie einen Augenschutz. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-3-9: Schalldruckpegel (L ): 91 dB (A) Um Verletzungen durch herausgeschleu- Schallleistungspegel (L ): 100 dB (A) derte Teile zu vermeiden, halten Sie den Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Sägekopf nach Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Stillstand gekommen ist.
Page 69
gerichtet ein. Vergewissern Sie sich stets, Sicherheitsanweisungen für dass keine Lücke zwischen Werkstück, Gehrungssägen Gehrungsanschlag und Tisch entlang der Schnittlinie vorhanden ist. Verbogene oder Gehrungssägen sind zum Schneiden von Holz verzogene Werkstücke neigen zum Drehen oder oder holzähnlichen Produkten vorgesehen. Verlagern und können beim Schneiden Klemmen Sie können nicht mit Trennschleifscheiben am rotierenden Sägeblatt verursachen.
Page 70
B. Stangen oder Rohre, einwandfrei abzustüt- auf einwandfreies Schließen. Betreiben Sie zen. Stangen neigen beim Schneiden zum Rollen, die Säge nicht, wenn sich die Schutzhaube nicht ungehindert bewegt und sich nicht sofort so dass das Sägeblatt „beißt“ und das Werkstück schließt.
Page 71
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
Page 72
Metallgegenständen. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert bevor Sie den Funk-Adapter installieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Steckplatzes nicht mehr als nötig. Bringen Sie den Deckel wieder an, falls er sich vom Werkzeug 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem löst. Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. 29. Ersetzen Sie den Deckel des Steckplatzes, falls er verloren geht oder beschädigt wird.
Page 74
Während Sie den Handgriff geringfügig absenken, zie- VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis hen Sie den Anschlagstift, und drehen Sie ihn um 90°. zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr ► Abb.8: 1. Verriegelte Position 2. Entriegelte sichtbar ist.
Page 75
Die Sägeblattschutzhaube oder oder durch UV-Strahlung beschädigt wird, wen- die daran angebrachte Feder darf auf keinen Fall den Sie sich für ein Ersatzteil an eine Makita- funktionsunfähig gemacht oder entfernt werden. Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF Ein wegen fehlender Schutzhaube freiliegendes NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER...
Page 76
Schlitzplatten vor dem Gebrauch wie folgt ein: Aufrechterhaltung der maximalen Nehmen Sie unbedingt den Akku ab. Lösen Sie Schnittleistung dann alle Befestigungsschrauben (je zwei auf der linken und rechten Seite) der Schlitzplatten. Dieses Werkzeug wurde werkseitig so eingestellt, dass ► Abb.16: 1. Schlitzplatte 2. Schrauben die maximale Schnittleistung mit einem Sägeblatt von 260 mm erreicht wird.
Page 77
Einstellen des Gehrungswinkels ANMERKUNG: Entfernen Sie stets die obe- ren Gehrungsanschläge und den Vertikal- Schraubstock, bevor Sie den Neigungswinkel VORSICHT: Nachdem Sie den einstellen. Gehrungswinkel geändert haben, sichern ANMERKUNG: Achten Sie beim Neigen des Sie stets den Drehteller, indem Sie den Kreissägeblatts darauf, dass der Schlitten voll- Verriegelungs-/Freigabehebel auf eine verriegelte ständig angehoben ist.
Page 78
Betrieb und daraus resultierenden schweren ► Abb.33: 1. Knopf 2. Handgriff 3. Freigabehebel für Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug 48° Neigungswinkel von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. ► Abb.34: 1. Auslöseschalter 2. Einschaltsperrknopf 3. Loch für Vorhängeschloss Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters...
Teile kann ernsthafte Personenschäden verursachen. nach dem Loslassen des Auslöseschalters ständig WARNUNG: Stellen Sie außerdem nach nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- der Montage des Kreissägeblatts sicher, dass Kundendienststelle warten. es sicher montiert ist. Lockere Anbringung des VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem...
Page 80
Sägeblatts zwischen Innen- und Außenflansch Wenn Sie saubere Schneidarbeiten durchführen installiert ist. Die Verwendung eines falschen wollen, schließen Sie ein Makita-Sauggerät mit Spindelbohrungsrings kann zu unzulässiger einer Frontmanschette 24 (Sonderzubehör) an den Montage des Sägeblatts führen, so dass es zu Absaugstutzen (oberen Absauganschluss) an.
Page 81
3. Absaugstutzen (oberer ANMERKUNG: Die unteren Anschläge wur- Absauganschluss) den werksseitig an der Grundplatte befestigt. Entfernen Sie die unteren Anschläge nicht. Wenn der Staubsack etwa halb voll ist, nehmen Sie ihn vom Werkzeug ab und ziehen den Verschluss ANMERKUNG: Falls der obere Anschlag nach heraus.
Dieses Werkzeug ist zum Schneiden von handen. Lösen Sie die Schrauben, und ziehen Sie Holzprodukten vorgesehen. Mit geeigneten Original- die Auflagebügel auf die entsprechende Länge zum Makita-Sägeblättern können auch die folgenden Abstützen des Werkstücks aus. Ziehen Sie dann die Materialien gesägt werden: 82 DEUTSCH...
Page 83
— Aluminiumprodukte Kappschnitt Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, wel- WARNUNG: che Sägeblätter für das zu schneidende Material korrekt Sperren Sie stets die sind. Gleitbewegung des Schlittens, wenn Sie Kappschnitte durchführen. Schneiden ohne Sperre...
Page 84
Sägeblatt seine volle Drehzahl erreicht. Senken Sie dann den Handgriff sacht auf die Tiefstellung ab, während Sie Druck parallel zum Drücken Sie den Handgriff nach unten, und schie- Sägeblatt ausüben, und schieben Sie den Schlitten ben Sie den Schlitten auf den Gehrungsanschlag zu auf den Gehrungsanschlag zu, um das Werkstück und durch das Werkstück.
Page 85
Tabelle (B) – Leistenpo- Leistenkante Fertiges sition in der gegen Stück Abbildung Gehrungsan- schlag Für Die Decken- Das fertige Innenecke kontaktkante Stück befin- muss am det sich auf Gehrungs- der linken anschlag Seite des anliegen. Sägeblatts. Die Wand- kontaktkante Für Das fertige muss am Außenecke...
Page 86
Tabelle (A) Positionieren Sie die Deckenleiste mit ihrer WANDKONTAKTKANTE gegen den Gehrungsanschlag – Leisten- Neigungswinkel Gehrungswinkel und mit ihrer DECKENKONTAKTKANTE gegen die position Deckenleistenanschläge, wie in der Abbildung gezeigt. 52/38°-Typ 45°-Typ 52/38°-Typ 45°-Typ in der Stellen Sie die Deckenleistenanschläge der Größe Abbildung der Deckenleiste entsprechend ein.
Page 87
WARNUNG: WARNUNG: Versuchen Sie niemals, dicke Der Anschlagstift für oder runde Aluminium-Strangpressprofile Schlittenanhebung ist nur zum Tragen zu schneiden. Dicke oder runde Aluminium- und zur Lagerung, nicht für irgendwelche Schneidarbeiten, vorgesehen. Der Gebrauch des Strangpressprofile können schwierig zu sichern sein. Sie können sich während des Schneidbetriebs Anschlagstifts für Schneidarbeiten kann eine uner- lockern, was zu Verlust der Kontrolle und ernsthaften wartete Bewegung des Kreissägeblatts verursachen,...
Page 88
Vakuumtaste am Werkzeug aus Sauggerät einem beliebigen Schneidbetrieb heraus gedrückt wird. ► Abb.76 HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeugregistrierung erforderlich.
Page 89
Sauggerät bis zum erneuten Drücken der Taste weiter HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug läuft. hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang Um den Saugbetrieb zu beenden, lassen Sie kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den entweder den Auslöseschalter los, oder drücken Sie Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und die Vakuumtaste erneut.
Page 90
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ausgeschaltet und der Akku abgenommen andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ist. Das Versäumnis, den Akku abzunehmen und Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren das Werkzeug auszuschalten, kann versehent- unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
0°-Position der Neigungswinkelskala aus, und Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den ziehen Sie dann die Schraube fest. Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe- 45°-Neigungswinkel nen Makita-Werkzeug empfohlen. Der Gebrauch anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann zu ANMERKUNG: Bevor Sie den schweren Personenschäden führen.
Page 93
• Funkadapter • Ständersatz • Zusatzauflage • Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 93 DEUTSCH...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: LS004G Diametro lama Nazioni europee 260 mm Nazioni diverse da quelle Da 255 mm a 260 mm europee Diametro foro Nazioni europee 30 mm Per nazioni diverse da quelle 15,88 mm/25,4 mm/30 mm europee (a seconda della nazione) Spessore max.
Rumore Indossare una protezione per gli occhi. Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-3-9: Livello di pressione sonora (L ) : 91 dB (A) Per evitare lesioni personali causate da Livello di potenza sonora (L ) : 100 dB (A) frammenti volanti, dopo aver effettuato dei Incertezza (K): 3 dB (A)
Page 96
spostarsi, e potrebbero causare l’inceppamento Istruzioni di sicurezza relative alle della lama in rotazione durante il taglio. Nel pezzo troncatrici in lavorazione non devono essere presenti chiodi o corpi estranei. Le troncatrici sono destinate a tagliare legno Non utilizzare la sega fino a quando il tavolo è o prodotti simili al legno, non possono essere libero da tutti gli utensili, gli sfridi di legno, e utilizzate con mole abrasive per il taglio di...
Page 97
inceppino, spegnere la troncatrice. Attendere bloccano verso il basso la testa della sega che tutte le parti mobili si arrestino, scolle- vanno utilizzati solo per trasportare o riporre gare la spina dalla fonte di alimentazione, e/o l’utensile, non per operazioni di taglio di alcun rimuovere la cartuccia della batteria.
Page 98
Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
Page 99
13. Quando si intende aprire il coperchio dell’al- lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- loggiamento, evitare ubicazioni in cui polvere dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- e acqua potrebbero penetrare nell’alloggia- rie Makita. mento. Mantenere sempre l’apertura di entrata dell’alloggiamento pulita.
DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.2 Manopola (per l’angolo Chiave esagonale Vite di regolazione Bullone di regolazione di taglio a unghia) (per la posizione limite (per la capacità massima inferiore) di taglio) Braccio di fermo Pulsante di sblocco Interruttore a grilletto Coperchio (per unità...
Protezione dal sovraccarico DESCRIZIONE DELLE Quando l’utensile o la batteria vengono utilizzati in un FUNZIONI modo che causi un assorbimento di energia elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- l’utensile sia spento e di aver rimosso la batte- sile.
Page 102
Per bloccare il movimento di scorrimento del o a causa dell’esposizione alla luce ultravioletta, carrello, spingere il carrello verso il braccio fino al suo contattare un centro di assistenza Makita per la arresto, quindi riportare il perno di fermo in posizione sostituzione. NON RENDERE INOPERANTE NÉ...
Page 103
Spingere completamente il carrello verso le guide nella direzione della freccia, come mostrato nella figura. pezzo, quindi regolare i piani di taglio in modo che que- Ruotare la vite di regolazione in modo che la lama per sti ultimi sfiorino appena i fianchi dei denti della lama. sega circolare si arresti nella posizione desiderata, quando si abbassa completamente la maniglia.
Page 104
Inclinazione della lama per sega Regolazione dell’angolo di taglio a circolare utilizzando la funzione di unghia arresto meccanico ATTENZIONE: Dopo aver modificato l’an- Questa troncatrice utilizza una funzione di arresto mec- golo di taglio a unghia, fissare sempre il braccio canico.
Page 105
Riportare Afferrare la maniglia e abbassare la lama per sega l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- circolare in modo che un’ombra densa della lama venga razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo.
Page 106
Utilizzare esclusivamente risultare nella perdita di controllo durante l’uso e in la chiave Makita in dotazione per rimuovere e gravi lesioni personali. installare la lama per sega circolare. Il mancato utilizzo della chiave potrebbe causare il serraggio...
Page 107
Quando si desidera effettuare un’operazione di taglio dell’utensile, specialmente la lama, sia in contatto pulita, collegare un aspirapolvere Makita al bocchettone con la guida superiore e quella inferiore quando segatura (apertura superiore per le polveri) utilizzando si intende abbassare e sollevare completamente un manicotto anteriore 24 (accessorio opzionale).
Page 108
eseguire tagli obliqui a 22,5° o a inclinazione superiore, Morsa verticale installare la morsa orizzontale nel lato opposto rispetto alla direzione in cui deve ruotare la base girevole. AVVERTIMENTO: ► Fig.53: 1. Piastra morsa 2. Dado morsa Il pezzo in lavorazione 3.
È possibile tagliare pezzi fino a 68 mm di altezza e 160 zare per il materiale da tagliare, consultare il nostro sito mm di larghezza nel modo seguente. web o contattare il proprio rivenditore locale Makita. ► Fig.59: 1. Perno di fermo AVVERTIMENTO: Spingere il carrello verso la guida pezzo fino al Prima di attivare l’in-...
Page 110
Taglio a scorrimento (spinta) (taglio Taglio a unghia di pezzi larghi) AVVERTIMENTO: Dopo aver regolato la lama per un taglio a unghia, accertarsi che il AVVERTIMENTO: Durante il taglio con scor- carrello e la lama abbiano corsa libera per tutta rimento, innanzitutto tirare completamente verso la lunghezza del taglio che si intende effettuare di sé...
Page 111
Quando si intende eseguire un taglio composito, fare Utilizzare sempre svariati pezzi per tagli di prova, in riferimento alle sezioni relative al taglio con pressione, modo da controllare gli angoli della sega. al taglio a scorrimento (spinta), al taglio obliquo e al Quando si eseguono tagli per modanature a corona e taglio a unghia.
Page 112
Tabella (B) Tabella (A) – Posizione Bordo della Pezzo finito – Posi- Angolo di taglio a Angolo di taglio della moda- modanatura zione unghia obliquo natura nella appoggiato della Tipo a Tipo Tipo a Tipo figura contro la moda- 52/38° a 45°...
Page 113
2. Fermo per modanatura a corona D AVVERTIMENTO: Non tentare mai di 3. Base girevole 4. Guida pezzo tagliare estrusioni di alluminio spesse o rotonde. Estrusioni di alluminio spesse o rotonde possono A un angolo di taglio obliquo di 45° a sinistra risultare difficili da fissare, e il pezzo in lavorazione ►...
Page 114
► Fig.70 NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- porti la funzione di attivazione della comunicazione Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- senza fili per la registrazione dell’utensile.
Page 115
Premere il pulsante di attivazione della comu- Premere brevemente il pulsante di attivazione nicazione senza fili sull’aspirapolvere per 3 secondi, della comunicazione senza fili sull’utensile. L’indicatore fino a quando l’indicatore luminoso di attivazione della luminoso di attivazione della comunicazione senza fili comunicazione senza fili lampeggia in verde.
Page 116
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. 116 ITALIANO...
Page 117
Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si tensile. illumina o non lampeggia. L’unità senza fili è installata in modo errato nell’utensile.
Qualora manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti non si spenga l’utensile e non si rimuova la cartuccia da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- della batteria, si potrebbe causare l’avvio accidentale zando sempre ricambi Makita.
45°, terminare la regolazione dell’angolo di taglio a unghia di 0°. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Allentare la manopola e inclinare completamente il car- • Lame al carburo rello verso il lato che si desidera controllare.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: LS004G Diameter zaagblad Europese landen 260 mm Niet-Europese landen 255 mm - 260 mm Diameter middengat Europese landen 30 mm Niet-Europese landen (afhan- 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm kelijk van het land) Maximale breedte van de zaagsnede van het zaagblad 3,2 mm Max.
Page 121
Geluidsniveau Draag oogbescherming. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-3-9: Geluidsdrukniveau (L ): 91 dB (A) Om letsel door rondvliegende houtsnippers Geluidsvermogenniveau (L ): 100 dB (A) te voorkomen, blijft u na het zagen de Onzekerheid (K): 3 dB (A) zaagkop omlaag geduwd houden totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
Page 122
het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met zagen. Er mogen geen spijkers of vreemde voor- een accu (snoerloos). werpen in het werkstuk zitten. Gebruik de zaag niet totdat de tafel vrij is van Veiligheidsinstructies voor alle gereedschappen, houtsnippers, enz., verstekzagen behalve het werkstuk.
Page 123
trek de stekker uit het stopcontact en/of verwij- wordt alleen gebruikt voor het dragen en der de accu. Verwijder daarna het vastgelopen opbergen van het gereedschap en niet voor materiaal. Als u blijft zagen met een vastgelopen zaagbedieningen. zaagblad, kunt u de controle over de verstekzaag Controleer vóór het gebruik het zaagblad verliezen of deze beschadigen.
Page 124
De accu kan ontploffen in het vuur. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, op het gereedschap en de lader van Makita.
26. Breng geen andere apparaten dan een draad- De draadloos-eenheid kan elektromagnetische loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van velden genereren, maar deze zijn niet schade- lijk voor de gebruiker. het gereedschap.
Page 127
met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn Indicatorlampjes Resterende plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het gereed- acculading schap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de Brandt Knippert accu niet geheel vergrendeld.
Page 128
Trek vervol- Makita-servicecentrum om een vervangingson- gens alle schroeven stevig aan. derdeel te bestellen. DE BESCHERMKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
Page 129
Afstellen van de verstekhoek KENNISGEVING: Zorg na het instellen van de schuine hoek ervoor dat de zaagsnedeplaten goed worden afgesteld. Een juiste afstelling van de LET OP: Na het veranderen van de verstek- zaagsnedeplaten bevordert een goede ondersteuning hoek, zet u altijd het draaibare voetstuk vast door van het werkstuk en minimaliseert het splinteren van de vergrendel-/ontgrendelhendel terug te zetten het werkstuk.
Page 130
Stuur het gereedschap op naar een Makita-servicecentrum Deze verstekzaag heeft een klikstopfunctie. U kunt een voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. hoek van 22,5° en 33,9° naar zowel links als rechts snel instellen.
Page 131
Stel de verstekhoek en schuine hoek zo nodig af. deren of aanbrengen van het cirkelzaagblad uit- OPMERKING: Vergeet niet na gebruik om de lamp- sluitend de bijgeleverde Makita-sleutel. Als deze schakelaar uit te zetten omdat een ingeschakelde sleutel niet wordt gebruikt, kan de inbusbout te strak lamp acculading verbruikt.
Page 132
► Fig.41: 1. Inbusbout (linkse schroefdraad) Wanneer u tijdens het zagen schoon wilt werken, sluit 2. Buitenflens 3. Cirkelzaagblad u een Makita-stofzuiger aan op het mondstuk (boven- 4. Binnenflens 5. As 6. Verzonken zijde ste stofuitwerppoort) met behulp van aansluitmond 24 (optioneel accessoire).
Page 133
Werkstuk vastklemmen Verticale spanschroef WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Het is uiterst belangrijk Tijdens alle bedieningen om het werkstuk altijd goed vast te klemmen moet het werkstuk door de spanschroef stevig in het juiste type spanschroef of kroon-profiel- tegen het draaibare voetstuk en de geleiders lijstaanslag.
Page 134
Om lange werkstukken horizontaal te houden, zijn Raadpleeg onze website of neem contact op met uw steunstangen aangebracht aan beide zijkanten van plaatselijke Makita-dealer voor de correcte cirkelzaag- het gereedschap. Draai de schroeven los en schuif bladen die moeten worden gebruikt voor het te zagen de steunstangen uit naar de toepasselijke lengte voor materiaal.
Page 135
Schuivend (duwend) zagen (zagen KENNISGEVING: Vergeet niet vóór gebruik de aanslagpen naar buiten te trekken op het handvat van brede werkstukken) uit de onderste stand te ontgrendelen. KENNISGEVING: Oefen tijdens het zagen geen WAARSCHUWING: Bij het schuivend zagen, overmatige druk op het handvat uit. Wanneer u trekt u eerst de slede helemaal naar u toe en te hard drukt, kan de motor overbelast raken en/of brengt u het handvat helemaal omlaag, waarna u...
Page 136
Een schuine zaagsnede maken Verstekhoek Schuine hoek Links en rechts 0° - 45° Links en rechts 0° - 45° WAARSCHUWING: Voor het uitvoeren van gecombineerd zagen, raad- Nadat het zaagblad is pleegt u het tekstdeel over rechtzagen, schuivend ingesteld op een schuine zaagsnede, controleert (duwend) zagen, verstekzagen en schuine zaagsnede.
Page 137
► Fig.63: 1. Werkstuk 2. Breedte van de wand Voorbeeld: 3. Breedte van het werkstuk 4. Raakvlak In het geval u een kroon-profiellijst zaagt van het met de wand type 52/38° voor gedeelte (a) in de bovenstaande afbeelding: Gebruik altijd meerdere proefwerkstukken om de beno- •...
Page 138
Tabel (B) – Gedeelte van Kant van Afgewerkt de profiel- de sierlijst werkstuk lijst in de die tegen afbeelding de geleider moet liggen Binnenhoek Kant die Het afge- tegen de werkte werk- wand komt stuk ligt aan moet tegen de rechter- (a) (b) (c) (d) de geleider...
Page 139
Groeven zagen LET OP: Zet alle bewegende onderdelen vast alvorens het gereedschap te dragen. Als tijdens het dragen onderdelen van het gereedschap bewegen of WAARSCHUWING: Probeer niet dit type verschuiven, kunt u uw balans of de controle over het zaagsnede uit te voeren met een breder zaagblad gereedschap verliezen, wat kan leiden tot persoonlijk of sokkelzaagblad.
Page 140
De stofzuiger wordt ook ingeschakeld OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- door tijdens het zagen op de vacuümknop op het tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist gereedschap te drukken.
Page 141
Knijp de trekschakelaar van het gereedschap in. OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen Controleer of de stofzuiger wordt ingeschakeld wanneer op het gereedschap stopt met blauw knipperen wan- de trekkerschakelaar wordt ingeknepen. neer gedurende 2 uur geen bediening plaatsvindt. In Druk op de vacuümknop om de stofzuiger in te dat geval zet u de standbyschakelaar van de stofzui- schakelen.
Page 142
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 143
ONDERHOUD onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. WAARSCHUWING: Zorg altijd dat het Afstellen van de zaaghoek...
► Fig.86: 1. Geodriehoek 2. Zaagblad of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik 3. Bovenoppervlak van draaibaar voetstuk met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiks- aanwijzing is beschreven. Het gebruik van enige Controleer opnieuw of de zijkant van het cirkelzaagblad andere accessoires of hulpstukken kan leiden tot haaks staat op het oppervlak van het draaibare voet- ernstig persoonlijk letsel.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: LS004G Diámetro del disco Países de Europa 260 mm Países aparte de los de Europa 255 mm - 260 mm Diámetro del agujero Países de Europa 30 mm Países excepto los de Europa 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm (específico para cada país) Grosor máximo de la hendidura del disco 3,2 mm...
Ruido Póngase protección para los ojos. El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-3-9: Nivel de presión sonora (L ) : 91 dB (A) Para evitar heridas causadas por restos Nivel de potencia sonora (L ) : 100 dB (A) que salen volando, siga sujetando el cabe- Error (K) : 3 dB (A)
Page 147
cable). trabajo. No utilice la sierra hasta que la mesa esté Instrucciones de seguridad para las despejada de todas las herramientas, restos sierras de inglete de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Los restos pequeños o trozos de madera sueltos u otros objetos que entren en contacto con el Las sierras de inglete han sido previstas para cortar madera o productos semejantes a la...
Page 148
desconecte la clavija de la fuente de alimen- posición bajada es solamente para transportar tación y/o retire la batería. Después realice la y almacenar la herramienta y no para ninguna tarea de liberar el material atascado. Si conti- operación de corte. núa serrando con una pieza de trabajo atascada Compruebe el disco cuidadosamente por si podrá...
Page 149
Makita. La utilización de baterías no ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- puede explotar si se tira al fuego. das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Si la utiliza, los dispositivos automati- 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- zados podrán desarrollar un mal funcionamiento o dad inalámbrica de Makita en la ranura de la error. herramienta. No utilice la unidad inalámbrica en lugares de 27.
Pomo (para ángulo de Llave hexagonal Tornillo de ajuste (para Perno de ajuste (para bisel) posición del límite capacidad de corte inferior) máxima) Brazo de retención Botón de desbloqueo Gatillo interruptor Tapa (para la unidad inalámbrica) Agujero para candado Botón de activación Lámpara de activación Botón de la lámpara inalámbrica...
Protección contra sobrecarga DESCRIPCIÓN DEL Cuando la herramienta/batería sea operada de una FUNCIONAMIENTO manera que le haga absorber una corriente anor- malmente alta, la herramienta se detendrá automá- ticamente. En esta situación, apague la herramienta ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que y detenga la tarea que ocasiona la sobrecarga de la la herramienta está...
Page 153
Para bloquear el movimiento de deslizamiento ultravioleta, póngase en contacto con el Centro de del carro, empuje el carro hacia el brazo hasta que se servicio Makita para reemplazarlo. NO ANULE NI detenga, y después vuelva a poner el pasador de reten- RETIRE EL PROTECTOR.
AVISO: Cuando cambie ángulos de bisel, ADVERTENCIA: Después de instalar un asegúrese de reposicionar las placas de corte disco de sierra circular nuevo y con el cartucho debidamente. de batería retirado, asegúrese siempre de que el disco de sierra circular no hace contacto con AVISO: Retire siempre las guías laterales supe- ninguna parte de la base inferior cuando la empu-...
Page 155
parada positiva deseado y libere la palanca de bloqueo. Sujete la empuñadura e incline el carro hacia la izquierda ligeramente. Gire la base giratoria al ángulo de parada positiva deseado hasta que se sujete. Incline el carro hacia la derecha mientras presiona el botón de liberación para ángulo de bisel del lado Apriete el mango.
Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropia- Alinee una línea para cortar trazada sobre la pieza das ANTES de seguir utilizándola.
ADVERTENCIA: Utilice solamente la llave agujero de eje incorrecto puede resultar en un mon- Makita provista para desmontar e instalar el disco taje incorrecto del disco ocasionando movimiento del de sierra circular. El no utilizar la llave puede resul- disco y vibración fuerte resultando en una posible tar en un apriete excesivo o insuficiente del perno pérdida de control durante la operación y en heridas...
Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, ADVERTENCIA: Antes de utilizar la herra- conecte un aspirador Makita a la boquilla de polvo mienta, asegúrese de que la guía superior está (conector superior para polvo) utilizando un manguito sujetada firmemente.
Page 159
la que se va a girar la base giratoria. Mordaza vertical ► Fig.53: 1. Placa de mordaza 2. Tuerca de la mor- daza 3. Pomo de la mordaza ADVERTENCIA: La pieza de trabajo deberá Volteando la tuerca de la mordaza hacia la izquierda, estar sujetada firmemente contra la base giratoria la mordaza se libera, y se mueve rápidamente hacia y las guías laterales con la mordaza durante todas...
Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con Piezas de trabajo de hasta 68 mm de altura y 160 mm el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra de anchura se pueden cortar de esta manera. circular correctos que hay que utilizar para el material ►...
Corte de deslizamiento (empujando) Corte en bisel (corte de piezas de trabajo anchas) ADVERTENCIA: Después de ajustar el disco para un corte en bisel, asegúrese de que el carro ADVERTENCIA: Siempre que realice un corte y el disco podrán desplazarse libremente a todo de deslizamiento, primero tire del carro hacia lo largo de rango del corte que piensa hacer antes usted completamente y presione la empuñadura...
Page 162
sección para corte por presión, corte de deslizamiento ajuste el ángulo de bisel y el ángulo de inglete como (empujando), corte en inglete y corte en bisel. se indica en la tabla (A) y posicione las molduras sobre la superficie superior de la base de la sierra como se Corte de molduras corona y indica en la tabla (B).
Page 163
giratoria con su BORDE DE CONTACTO CON EL • Apoye la moldura corona con su superficie pos- TECHO contra la guía lateral en la sierra. terior vasta (oculta) hacia abajo sobre la base giratoria con su BORDE DE CONTACTO CON LA •...
Page 164
Tabla (C) deslizamiento (empujando). ► Fig.68: 1. Ranuras cortadas con el disco – Posición de Ángulo de Pieza la moldura inglete acabada Retire con un formón el material que queda entre en la figura las ranuras hechas en la pieza de trabajo. Para esquina Derecho 45°...
Page 165
Un aspirador compatible con la función de activa- NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ción inalámbrica aspirador Makita compatible con la función de activa- El resumen del ajuste de la función de activación ina- ción inalámbrica. lámbrica es como sigue. Consulte cada sección pera NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
Page 166
también comenzará a funcionar presionando el botón la lámpara pasará a parpadear en azul. de aspiración de la herramienta fuera de cualquier NOTA: El estado del interruptor (encender/apagar operación de corte. el aspirador) se puede aprender en la lámpara de ►...
Page 167
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Page 168
Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio No se puede terminar el registro de La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. herramienta / cancelación del regis- en la herramienta. tro de herramienta correctamente. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta.
Compruebe si el puntero centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, indica la posición de 45° en la escala de ángulo de empleando siempre repuestos Makita.
ADVERTENCIA: Utilice el accesorio o aco- plamiento Makita solamente para el propósito que ha sido diseñado. El uso indebido de un accesorio o acoplamiento puede resultar en heridas personales graves.
Page 171
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: LS004G Diâmetro da lâmina Países europeus 260 mm Países além da Europa 255 mm - 260 mm Diâmetro do furo Países europeus 30 mm Países além da Europa (espe- 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm cífico do país) Espessura máx.
Ruído Utilize proteção ocular. A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-3-9: Nível de pressão acústica (L ) : 91 dB (A) Para evitar ferimentos provocados por Nível de potência acústica (L ) : 100 dB (A) resíduos soltos, mantenha a cabeça da Variabilidade (K): 3 dB (A) serra virada para baixo, depois de realizar...
Page 173
abrasivas para cortar material ferroso, tal projetados a alta velocidade. como barras, varões, pinos, etc. A poeira abra- Corte apenas uma peça de trabalho de cada siva provoca o encravamento de peças móveis, vez. As peças de trabalho múltiplas empilhadas tais como o resguardo inferior.
Page 174
que a lâmina pare antes de remover a peça de a lâmina limpa, removendo-a primeiramente corte. É perigoso tentar alcançar a lâmina com a da ferramenta e, em seguida, limpando-a com removedor de pastilha e de passo, água mão enquanto esta está a rodar por inércia. quente ou querosene.
Page 175
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita.
26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes Evite tocar no terminal da unidade sem fios da unidade sem fios Makita na ranhura na com as mãos desprotegidas ou com materiais ferramenta. metálicos. 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da 12.
Escala do ângulo de Ponteiro (para o ângulo Base giratória Botão de libertação esquadria de esquadria) (para ângulo de bisel do lado direito) Torno vertical Pino de bloqueio (para Braçadeira deslizante deslizamento de carreto) ► Fig.3 Pega Bateria Saco do pó (quando Mangueira (para extra- substituído pela man- ção de poeiras)
Page 178
Luzes indicadoras Capacidade PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até restante ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho. Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta Aceso Apagado A piscar acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo. Carregar a bateria.
Page 179
Se o resguardo ficar dani- seguida aperte todos os parafusos firmemente. ficado com o decorrer do tempo ou pela ação dos raios UV, contacte um centro de assistência Makita OBSERVAÇÃO: Depois de ajustar o ângulo para substituição. NÃO FORCE NEM DESMONTE O de bisel, certifique-se de que as placas de corte RESGUARDO.
Page 180
Empurre o carreto completamente até à placa ► Fig.25: 1. Punho 2. Alavanca de bloqueio guia e desça a pega completamente. 3. Ponteiro 4. Escala do ângulo de ► Fig.21: 1. Placa guia 2. Perno de regulação esquadria Utilize a chave hexagonal para rodar o perno de Função de paragem positiva ajuste até...
Page 181
ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. Envie a ferramenta para um centro de assistência Rode o botão na braçadeira deslizante para a da Makita para receber uma reparação adequada esquerda. ANTES de voltar a utilizá-la. Incline o carreto próximo do ângulo de paragem positiva pretendido enquanto eleva a alavanca de ►...
Page 182
Para remover a lâmina de serra circular, realize os gatilho do interruptor, solicite a reparação da ferra- seguintes passos: menta num centro de assistência da Makita. Bloqueie o carreto na posição elevada puxando e rodando o pino de bloqueio para uma posição PRECAUÇÃO:...
Page 183
Ligar um aspirador Instalar a lâmina Quando pretender efetuar uma operação de corte limpa, ligue um aspirador Makita ao bocal do pó AVISO: Antes de montar a lâmina no veio, (entrada do pó superior) utilizando um punho frontal 24 certifique-se sempre de que o anel correto para (acessório opcional).
Page 184
Prender a peça de trabalho Torno vertical AVISO: AVISO: É de extrema importância prender A peça de trabalho tem de ser firme- sempre a peça de trabalho de maneira correta mente fixada contra a base giratória e as placas com o tipo de torno ou bloqueios de moldura guia com o torno durante todas as operações.
Page 185
Consulte o nosso website ou contacte o seu distribuidor zontal, a ferramenta possui suportes nos dois lados. Makita local para obter as lâminas de serra circulares Desaperte os parafusos e estenda os suportes até ao corretas a utilizar para o material a cortar.
Page 186
Corte corrediço (empurrão) (corte OBSERVAÇÃO: Antes de utilizar, certifique-se de que desbloqueia o pino de bloqueio e que de peças largas) solta a pega da posição inferior. OBSERVAÇÃO: Não aplique pressão excessiva AVISO: Quando executa o corte corrediço, na pega enquanto corta. Força demasiada pode primeiro puxe os carretos completamente para si resultar em sobrecarga do motor e/ou diminuição de e pressione a pega para a posição mais baixa e,...
Corte de bisel Corte de sancas e molduras As sancas e molduras podem ser cortadas com uma AVISO: Depois de regular a lâmina para um serra de esquadria composta colocando-se as moldu- corte de bisel, verifique, antes de operar a ferra- ras retas na base giratória.
Page 188
Corte de bisel para a esquerda No caso do corte de bisel para a direita (a) (b) (c) (d) (a) (b) (c) (d) 1. Canto interno 2. Canto externo 1. Canto interno 2. Canto externo Tabela (A) Tabela (A) – Posição Ângulo de bisel Ângulo de...
Page 189
• A peça acabada a ser utilizada ficará sempre no espaçadores ou pedaços de refugo, como indicado na lado DIREITO da lâmina depois de cortar. figura, para evitar deformações do alumínio. Quando cortar extrusão de alumínio, utilize um lubrificante de Bloqueio de moldura corte para evitar a acumulação do material de alumínio na lâmina de serra circular.
Page 190
Uma unidade sem fios (acessório opcional) • Um aspirador que suporta a função de ativação NOTA: O aspirador Makita que suporta a função sem fios de ativação sem fios é necessário para o registo da A vista geral da definição da função de ativação sem ferramenta.
Page 191
aspirador durante 3 segundos até a lâmpada de ativa- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- ção sem fios piscar a verde. Em seguida, pressione o menta por breves instantes. A lâmpada de ativação sem botão de ativação sem fios da ferramenta da mesma fios pisca a azul.
Page 192
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Page 193
Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção Não foi possível concluir o registo A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. da ferramenta / o cancelamento do na ferramenta. registo da ferramenta com sucesso. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta.
Page 194
Antes de ajustar o ângulo de ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de bisel de 45°, conclua o ajuste do ângulo de bisel assistência Makita autorizados ou pelos centros de de 0°. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
AVISO: Utilize apenas um acessório ou exten- são Makita para o fim a que se destina. A utilização inadequada de um acessório ou extensão pode resultar em ferimentos pessoais graves. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
Page 196
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: LS004G Klingediameter Europæiske lande 260 mm Andre lande end Europa 255 mm - 260 mm Diameter af hul Europæiske lande 30 mm Andre lande end Europa 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm (landespecifik) Maks.
Page 197
Usikkerhed (K): 3 dB (A) Brug beskyttelsesbriller. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. For at undgå personskade fra flyvende BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsvær- rester skal De holde savhovedet nede, når De har foretaget snit, indtil klingen er di(er) kan også...
Page 198
Brug skruetvinger til at understøtte arbejdsem- Planlæg dit arbejde. Hver gang du ændrer net, når som helst det er muligt. Hvis du indstillingen for skrå- eller geringsvinkel, skal understøtter arbejdsemnet i hånden, skal du du sikre dig, at det justerbare anslag er ind- altid holde hånden mindst 100 mm fra begge stillet korrekt til at understøtte arbejdsemnet, sider af savklingen.
Page 199
hastighed, der er angivet på maskinen. 15. Sørg for, at klingen ikke rører drejeskiven i nederste position. 22. Anvend ikke saven til at skære i andet end træ, aluminium eller lignende materialer. 16. Hold godt fast i håndtaget. Vær opmærksom på, at saven ved start og stop bevæger sig let 23.
Page 200
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Kortslutning af akkuen kan forårsage en batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre kraftig øgning af strømmen, overophedning, brud på...
18. Undlad at fjerne etiketten på den trådløse enhed. 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 19. Undlad at sætte nogen etiket på den trådløse enhed. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- gen er beskadiget.
Page 202
på maskinen. FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil ► Fig.5: 1. Støvudtrækningsslange 2. Albue den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis 3. Låseknap 4. Muffe 5. Øverste port dette ikke gøres, kan den falde ud af værktøjet ved et 6.
Page 203
Hvis beskyttelsesskærmen bliver beskadiget i tidens løb eller på grund af udsæt- telse for ultraviolet lys, bedes De kontakte et Makita Træk i stopstiften og drej den 90° i en ulåst position for servicecenter for at få den udskiftet. OMGÅ ELLER at tillade fri bevægelse af slæden.
Page 204
Indstil indlægspladerne således, at de lige netop FORSIGTIG: Sæt altid stoparmen tilbage til berører siderne af klingetænderne. den oprindelige position efter justering. ► Fig.18 ► Fig.19: 1. Savklinge 2. Klingetænder Stoparm 3. Indlægsplade 4. Venstre skråsnit 5. Lige snit 6. Højre skråsnit Rundsavsklingens nedre grænseposition kan nemt BEMÆRKNING: indstilles med stoparmen.
Page 205
4. Skråvinkelskala der skal repareres, kan medføre utilsigtet funktion og alvorlig personskade. Returner maskinen til et Vipning af rundsavsklinge ved hjælp Makita-servicecenter for nødvendige reparationer af fast stop-funktion INDEN yderligere brug. ► Fig.34: 1. Afbryderknap 2. Aflåseknap 3. Hul til Denne geringssav har en funktion til fast stop.
Page 206
Lås slæden i den hævede position ved at trække i vice på maskinen hos et Makita servicecenter. og dreje stopstiften hen i en låst position. ► Fig.37: 1. Stopstift 2. Ulåst position 3. Låst position...
Page 207
► Fig.41: 1. Bolt med indvendig sekskant (venstre- Hvis du ønsker en ren skæreoperation, skal du til- skåret) 2. Ydre flange 3. Rundsavsklinge slutte en Makita-støvsuger til støvmundstykket (øver- 4. Indre flange 5. Spindel 6. Forsænket side ste støvport) ved hjælp af en forreste manchet 24 (ekstraudstyr).
Page 208
Fastspænding af arbejdsemnet Lodret skruestik ADVARSEL: ADVARSEL: Det er yderst vigtigt altid at Arbejdsemnet skal være for- sørge for, at arbejdsemnet er ordentligt fast- svarligt fastgjort mod drejeskiven og anslagene spændt i den rigtige type skruestik eller stoppere med skruestikken under alle typer arbejde. Hvis til kronefremspring.
Page 209
— Aluminiumsprodukter sikre dig, at holderne er fastgjort med skruerne. Se vores hjemmeside eller kontakt din lokale Makita Der er holdere i begge sider af maskinen til at holde forhandler for at få oplyst de korrekte rundsavsklinger til lange arbejdsemner vandret. Løsn skruerne, og udtræk brug for det materiale, der skal skæres.
Page 210
Glidende (tryk) snit (skæring af BEMÆRKNING: Før brugen skal du sørge for at låse stopstiften op og frigøre håndtaget fra den brede arbejdsemner) nederste stilling. BEMÆRKNING: Læg ikke for meget tryk på ADVARSEL: Når De udfører et glidende snit, håndtaget, når der saves. Et for kraftigt tryk kan skal slæden først trækkes hele vejen mod Dem, resultere i overbelastning af motoren og/eller formind- mens grebet trykkes helt ned, og derefter skub-...
Page 211
BEMÆRKNING: Når håndtaget trykkes ned, skal trykket lægges parallelt med klingen. Hvis der bruges magt vinkelret på drejeskiven, eller hvis trykkets retning ændres under skæringen, bliver det udførte snit ikke nøjagtigt. ► Fig.61 Fjern det øverste anslag på den side, hvor du vil vippe slæden.
Page 212
Tabel (A) Tabel (A) – Frems- Skråvinkel Geringsvinkel – Frems- Skråvinkel Geringsvinkel prings- prings- 52/38° 45° type 52/38° 45° type 52/38° 45° type 52/38° 45° type position position type type type type i figuren i figuren Til ind- Venstre Venstre Højre Højre Til ind-...
Page 213
geringsvinklen. Notskæring ► Fig.66: 1. Anslag 2. Stopper til kronefremspring ADVARSEL: Forsøg ikke at udføre denne type skæring ved at anvende en bredere type klinge eller friseskæringsklinge. Forsøg på at udføre en notskæring med en bredere type klinge eller en friseskæringsklinge kan medføre uventede skæringsresultater og tilbageslag, hvilket kan forår- sage alvorlig personskade.
Page 214
åbne det langsomt igen. Hvad kan du foretage dig med den Maskinregistrering til støvsugeren trådløse aktiveringsfunktion BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til behagelig anvendelse. Hvis der sluttes en understøttet maskinregistreringen.
Page 215
støvsugeren. Kontroller, om den trådløse aktiverings- Start af den trådløse lampe lyser blåt, og om støvsugeren bliver ved med at aktiveringsfunktion køre, indtil du trykker på knappen igen. For at stoppe anvendelsen af støvsugeren, skal BEMÆRK: Afslut maskinregistreringen for støvsuge- du enten slippe afbryderknappen eller trykke på...
Page 216
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 217
0°-positionen på geringsvinkelskalaen, og stram deref- ter skruen på viseren. For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.84: 1. Trekantslineal 2. Viser PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 217 DANSK...
Page 218
ADVARSEL: Dette Makita udstyr og tilbehør ► Fig.85: 1. Knap 2. Justeringsbolt til 0° 3. Skrue på bør anvendes sammen med den Makita maskine, viseren der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet ekstraudstyr eller tilbehør kan Vinkl omhyggeligt siden af rundsavsklingen i forhold til medføre alvorlig personskade.
Page 219
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: LS004G Διάμετρος λάμας Ευρωπαϊκές χώρες 260 mm Χώρες εκτός Ευρώπης 255 mm - 260 mm Διάμετρος οπής Ευρωπαϊκές χώρες 30 mm Χώρες εκτός Ευρώπης (ειδικό 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm της χώρας) Μέγιστο...
Θόρυβος Φοράτε προστατευτικά ματιών. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN62841-3-9: Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 91 dB (A) Για να αποφεύγετε τον τραυματισμό από Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 100 dB (A) εκτοξευόμενα θραύσματα, να κρατάτε την Αβεβαιότητα...
Page 221
υπάρχει κενό μεταξύ του τεμαχίου εργασίας, Οδηγίες ασφάλειας για πριόνια του φράχτη και του πάγκου κατά μήκος της λοξότμησης γραμμής κοπής. Τα λυγισμένα ή περιστραμμένα τεμάχια εργασίας μπορούν να συστραφούν ή να Τα πριόνια λοξότμησης προορίζονται για μετατοπιστούν, και μπορεί να εμπλακούν στην την...
Page 222
στήριξη στρογγυλεμένων υλικών όπως λειτουργία αν ο προφυλακτήρας λάμας δεν ράβδους ή σωληνώσεις. Οι ράβδοι έχουν την κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως. Ποτέ μη σφίξετε ή δέσετε τον προφυλακτήρα λάμας τάση να κυλιούνται ενώ κόβονται, προκαλώντας στη θέση ανοίγματος. την...
Page 223
διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί...
Page 224
ασύρματης μονάδας με γυμνά χέρια ή μεταλ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες λικά υλικά. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, 12. Αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από το προ- μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ϊόν...
► Εικ.9: 1. Μπουλόνια Σύστημα προστασίας εργαλείου/ μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το εργα- λείο δεν θα μετακινηθεί πάνω στην επιφάνεια Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας στήριξης. Η μετακίνηση του πριονιού λοξότμησης εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει πάνω στην επιφάνεια στήριξης κατά την κοπή μπο- αυτόματα...
Page 227
ελατηριωτό προφυλακτήρα λάμας. Εάν ο προφυ- 3. Ανασταλτικός πείρος 4. Βραχίονας λακτήρας υποστεί φθορά με την πάροδο του χρόνου Προφυλακτήρας λάμας ή έκθεσης σε ακτινοβολία UV, απευθυνθείτε σε κάποιο κέντρο σέρβις της Makita για αντικατάσταση. ΜΗΝ ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΣΕΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην εξουδετερώσετε ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ.
Page 228
► Εικ.16: 1. Σανίδα εγκοπής 2. Βίδες ► Εικ.20: 1. Μοχλός αναστολής Σπρώξτε την κινητή βάση προς τους φράχτες ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε εύκολα να χαλαρώσετε οδηγούς πλήρως και χαμηλώστε εντελώς τη λαβή. και να σφίξετε τις πίσω βίδες αν περιστρέψετε την ►...
Page 229
Κρατήστε και κινήστε τη λαβή από τη μία πλευρά ► Εικ.28: 1. Κουμπί στην άλλη, για να περιστρέψετε την περιστροφική βάση. Τραβήξτε και γυρίστε το μοχλό συγκράτησης στη Ευθυγραμμίστε τον δείκτη με την επιθυμητή γωνία θέση που απεικονίζεται. στην κλίμακα λοξής γωνίας. ►...
Page 230
αστεί στο τεμάχιο εργασίας με τη γραμμή κοπής από τη σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- σκιά. τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το Ρυθμίστε τις λοξές γωνίες και τις κωνικές γωνίας, χρησιμοποιήσετε ξανά. αν απαιτείται.
Page 231
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν στερεώσετε τη λάμα το παρεχόμενο κλειδί της Makita για να αφαιρείτε στον αξονίσκο, να βεβαιώνεστε πάντα ότι έχει και να τοποθετείτε τη λάμα δισκοπρίονου. Η μη τοποθετηθεί ο σωστός δακτύλιος για την οπή χρήση του κλειδιού μπορεί να καταλήξει σε υπερβο- ατράκτου...
Page 232
ελευθερώσει τον αξονίσκο πριν κάνετε την κοπή. Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα Όταν θέλετε να εκτελέσετε την εργασία κοπής καθαρά, συνδέστε μια ηλεκτρική σκούπα Makita στο ακροφύσιο σκόνης (άνω θύρα σκόνης) χρησιμοποιώντας μπρο- στινό στόμιο 24 (προαιρετικό εξάρτημα). ► Εικ.45: 1. Μπροστινά στόμια 24 2. Εύκαμπτος...
Page 233
εργαλείου δεν έχει έρθει σε επαφή με τη μέγγενη όταν Φράχτες οδηγοί χαμηλώνετε εντελώς τη λαβή. Αν κάποιο μέρος έχει έρθει σε επαφή, επανατοποθετήστε την μέγγενη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν θέσετε το εργαλείο Πιέστε το τεμάχιο εργασίας επίπεδα επάνω στους φράχτες οδηγούς και στην περιστροφική βάση. σε...
Page 234
Το εργαλείο αυτό προορίζεται για την κοπή ξύλινων Κατά την κοπή, τοποθετήστε το τεμάχιο εργασίας επί- προϊόντων. Με κατάλληλες γνήσιες λάμες πριονιού της πεδα επάνω στους φράχτες οδηγούς. Makita, μπορείτε να πριονίσετε και τα ακόλουθα υλικά: ► Εικ.55: 1. Φράχτης οδηγός 2. Συγκρατητής — Αλουμινένια προϊόντα...
Page 235
Κοπή ολίσθησης (ώθησης) (κοπή ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε να απασφαλίσετε τον ανασταλτικό πείρο και να απε- τεμαχίων εργασίας μεγάλου λευθερώσετε τη λαβή από την κάτω θέση. πλάτους) ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην εφαρμόζετε υπερβολική πίεση στη λαβή όταν κόβετε. Η υπερβολική δύναμη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάθε...
Page 236
Κωνική κοπή Λοξή γωνία Κωνική γωνία Αριστερά και δεξιά 0° - 45° Αριστερά και δεξιά 0° - 45° ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν εκτελείτε σύνθετη κοπή, ανατρέξτε στην ενότητα Μόλις ρυθμίσετε τη λάμα για την κοπή πίεσης, την κοπή ολίσθησης (ώθησης), τη για κωνική κοπή, βεβαιωθείτε ότι η κινητή βάση λοξή...
Page 237
Μέτρηση Πίνακας (B) Μετρήστε το πλάτος τοιχώματος και ρυθμίστε το πλάτος – Θέση μόρ- Το άκρο Ολοκληρω- φωσης στην μόρφωσης μένο τεμάχιο του τεμαχίου εργασίας ανάλογα με αυτό. Να βεβαιώνε- εικόνα εφάπτεται στε πάντα ότι το πλάτος του άκρου επαφής τοιχώματος στο...
Page 239
να εμποδίσετε την παραμόρφωση του αλουμινίου. Να ασφαλισμένοι. χρησιμοποιείτε ένα λιπαντικό κοπής κατά την κοπή Μεταφέρετε το εργαλείο κρατώντας και τις δύο πλευρές της αλουμινένιας προεξοχής, ώστε να αποφευχθεί της βάσης του εργαλείου. η συσσώρευση του αλουμινένιου υλικού στη λάμα ►...
Page 240
Καταχώρηση εργαλείου για την μονάδας ηλεκτρική σκούπα Προαιρετικό εξάρτημα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε το εργαλείο σε μια τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. επίπεδη και σταθερή επιφάνεια όταν εγκαθιστάτε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της...
Page 241
σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα να λειτουργεί λίγα δευτερόλεπτα μετά τη λειτουργία του μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Τραβήξτε διακόπτη και, στη συνέχεια, η λυχνία αναβοσβήνει με τη σκανδάλη διακόπτη στο εργαλείο για να χρησιμο- μπλε χρώμα. ποιήσετε...
Page 242
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Page 243
Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Δεν είναι δυνατή η ολοκλήρωση της Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. καταχώρησης εργαλείου / ακύρωσης στημένη στο εργαλείο. καταχώρησης εργαλείου με επιτυχία. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο...
Page 244
Πριν ρυθμίσετε την κωνική γωνία εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης 45°, ολοκληρώστε τη ρύθμιση κωνικής γωνίας 0°. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Χαλαρώστε το κουμπί και γείρτε πλήρως την κινητή βάση στην πλευρά που θέλετε να ελέγξετε. Ελέγξτε αν ο...
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτά τα εξαρτήματα Makita ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρ- τήματα ή προσαρτημάτων μπορεί να καταλήξει σε πρόκληση σοβαρού τραυματισμού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εξαρτήματα ή το προ- σάρτημα...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: LS004G Bıçak çapı Avrupa ülkeleri 260 mm Avrupa dışındaki ülkeler 255 mm - 260 mm Delik çapı Avrupa ülkeleri 30 mm Avrupa dışındaki ülkeler 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm (ülkeye özgü) Testere bıçağı...
Koruyucu gözlük takın. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler) i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da Sıçrayan parçalardan yaralanmayı önle- kullanılabilir.
Page 248
tutulamayacak kadar küçük parçaları kesmek emin olmak için testere bıçağını tam bir temsili için kullanmayın. Eliniz testere bıçağına çok kesim yapacak şekilde hareket ettirin. yakın yerleştirilirse yüksek oranda bıçağa temas 12. Tezgahtan daha geniş veya uzun iş parçası için ederek yaralanma riski vardır. tezgah uzantıları, testere tezgahları, vb.
Page 249
erişemeyeceği hale getirin. temas etmediğinden emin olun. Hiçbir zaman aletin üzerine çıkmayın. Alet 18. Aleti iş parçası üzerinde kullanmadan önce devrilir veya kesim aleti kazara temas ederse ciddi bir müddet çalıştırın. İyi takılmamış veya tam yaralanma meydana gelebilir. dengelenmemiş bir bıçağın belirtileri olan vib- rasyon ya da sallanma olup olmadığına bakın.
Page 250
16. Kullanırken yuva kapağını mutlaka kapatın. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca 17. Alete güç beslenirken kablosuz ünitesini yuva- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan dan çıkarmayın. Aksi takdirde kablosuz ünitesi garantisi de geçersiz olur. arızalanabilir.
Page 251
25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen 19. Kablosuz ünitesinin üzerine hiçbir etiket kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. koymayın. 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi 20. Kablosuz ünitesini, statik elektrik veya elektrik dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. gürültüsü üretilebilecek yerlerde bırakmayın.
Page 252
Hortum dirseğini ağızlıktan çıkarmak için kilitleme düğ- DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı mesine basarak dirseği çekin. gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. ► Şek.6: 1. Kilitleme düğmesi 2. Dirsek Yerine tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, Hortumun rakorunu ağızlıktan çıkarmak için ağızlığın sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına her iki tarafındaki durdurucu düğmelerine basarak neden olabilir.
Page 253
çekip sonucu hasar görürse, yeni bir siper almak için kilitli bir konuma döndürün. Tutamağı açmak için tuta- Makita servisinize başvurun. SİPERİ DEVRE DIŞI mağı hafifçe indirerek sabitleme pimini çekin ve 90° BIRAKMAYIN VE ÇIKARMAYIN.
Page 254
Durdurucu kol ÖNEMLİ NOT: Eğim açılarını değiştirirken, kesim kanalını uygun şekilde yeniden konumlan- dırdığınızdan emin olun. Daire testere bıçağının alt limit konumu durdurucu kol ile kolayca ayarlanabilir. Ayarlamak için, durdurucu ÖNEMLİ NOT: Sağ veya sol eğimli kesim için kolu şekilde gösterildiği gibi ok yönünde hareket ettirin. kesim kanallarını...
Page 255
ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir ölçeği anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Daire testere bıçağını pozitif durma servisine götürün. fonksiyonunu kullanarak yatırma ►...
Page 256
çizgisi boyunca kesmeye yardımcı olur. UYARI: Daire testere bıçağını takıp çıkarmak için sadece ürünle verilen Makita anahtarı kulla- Tutamağı tutun ve daire testere bıçağını indirin, nın. Anahtarın kullanılmaması altıgen soket cıvatanın böylece iş parçasının yüzeyine bıçağın yoğun bir göl- aşırı...
Page 257
Temiz kesim işlemi yapmak isterseniz ön rakor 24 6. Mil 7. Girintili taraf (isteğe bağlı aksesuar) kullanarak toz ağızlığına (üst toz ağızlığı) bir Makita elektrik süpürge bağlayın. Bileziksiz alet için ► Şek.45: 1. Ön rakor 24 2. Hortum 3. Elektrik (Ülkeye özgü)
Page 258
Kılavuz bariyerleri Yatay mengene İsteğe bağlı aksesuar UYARI: Aleti kullanmadan önce üst bariyerin iyice sabitlendiğinden emin olun. UYARI: Mengene somununu saat yönünde, daima iş parçası düzgün bir şekilde sabitlenene UYARI: Eğimli kesim yapmadan önce aletin kadar döndürün. İş parçası düzgün sabitlenmezse hiçbir parçasının, özellikle testere bıçağının, tuta- malzeme kesim işlemi sırasında hareket ederek daire mağı...
Page 259
Alüminyum ürünleri yorsa, aşağıdaki yöntemle kesilebilirler. Kesilecek materyalde kullanılacak doğru dairesel ► Şek.59: 1. Sabitleme pimi testere bıçakları için web sitemize bakın veya Makita Taşıyıcıyı kılavuz bariyerine doğru, durana kadar satıcınıza başvurun. itin ve sabitleme pimi ile kilitleyin. İş parçasını uygun tipteki vidayla sabitleyin.
Page 260
Kızaklı (itmeli) kesme (geniş iş ÖNEMLİ NOT: Tutamağı aşağı bastırırken bıçak ile paralel bir basınç uygulayın. Dönüş kaidesine parçalarını kesme) dik olarak basınç uygulanırsa ya da kesim sırasında basıncın yönü değiştirilirse, kesimin hassasiyeti zarar UYARI: Kızaklı kesme yaparken, önce taşıyı- görür.
Page 261
Tablo (A) – Şekil- Eğim açısı Gönye açısı deki kar- 52/38° 45° tipi 52/38° 45° tipi tonpiyer tipi tipi konumu İç köşe Sol 30° Sağ Sağ için 33,9° 31,6° 35,3° 31,6° 35,3° Dış köşe (a) (b) (c) (d) için Sağ Sağ...
Page 262
Tablo (A) kartonpiyer sabitleyicilere dayanacak şekilde, şekilde gösterildiği gibi yerleştirin. Kartonpiyer sabitleyicileri – Şekil- Eğim açısı Gönye açısı kartonpiyer boyutuna göre ayarlayın. Kartonpiyer sabit- deki kar- leyicileri sabitlemek için vidaları sıkın. Gönye açısı için 52/38° 45° tipi 52/38° 45° tipi tonpiyer tipi tipi...
Page 263
Oluk açma KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA İŞLEVİ UYARI: Bu tip kesimleri, daha geniş bıçaklar ya da dado bıçaklar kullanarak gerçekleştirmeye çalışmayın. Daha geniş bir bıçakla ya da dado Kablosuz çalıştırma işlevi ile bıçakla oluk açmaya çalışmak beklenmeyen kesim yapabilecekleriniz sonuçlarına ve ciddi kişisel yaralanmalara yol açabile- cek geri tepmelere neden olabilir.
Page 264
çalışmaya başlar. ► Şek.76 NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- Kablosuz ünitesini alete takın. tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- ► Şek.77 sini alete takmayı bitirin.
Page 265
Ondan sonra aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası...
Page 266
Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO”...
Topuzu gevşetin ve taşıyıcıyı kontrol etmek istediğiniz lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak tarafa tam olarak yatırın. İşaretçinin eğim açısı ölçeğinde Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis 45° konumunu gösterip göstermediğini kontrol edin. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ► Şek.87: 1. Topuz Kesim açısının ayarlanması...
Page 268
• Dikey vida • Yatay mengene • Kartonpiyer sabitleyici seti UYARI: Bu el kitabında belirtilen Makita aleti- • Toz torbası niz ile kullanılmaları için bu aksesuarlar ve ek par- • Üçgen cetvel çalar tavsiye edilmektedir. Başka aksesuar ve ek •...
Need help?
Do you have a question about the LS004GM102 and is the answer not in the manual?
Questions and answers