SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Read the manual carefully before use. Failure to follow the warnings and instructions may result in tool damage, physical injury and/or damage to property. Store the manual in a safe place for future reference. Inlet Port Handle •...
TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM CAUSE SOLUTION 1. Lack of oil. Fill with oil up to the top level line. 2. Pumping oil is emulsified or dirty. Change the oil. Clean the oil inlet nozzle, wash 3. The oil inlet port is clogged or oil Low vacuum level shortage.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Attenzione: Leggere attentamente il manuale prima dell'uso. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni all'utensile, lesioni fisiche e/o danni alle cose. Conservare il manuale in un luogo sicuro per future consultazioni. Porta di ingresso Manigli Tappo di •...
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE 1. Mancanza di olio. Riempire con olio fino alla linea di livello superiore. 2. L'olio di pompaggio è emulsionato Cambiare l'olio. o sporco. Livello di vuoto Pulire l'ugello di ingresso 3. L'attacco di ingresso dell'olio è basso intasato o l'olio dell'olio, lavare il filtro.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή: Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη του εργαλείου, τραυματισμό ή να προκαλέσει υλική ζημιά. Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. Θύρα...
Page 7
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ Γεμίστε με λάδι ως την επάνω 1. Έλλειψη λαδιού. γραμμή στάθμης. 2. Το λάδι άντλησης είναι Αλλάξτε το λάδι. γαλακτωματοποιημένο ή βρώμικο. 3. Το στόμιο εισόδου του λαδιού είναι Καθαρίστε το στόμιο εισόδου του Χαμηλό...
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Предупреждение: Прочетете внимателно ръководството преди употреба. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до повреда на инструмента, физически наранявания и/или материални щети. Съхранявайте ръководството на безопасно място за бъдещи справки. Входящ порт Дръжка Капачка за пълнене •...
Page 9
РЪКОВОДСТВО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Липса на масло. Напълнете с масло до горната линия на нивото. 2. Помпеното масло е емулгирано Сменете маслото. или замърсено. Ниско ниво на Почистете входната дюза за 3. Входният отвор за масло е вакуума...
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Avertisment: Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la deteriorarea sculei, vătămări corporale și/sau daune materiale. Păstrați manualul într-un loc sigur pentru consultări viitoare. Port de admisie Mâner • Verificați nivelul uleiului înainte de funcționare. Asigurați-vă că nivelul uleiului nu este Capac de umplere cu ulei mai mic decât cel specificat.
GHID DE DEPANARE PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE 1. Lipsa de ulei. Umpleți cu ulei până la linia de nivel superior. 2. Uleiul de pompare este emulsionat Schimbați uleiul. sau murdar. Nivel scăzut de vid Curățați duza de admisie a 3. Orificiul de admisie a uleiului este înfundat sau uleiul uleiului, spălați filtrul.
UPUTE O SIGURNOSTI Upozorenje: Pažljivo pročitajte priručnik prije upotrebe. Nepoštivanje upozorenja i uputa može rezultirati oštećenjem alata, tjelesnom ozljedom i/ili oštećenjem imovine. Priručnik čuvajte na sigurnom mjestu za buduću referencu. Ulazni otvor Ručka • Provjerite razinu ulja prije rada. Pazite da razina ulja ne bude niža od propisane. Pazite Poklopac Prekidač...
Page 13
VODIČ ZA OTKRIVANJE PROBLEMA PROBLEM UZROK RJEŠENJE 1. Nedostatak ulja. Napunite uljem do crte gornje razine. 2. Ulje koje se pumpa je emulgirano Promijenite ulje. ili prljavo. Niska razina Očistite mlaznicu uljnog ulaza, 3. Ulazno mjesto za ulje je začepljeno vakuuma ili ulje.
Page 15
6. After running a system test (about 5-10 minutes), check the system pressure 5. Κλείστε τη φιάλη του ψυκτικού. Κλείστε τη βαλβίδα υψηλής πίεσης (7) και and temperature. τη βαλβίδα χαμηλής πίεσης (6). 7. If the refrigerant is insufficient, open the refrigerant cylinder and open the 6.
Page 16
APPENDICE / ПРИЛОЖЕНИЕ Set di manometri per collettori / Комплект манометри за колектора Refrigerante / Хладилен агент: R22, R32, R134A, R410A 1. Manometro di bassa pressione (blu) 1. Манометър за ниско налягане 2. Manometro di alta pressione (син) (rosso) 2. Манометър за високо налягане 3.
Page 17
5. Chiudere la bombola del refrigerante. Chiudere la valvola di alta pressione 5. Затворете цилиндъра за хладилен агент. Затворете клапана за високо (7) e la valvola di bassa pressione (6). налягане (7) и клапана за ниско налягане (6). 6. Dopo aver eseguito un test del sistema (circa 5-10 minuti), controllare la 6.
Page 18
ANEXA / DODATAK Set de manometre pentru colectoare / Set mjerača razdjelnika Agent frigorific / Rashladno sredstvo: R22, R32, R134A, R410A 1. Manometru de presiune scăzută 1. Manometar niskog tlaka (plavi) (albastru) 2. Manometar visokog pritiska 2. Manometru de presiune ridicată (crveni) (roșu) 3.
Page 19
6. După efectuarea unui test al sistemului (aproximativ 5-10 minute), verificați 7. Ako rashladnog sredstva nema dovoljno, otvorite cilindar rashladnog presiunea și temperatura sistemului. sredstva i polako otvorite niskotlačni ventil (6). Nemojte otvarati visokotlačni 7. Dacă agentul frigorific este insuficient, deschideți butelia de agent frigorific ventil (7).
ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Τα μηχανήματα έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και Les machines ont été fabriquées selon les normes strictes établies par notre société et se συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα βενζινοκίνητα και πετρελαιοκίνητα sont alignées sur les normes de qualité...
Page 21
GARANCIA GARANCIJE Makineritë janë prodhuar sipas standardeve strikte të vendosura nga kompania jonë, të cilat Mašine su proizvedene po strogim standardima koje je postavila naša kompanija, a koji su janë në përputhje me standardet përkatëse të cilësisë evropiane. Makinat me naftë dhe usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
Page 22
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Машините са произведени по строги стандарти, определени от нашата компания, Машината е произведена по строги стандарди поставени од нашата компанија, които са съобразени със съответните европейски стандарти за качество. Дизеловите кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. Машините на и...
Page 23
GARANZIJA GARANCIJE Il-makkinarju ġie manifatturat skont standards stretti stabbiliti mill-kumpanija tagħna, li huma Strojevi su proizvedeni prema strogim standardima naše tvrtke, koji su usklađeni s odgova- allinjati mal-istandards ta ‘kwalità ewropej rispettivi. Il-magni li jaħdmu bid-diżil u l-gażolina rajućim europskim standardima kvalitete. Strojevi s dizelskim i benzinskim pogonom imaju huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
Page 24
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.
Need help?
Do you have a question about the PRO BVP1000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers