GÜDE GSTM 350 Translation Of The Original Operating Instructions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

--------------
Originalbetriebsanleitung
DE
--------------
EN
Translation of the original operating instructions
--------------
FR
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
--------------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
--------------
ES
Traducción del manual original
--------------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------------
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
--------------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
--------------
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
GSTM 350
Art.-Nr. 55377
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GSTM 350 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GÜDE GSTM 350

  • Page 1 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------- Překlad originálního návodu k provozu -------------- Preklad originálneho návodu na obsluhu -------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------------- Az eredeti használati útmutató fordítása GSTM 350 Art.-Nr. 55377 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Page 3 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������������������������������������������������������������������...
  • Page 4 Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Dotazione EN  EN  FR  FR  IT  IT  Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem SK  SK  PL  PL ...
  • Page 5: Montage

    Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN  EN  FR  FR  IT  IT  ES  ES  Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés / ������������ CZ  CZ  SK  SK  PL  PL  HU  HU  Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN  EN  FR ...
  • Page 8 90° 45°...
  • Page 10 90° 45° Höhen und Tiefen- begrenzer für das Sägeblatt Depth and height limiter of the saw blade FR Limiteur de profondeur et de hauteur de la lame de scie Limitatore di profondità e altezza della lama della sega Diepte- en hoogte- begrenzing van het zaagblad Omezovač...
  • Page 11 S T A R T S T O P...
  • Page 13: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten GSTM 350 Steintrennmaschine Artikel-Nr. 55377 Anschluss 230 V ~ 50 Hz Motorleistung 2200 W max. Schnittlänge 800 mm Trennscheibe 350 mm Schnitttiefe 125 mm Bohrung 25,4 mm Gewicht 74 kg Geräuschangaben Schalldruckpegel L 78 dB (A) Schallleistungspegel L 91 db (A) Gemessen nach EN 60745;...
  • Page 14 DEUTSCH gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Sicherheitsschuhe benutzen Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Warnung vor wegschleudernden Teilen. Restrisiken Abstand von Personen Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung Achten Sie darauf, dass sich keine Perso- aller Sicherheitsbestimmungen, können noch nen im Gefahrenbereich aufhalten.
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG VOR SCHNITTVERLETZUNGEN Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt laufen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun- Die Maschine darf nicht getragen werden, wenn sie gen.  Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und läuft und die Trennschleifscheibe sich dreht. Anweisungen für die Zukunft auf. Drehen und kippen oder Standortwechsel während des Betriebs sind verboten.
  • Page 16: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, • Bei ausgeschalteter Maschine entfernen Sie Späne um den Blutkreislauf zu steigern. oder Staub am besten mit einem Handfeger oder einem Pinsel. Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie • Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die korrekte Funktion der Schutzeinrichtungen.
  • Page 17: Wartung

    DEUTSCH • Ziehen Sie den Netzstecker bei Reparaturen und übereinstimmt. Dann erst Stecker ans Stromnetz Wartungsarbeiten und wenn Sie die Maschine nicht anschließen. benutzen. • Schutzbrille aufsetzen. • Arbeiten an elektrischen Einrichtungen dürfen nur • Gehörschutz tragen. von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Es •...
  • Page 18: Allgemeine Hinweise

    DEUTSCH Allgemeine Hinweise Entsorgung Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Altbatterien, Elektro- und Elektro- Anleitung beschrieben wurden, nur von quali- nik-Altgeräte dürfen nicht zusam- fiziertem Fachpersonal durchführen lassen. men mit dem Hausmüll entsorgt Nur Originalzubehör und Originalersatzteile werden. Altbatterien, Elektro- und verwenden.
  • Page 19: Gewährleistung

    DEUTSCH Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
  • Page 20: Technical Data

    ENGLISH Technical data GSTM 350 Stone cutting machine Article no. 55377 Connection 230 V ~ 50 Hz Motor power 2200 W max. cutting length 800 mm Cut-off wheel 350 mm Cutting depth 125 mm Drill hole 25,4 mm Weight 74 kg...
  • Page 21: Intended Use

    ENGLISH Intended use Use safety shoes The stone cutting machine is suitable for pro- cessing kerbstones, deep kerbstones, concrete surfaces, paving stones and bone stones. Warning of ejected parts. The device can be used for wet or dry cutting. Distance from people This appliance may only be used as intended.
  • Page 22: General Safety Instructions

    ENGLISH General safety instructions WARNING OF CUT INJURIES Never leave the machine running unattended. Read all safety information and instructions. The machine must not be carried when it is running Keep all safety information and instructions for and the cutting-off wheel is rotating. future reference.
  • Page 23 ENGLISH Exercise after each session to increase blood • Use the correct tools and pay attention to make sure that the tools (cut-off wheel) are not circulation. are blunt or damaged in any way. Take regular breaks. Limit the amount of exerci- •...
  • Page 24: Working Instructions

    ENGLISH • Make sure that the substructure can support the • Diamond cutting blade not subject to lateral weight pressure of the machine and is sufficiently stable. slow down. • Caution! The diamond cutting blade must always It must be ensured that when working no vibrations can occur.
  • Page 25: General Information

    ENGLISH General information Disposal Repairs and work not described in these inst- Waste batteries and waste electrical ructions may only be carried out by qualified and electronic equipment must specialist personnel. not be disposed of together with Only use original accessories and original spare household waste.
  • Page 26: Warranty

    ENGLISH Warranty The warranty period is 12 months for commercial use, 24 months for consumers and begins at the time of purchase of the device. The warranty only covers defects that are attribu- table to material or manufacturing defects. When asserting a warranty claim, the original proof of pur- chase with the date of purchase must be enclosed.
  • Page 27: Données Techniques

    Français Données techniques GSTM 350 Machine à couper les pierres Article no. 55377 Connexion 230 V ~ 50 Hz Puissance du moteur 2200 W longueur de coupe max. 800 mm Roue de cut-off 350 mm Profondeur de coupe 125 mm...
  • Page 28: Utilisation Conforme À La Destination

    Français Utilisation conforme à la destination Utiliser des chaussures de sécurité La machine à tronçonner les pierres est adaptée au traitement des bordures de trottoir, des bor- Avertissement concernant la projection dures basses, des surfaces en béton, des pavés de pièces. et des pierres d'os.
  • Page 29: Consignes Générales De Sécurité

    Français Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT CONTRE LES COUPURES Ne laissez jamais la machine en marche sans sur- veillance. Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Conservez toutes les consignes de Ne pas porter la machine lorsqu'elle est en marche et que le disque à...
  • Page 30: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    Français prudence accrues lorsque l'on porte des tes de protection. protections auditives. - La perception des bruits toujours des lunettes de protection. - Si vos cheveux sont assez longs, portez impérati- annonciateurs de danger (cris, signaux sonores, vement etc.) est limitée. un filet à...
  • Page 31 Français - Lorsque la machine est éteinte, enlevez les copeaux - Éteignez la machine en cas de danger. ou de la poussière, de préférence avec une balayette situations ou de pannes techniques. ou un pinceau. et débranchez la fiche d'alimentation. - En cas de dommages, ne pas utiliser la machine.
  • Page 32: Conseils De Travail

    Français Comportement en cas d'urgence Si nécessaire, vous trouverez la liste des pièces de rechange sur Internet à l'adresse www.guede. Prenez les mesures de premiers secours nécessaires com. en fonction de la blessure et demandez une aide médicale qualifiée le plus rapidement possible. Empêchez le blessé...
  • Page 33: Garantie

    Français Service Élimination de l'emballage de transport L'emballage protège l'appareil des dommages Vous avez des questions techniques ? Une liés au transport. Les matériaux d'emballage réclamation ? Vous avez besoin de pièces de sont généralement choisis en fonction de leur rechange ou d'un mode d'emploi ? Sur la page compatibilité...
  • Page 34: Dati Tecnici

    Italiano Dati tecnici GSTM 350 Macchina per il taglio della pietra Articolo no. 55377 Connessione 230 V ~ 50 Hz Potenza del motore 2200 W Lunghezza massima di taglio 800 mm Rotella di taglio 350 mm Profondità di taglio 125 mm Profondità...
  • Page 35: Uso Previsto

    Italiano Uso previsto Utilizzare scarpe di sicurezza La macchina per il taglio della pietra è adatta alla lavorazione di cordoli, cordoli profondi, superfici in calcestruzzo, pietre per pavimentazione e Avviso di parti espulse. pietre ossee. L'apparecchio può essere utilizzato per il taglio a Distanza dalle persone umido o a secco.
  • Page 36: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano Istruzioni generali di sicurezza AVVISO DI LESIONI DA TAGLIO Non lasciare mai la macchina in funzione senza sorveglianza. Leggere tutte le informazioni e le istruzioni di sicurezza. Conservare tutte le informazioni e le La macchina non deve essere trasportata quando è in funzione e il disco di taglio è...
  • Page 37 Italiano Quando si indossano le protezioni acustiche L'utensile rotante potrebbe essere costituito da manicotti o simili è necessario prestare maggiore attenzione e cattura. cautela. - La percezione dei suoni che segnalano - Non rimuovere mai trucioli o polvere a mani nude. il pericolo (urla, segnali acustici, ecc.) è...
  • Page 38 Italiano - Prima di iniziare il lavoro, verificare la corretta essere utilizzato. L'uso di prodotti non approvati Funzione dei dispositivi di protezione. La condivisione comporta un notevole rischio di lesioni. - Non sovraccaricare la macchina, si sta lavorando - Mantenere sempre l'area di lavoro pulita e in migliore e più...
  • Page 39: Manutenzione

    Italiano Comportamento in caso di emergenza Se necessario, è possibile trovare l'elenco dei pezzi di ricambio su Internet all'indirizzo www. Avviare le misure di primo soccorso adeguate guede.com. all'infortunio e richiedere il prima possibile l'intervento di un medico qualificato. Proteggere l'infortunato da ulteriori lesioni e immobilizzarlo.
  • Page 40: Garanzia

    Italiano Servizio Smaltimento dell'imballaggio di trasporto Avete domande tecniche? Un reclamo? Avete L'imballaggio protegge l'apparecchio da even- bisogno di pezzi di ricambio o di istruzioni per tuali danni durante il trasporto. I materiali di l'uso? Sulla homepage di Güde GmbH & Co KG imballaggio sono generalmente selezionati in (www.guede.com), nella sezione Assistenza, vi base a considerazioni ambientali e di smalti-...
  • Page 41: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos GSTM 350 Máquina cortadora de piedra Nº de artículo 55377 Conexión 230 V ~ 50 Hz Potencia del motor 2200 W Longitud de corte máx. 800 mm Disco de corte 350 mm Profundidad de corte 125 mm...
  • Page 42: Riesgos Residuales

    Español Uso previsto Utilizar calzado de seguridad La máquina cortadora de piedra es adecuada para procesar bordillos, bordillos profundos, superficies de hormigón, adoquines y piedras Advertencia de piezas expulsadas. de hueso. El aparato puede utilizarse para corte en húme- Distancia de las personas do o en seco.
  • Page 43: Instrucciones Generales De Seguridad

    Español Instrucciones generales de seguri- ADVERTENCIA DE LESIONES POR CORTE No deje nunca la máquina en marcha sin vigilancia. La máquina no debe transportarse cuando esté en marcha y el disco de corte esté girando. Lea toda la información y las instrucciones de Está...
  • Page 44 Español Se requiere una mayor atención y precaución - Lleve ropa de trabajo ajustada. En cuando se llevan protectores auditivos. - La per- la herramienta giratoria podrían ser manguitos o similares cepción de sonidos que indican peligro (gritos, capturar. señales acústicas, etc.) es limitada. - Nunca retire las virutas o el polvo con las manos Haz pausas en el trabajo con tiempo suficiente.
  • Page 45 Español - Utilice las herramientas adecuadas y preste aten- pueden causar accidentes. ción a - Utilice siempre gafas de seguridad cuando trabaje asegúrese de que las herramientas (disco de corte) no estén de la máquina. Cuando trabaje con estén romos o dañados de algún modo. La formación de polvo también debe enmascararse - Los cables deben tenderse siempre alejados de la con una mascarilla facial.
  • Page 46: Instrucciones De Trabajo

    Español Comportamiento en caso de emergencia Si lo desea, puede encontrar la lista de piezas de repuesto en Internet, en www.guede.com. Inicie las medidas de primeros auxilios adecuadas a la lesión y solicite asistencia médica cualificada lo antes posible. Proteja a la persona lesionada para que no sufra más lesiones e inmovilícela.
  • Page 47 Español Eliminación del embalaje de trans- Servicio porte ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclama- ción? ¿Necesita piezas de repuesto o instruccio- nes de funcionamiento? En la página web de El embalaje protege el aparato de posibles Güde GmbH & Co KG (www.guede.com), en la daños durante el transporte.
  • Page 48: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens GSTM 350 Steensnijmachine Artikelnr. 55377 Aansluiting 230 V ~ 50 Hz Motorvermogen 2200 W maximale snijlengte 800 mm Doorslijpschijf 350 mm Zaagdiepte 125 mm Boorgat 25,4 mm Gewicht 74 kg Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau L 78 dB (A) Geluidsvermogensniveau L 91 db (A) Gemeten volgens EN 60745;...
  • Page 49: Beoogd Gebruik

    Nederlands Beoogd gebruik Gebruik veiligheidsschoenen De steenzaagmachine is geschikt voor het bewerken van stoepranden, diepe stoepran- Waarschuwing voor uitgeworpen onder- den, betonnen oppervlakken, straatstenen en delen. beenderstenen. Het apparaat kan worden gebruikt voor nat of Afstand tot mensen droog zagen. Zorg ervoor dat er zich geen personen in de gevarenzone bevinden.
  • Page 50: Algemene Veiligheidsinstructies

    Nederlands Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING VOOR SNIJWONDEN Laat het apparaat nooit zonder toezicht draaien. Lees alle veiligheidsinformatie en instructies. De machine mag niet gedragen worden wanneer ze Bewaar alle veiligheidsinformatie en instructies draait en de snijschijf draait. voor toekomstig gebruik. Draaien, kantelen of van positie veranderen tijdens het gebruik is verboden.
  • Page 51 Nederlands Bij het dragen van gehoorbescherming is lijks zijn verhoogde oplettendheid en voorzichtigheid vastleggen. - Verwijder nooit spaanders of stof met blote geboden. - De waarneming van geluiden die handen. gevaar signaleren (schreeuwen, signaaltonen, Hand. enz.) is beperkt. - Spaanders verwijderen terwijl de machine is Neem op tijd pauzes van het werk.
  • Page 52 Nederlands Delen brengt een aanzienlijk risico op letsel met zich - Gebruik het juiste gereedschap en let op mee. zorg ervoor dat het gereedschap (snijschijf) niet - Houd het werkgebied altijd schoon en in bot of beschadigd zijn. Netheid. Vuil en rommel in het werkgebied - Kabels moeten altijd weggeleid worden van de achterkant van het apparaat.
  • Page 53: Algemene Informatie

    Nederlands Gedrag in noodgevallen verzorging kunnen leiden tot onvoorspelbare ongelukken en verwondingen. Start zo snel mogelijk eerstehulpmaatregelen Indien nodig kunt u de lijst met reserveonderde- die passen bij het letsel en roep gekwalificeerde len vinden op www.guede.com. medische hulp in. Bescherm de gewonde persoon tegen verder letsel en immobiliseer hem.
  • Page 54 Nederlands Verwijdering van de transportver- Service pakking Heb je technische vragen? Een klacht? Hebt u reserveonderdelen of gebruiksaanwijzingen nodig? Op de homepage van Güde GmbH & De verpakking beschermt het apparaat tegen Co KG (www.guede.com) in de rubriek Service beschadiging tijdens het transport. De verpak- helpen wij u snel en onbureaucratisch.
  • Page 55: Technické Údaje

    Čeština Technické údaje GSTM 350 Stroj na řezání kamene Článek č. 55377 Připojení 230 V ~ 50 Hz Výkon motoru 2200 W max. délka řezu 800 mm Řezací kotouč 350 mm Hloubka řezu 125 mm Vrtaný otvor 25,4 mm Hmotnost 74 kg Údaje o hluku...
  • Page 56: Zamýšlené Použití

    Čeština Zamýšlené použití Používejte bezpečnostní obuv Stroj na řezání kamene je vhodný ke zpracování obrubníků, hlubokých obrubníků, betonových ploch, dlažebních kostek a kostních kamenů. Varování před vysunutými částmi. Přístroj lze použít pro mokré i suché řezání. Vzdálenost od lidí Tento spotřebič se smí používat pouze v souladu Ujistěte se, že se v nebezpečné...
  • Page 57: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Čeština Obecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ PŘED ŘEZNÝMI PORANĚNÍMI Nikdy nenechávejte stroj v provozu bez dozoru. Přečtěte si všechny bezpečnostní informace a po- Stroj se nesmí přenášet, když je v chodu a řezací kyny. Všechny bezpečnostní informace a pokyny kotouč se otáčí. si uschovejte pro budoucí...
  • Page 58 Čeština Při používání ochrany sluchu je třeba dbát - Odstraňování třísek při vypnutém stroji zvýšené pozornosti a opatrnosti. - Vnímání nebo prach nejlépe odstraníte ručním kartáčem nebo zvuků signalizujících nebezpečí (výkřiky, signální štětec. tóny atd.) je omezeno. - Před zahájením práce zkontrolujte správnost Včas si udělejte přestávku v práci.
  • Page 59: Pracovní Pokyny

    Čeština Děti nechte na pokoji. - Stroj se nesmí používat k Nebezpečné pro zdraví nebo vytvářející prach - Před kontrolou elektrického systému motorového prostoru Zpracování materiálů, jako je dřevo, teflon atd. vytáhněte síťovou zástrčku. stát se. - Stroj používejte pouze ve vhodných Stroj nevyklízejte ani nevystavujte vlhkosti.
  • Page 60: Obecné Informace

    Čeština Obecné informace Likvidace Odpadní baterie a odpadní elektrická Opravy a práce, které nejsou popsány v tomto a elektronická zařízení se nesmí návodu, smí provádět pouze kvalifikovaní likvidovat společně s domovním odborníci. odpadem. Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická Používejte pouze originální...
  • Page 61 Čeština Záruka se nevztahuje na nesprávné použití, jako je přetížení spotřebiče, použití síly, poškození způsobené vnějšími vlivy nebo cizími tělesy. Záruka se rovněž nevztahuje na nedodržení návodu k obsluze a běžné opotřebení. Důležité informace pro zákazníky Upozorňujeme, že jakékoli vrácení v záruční i pozáruční...
  • Page 62 Slovenčina Technické údaje GSTM 350 Stroj na rezanie kameňa Článok č. 55377 Pripojenie 230 V ~ 50 Hz Výkon motora 2200 W max. dĺžka rezu 800 mm Odrezávací kotúč 350 mm Hĺbka rezu 125 mm Vŕtací otvor 25,4 mm Hmotnosť...
  • Page 63: Zamýšľané Použitie

    Slovenčina Zamýšľané použitie Používajte bezpečnostnú obuv Stroj na rezanie kameňa je vhodný na opra- covanie obrubníkov, hlbokých obrubníkov, betónových plôch, dlažobných kociek a kost- Upozornenie na vysunuté časti. ných kameňov. Prístroj možno používať na mokré alebo suché Vzdialenosť od ľudí rezanie.
  • Page 64: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Slovenčina Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE NA REZNÉ PORANENIA Nikdy nenechávajte stroj v prevádzke bez dozoru. Prečítajte si všetky bezpečnostné informácie Stroj sa nesmie prenášať, keď je v chode a rezací a pokyny. Všetky bezpečnostné informácie a kotúč sa otáča. pokyny si uschovajte pre budúce použitie. Otáčanie a nakláňanie alebo zmena polohy počas prevádzky sú...
  • Page 65 Slovenčina Pri používaní ochrany sluchu je potrebná alebo prach sa najlepšie odstraňuje ručnou kefou alebo zvýšená pozornosť a opatrnosť. - Vnímanie štetec. zvukov signalizujúcich nebezpečenstvo (výkriky, - Pred začatím práce skontrolujte správnosť signálne tóny atď.) je obmedzené. Funkcia ochranných zariadení. Včas si urobte prestávku v práci.
  • Page 66: Pracovné Pokyny

    Slovenčina - Pred kontrolou elektrického systému motorového - Stroj sa nesmie používať na priestoru Nebezpečné pre zdravie alebo vytvárajúce prach vytiahnite sieťovú zástrčku. Spracované materiály ako drevo, teflón atď. stať sa. - Stroj používajte len vo vhodných Stroj nevyčistite ani nevystavujte vlhkosti. alebo vlhkosť.
  • Page 67: Všeobecné Informácie

    Slovenčina Všeobecné informácie Likvidácia Odpadové batérie a odpadové Opravy a práce, ktoré nie sú opísané v tomto elektrické a elektronické zariadenia návode, môžu vykonávať len kvalifikovaní sa nesmú likvidovať spolu s odborníci. domovým odpadom. Odpadové batérie a odpadové elektrické a Používajte len originálne príslušenstvo a origi- elektronické...
  • Page 68 Slovenčina originálny doklad o kúpe s dátumom nákupu. Záruka sa nevzťahuje na nesprávne používanie, napríklad preťaženie spotrebiča, použitie sily, poškodenie spôsobené vonkajšími vplyvmi alebo cudzími telesami. Záruka sa nevzťahuje ani na nedodržiavanie návodu na obsluhu a bežné opotrebovanie. Dôležité informácie pre zákazníkov Upozorňujeme, že akékoľvek vrátenie tovaru v rámci záručnej doby alebo mimo nej by sa malo vždy uskutočniť...
  • Page 69: Dane Techniczne

    Polski Dane techniczne GSTM 350 Maszyna do cięcia kamienia Nr artykułu. 55377 Połączenie 230 V ~ 50 Hz Moc silnika 2200 W maks. długość cięcia 800 mm Tarcza tnąca 350 mm Głębokość cięcia 125 mm Wywiercony otwór 25,4 mm Waga 74 kg Dane dotyczące hałasu...
  • Page 70 Polski Przeznaczenie Używaj obuwia ochronnego Maszyna do cięcia kamienia nadaje się do obróbki krawężników, głębokich krawężników, powierzchni betonowych, kostki brukowej i Ostrzeżenie o wyrzuconych częściach. kostki brukowej. Urządzenie może być używane do cięcia na Odległość od ludzi mokro lub na sucho. Upewnij się, że w strefie zagrożenia nie znajdują...
  • Page 71: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski Ogólne instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE PRZED OBRAŻENIAMI CIĘTYMI Należy przeczytać wszystkie informacje i in- strukcje dotyczące bezpieczeństwa. Wszystkie Nigdy nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez informacje i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa nadzoru. należy zachować na przyszłość. Maszyny nie wolno przenosić, gdy pracuje i obraca Nie używaj urządzenia, jeśli jesteś...
  • Page 72 Polski Podczas noszenia ochronników słuchu wy- siatkę na włosy lub odpowiednią czapkę roboczą. magana jest zwiększona uwaga i ostrożność. - Nosić obcisłą odzież roboczą. W Narzędziem obrotowym mogą być tuleje lub podob- - Percepcja dźwięków sygnalizujących ne elementy niebezpieczeństwo (krzyki, sygnały dźwiękowe przechwytywanie.
  • Page 73 Polski - Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić - W przypadku uszkodzenia nie należy używać poprawność urządzenia Funkcja urządzeń zabezpieczających. prace muszą być kontynuowane, a - Nie przeciążaj urządzenia, pracujesz Wtyczka sieciowa musi być odłączona. lepiej i bezpieczniej w określonym - Tylko produkty zatwierdzone przez producenta Zakres wydajności.
  • Page 74: Informacje Ogólne

    Polski Zachowanie w sytuacji zagrożenia W razie potrzeby listę części zamiennych można znaleźć w Internecie pod adresem www.guede. Udzielić pierwszej pomocy stosownie do obrażeń com. i jak najszybciej wezwać wykwalifikowaną pomoc medyczną. Zabezpieczyć poszkodowanego przed dalszymi obrażeniami i unieruchomić go. Prosząc o Przechowywanie pomoc, należy podać...
  • Page 75 Polski Utylizacja opakowania transport- Usługa owego Masz pytania techniczne? Reklamację? Potrze- bujesz części zamiennych lub instrukcji obsługi? Na stronie głównej Güde GmbH & Co KG (www. Opakowanie chroni urządzenie przed uszkod- guede.com) w dziale serwisowym pomożemy Ci zeniem podczas transportu. Materiały opa- szybko i bez biurokracji.
  • Page 76: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki adatok GSTM 350 Kővágó gép Cikkszám. 55377 Kapcsolat 230 V ~ 50 Hz Motor teljesítmény 2200 W max. vágási hossz 800 mm Vágókorong 350 mm Vágási mélység 125 mm Fúrólyuk 25,4 mm Súly 74 kg Zaj adatok Hangnyomásszint L 78 dB (A) Hangteljesítményszint L...
  • Page 77: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar Rendeltetésszerű használat Használjon biztonsági cipőt A kőfaragógép alkalmas szegélykövek, mély szegélykövek, betonfelületek, járdakövek és csontkövek megmunkálására. Figyelmeztetés a kidobott alkatrészekre. A készülék nedves vagy száraz vágáshoz eg- yaránt használható. Távolság az emberektől Győződjön meg arról, hogy a veszélyzó- Ez a készülék csak rendeltetésszerűen használ- nában nincsenek személyek.
  • Page 78: Általános Biztonsági Utasítások

    Magyar Általános biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS A VÁGOTT SÉRÜLÉSEKRE Olvassa el az összes biztonsági információt és utasítást. Őrizze meg az összes biztonsági infor- Soha ne hagyja a gépet felügyelet nélkül futni. mációt és utasítást a későbbi használatra. A gépet nem szabad hordozni, amikor a gép fut és a Ne használja a készüléket, ha fáradt, beteg vagy kábí- vágótárcsa forog.
  • Page 79 Magyar Fokozott figyelem és óvatosság szükséges a - Soha ne távolítsa el a forgácsot vagy a port puszta kézzel. hallásvédelem viselésekor. - A veszélyt jelző Kéz. hangok (sikolyok, jelzőhangok stb.) érzékelése - A forgácsok eltávolítása kikapcsolt gép mellett korlátozott. vagy a port a legjobb kézi kefével eltávolítani vagy Tartson időben szüneteket a munkában.
  • Page 80 Magyar - A munka megkezdése előtt ellenőrizze a megfelelő kell használni. A nem jóváhagyott A védőeszközök funkciója. A megosztás jelentős sérülésveszélyt rejt magában. - Ne terhelje túl a gépet, akkor dolgozik - A munkaterületet mindig tartsa tisztán és Rendezettség. Kosz és rendetlenség a munkaterü- jobb és biztonságosabb a megadott leten Teljesítménytartomány.
  • Page 81: Általános Információk

    Magyar Viselkedés vészhelyzetben Szükség esetén a pótalkatrész-jegyzéket az interneten a www.guede.com oldalon találja. Kezdeményezze a sérülésnek megfelelő elsősegélynyújtási intézkedéseket, és a lehető leggyorsabban hívjon szakképzett orvosi Tárolás segítséget. Védje a sérültet a további sérülésektől és rögzítse. Segítségkéréskor adja meg a következő Kb.
  • Page 82 Magyar A szállítási csomagolás ártalmatla- Szolgáltatás nítása Technikai kérdése van? Panasza van? Pótalka- trészre vagy használati utasításra van szüksége? A Güde GmbH & Co KG (www.guede.com) hon- A csomagolás védi a készüléket a szállítás során lapján a szerviz rovatban gyorsan és bürokrá- keletkező...
  • Page 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com Art.-Nr. 55377 - V1...

This manual is also suitable for:

55377

Table of Contents