GÜDE MD 1700 Instructions Manual

GÜDE MD 1700 Instructions Manual

Masonry groove and expansion joint cutter
Hide thumbs Also See for MD 1700:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Verhalten IM Notfall
  • Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen
  • Wartung
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme À la Destination
  • Branchement Secteur
  • Entretien
  • Datos Técnicos
  • Collegamento Alla Rete
  • Manutenzione
  • Uso Previsto
  • Comportamiento en Caso de Emergencia
  • Conexión Eléctrica
  • Mantenimiento
  • Technische Gegevens
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Tekniske Data
  • Anvendelse Efter Hensigten
  • Technické Údaje
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Použitie Podľa Predpisov
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetés Szerinti Használat
  • Tehnični Podatki
  • Uporaba V Skladu Z Namenom
  • Omrežni Priključek
  • Tehnički Podaci
  • Namjenska Uporaba
  • Технически Данни
  • Date Tehnice
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • Teknik Veriler
  • Amaca Uygun KullanıM
  • Dane Techniczne
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Przecinarek
  • Podłączenie Do Sieci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
-------
-------
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Traducción del manual original
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Oversættelse af den originale brugsanvisning
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Φρέζα αυλακώσεων τοίχων και χάραξης αρμών
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
Prevod originalnih navodil za uporabo
-------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-------
Превод на оригиналната инструкция
-------
Traducerea modului original de utilizare
-------
Orijinal Talimatların Çevirisi
-------
Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Mauernut- u. Dehnfug-Fräse
Masonry groove and expansion joint cutter
Rainureuse à béton et à joints de dilatation
Fresatrice per scanalature e giunti di dilatazione
rozadora de muros y juntas de dilatación
Groeffrees voor muursleuven en dilatatievoegen
Murrille- og ekspansionsfugefræser
Drážkovací frézka do zdiva a na dilatační spáry
Drážkovacia fréza do muriva a na dilatačné škáry
falhorony- és dilatációs hézagmaró
Rezkalnik zidnih utorov in diletacijskih fug
Glodalica za zidne utore i proširivanje fuga
фреза за канали и дилатационни фуги
Freză pentru canale în zidărie şi rosturi de dilataţie
Kanal ve Genleşme Derzi Açma Frezesi
Frezarka do rowków w murze i do szczelin
dylatacyjnych
MD 1700
58090

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MD 1700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GÜDE MD 1700

  • Page 1 Freză pentru canale în zidărie şi rosturi de dilataţie ------- Orijinal Talimatların Çevirisi Kanal ve Genleşme Derzi Açma Frezesi Frezarka do rowków w murze i do szczelin ------- Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej dylatacyjnych MD 1700 58090 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | PUESTA EN MARCHA | INBEDRIJFSTELLING | IBRUGTAGNING | UVEDENÍ DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZKY | ΠΡΏΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUŠTANJE U RAD | ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ | __________________________________ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE | İŞLETIME ALMA | URUCHOMIENIE Deutsch...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | EQUIPO ESTÁNDAR | LEVERING | LEVERINGSOMFANG | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ΥΛΙΚΆ ΠΆΡΆΔΟΣΗΣ | ALAPKIVITEL | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | GAMA DE LIVRARE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky Betrieb Λειτουργία...
  • Page 6 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky...
  • Page 7 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky 25 mm 15 mm 10 mm...
  • Page 8 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky...
  • Page 9 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky Min.
  • Page 10 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky Ø...
  • Page 11 Betrieb Λειτουργία Operation Üzemeltetés Fonctionnement Delovanje Esercizio Funcionamiento Работа Gebruik Funcţionare Drift İşletim Provoz Eksploatacja Prevádzka EN 60825-1:2007 LASER P< 1 mW = 650nm...
  • Page 12 Betrieb Λειτουργία S T A R T Operation Üzemeltetés S T O P Fonctionnement Delovanje Esercizio Funcionamiento Работа Gebruik Funcţionare Drift İşletim Provoz Eksploatacja Prevádzka S TAR T S TOP...
  • Page 13 Betrieb Λειτουργία Operation Üzemeltetés Fonctionnement Delovanje Esercizio Funcionamiento Работа Gebruik Funcţionare Drift İşletim Provoz Eksploatacja Prevádzka S TA R T STO P...
  • Page 14: Technische Daten

    Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugend- Mauernut- u. Dehnfug- MD 1700 licher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Fräse Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit Artikel-Nr.
  • Page 15: Sicherheitshinweise Für Trennschleifmaschinen

    DEUTSCH e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann- flansche in der richtigen Größe für die von Ihnen Schutzhandschuhe tragen! gewählte Trennscheibe. Geeignete Flansche stützen die Trennscheibe und verringern so die Gefahr eines Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Trennscheibenbruchs. Gerät immer den Stecker aus der Steck- f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifschei- dose ziehen.
  • Page 16 DEUTSCH l) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä- a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen das eigene Kabel treffen kann.
  • Page 17: Wartung

    DEUTSCH j) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen- gefährliche Strahlung aussenden. schnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht Tauschen Sie den eingebauten Laser nicht gegen einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe einen anderen aus. kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, Reparaturen dürfen nur von autorisierten Service- elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Technikern durchgeführt werden.
  • Page 18: Technical Data

    ENGLISH Technical Data In case of any doubts about connection and operati- on refer please to our customer center Masonry groove and MD 1700 expansion joint cutter Specified Conditions Of Use Art. No 58090 The wall-chaser machine cuts slots for cables and...
  • Page 19: Cut-Off Machine Safety Warnings

    ENGLISH h) The arbour size of wheels and flanges must properly fit the spindle of the power tool. Wheels Always connect a dust collection unit. and flanges with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of Class II tool.
  • Page 20 ENGLISH h) Do not restart the cutting operation in the work- piece. Let the wheel reach full speed and carefully Kickback and related warnings re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
  • Page 21: Mains Connection

    ENGLISH Laser Do not stare into beam. Do not point laser light at other persons. Do not view directly into beam with optical instru- ments (binocular, telescope). Do not point laser at reflective surfaces. Avoid exposure to laser radiation. Laser may emit hazardous radiation.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil Rainureuse à béton et à MD 1700 dans le cadre de l’enseignement professi- joints de dilatation onnel sous la surveillance du formateur. N° de commande...
  • Page 23 FRANÇAIS d) Les meules doivent être utilisées unique- ment pour les applications recommandées. Par Porter des gants de protection! exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont Avant de procéder à n‘importe quelle destinées au meulage périphérique, l’application de intervention sur la machine, retirez la forces latérales à...
  • Page 24 FRANÇAIS k) Maintenir les personnes présentes à une se rompre dans ces conditions. distance de sécurité par rapport à la zone de Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou travail. Toute personne entrant dans la zone de de procédures ou de conditions de fonctionnement travail doit porter un équipement de protection incorrectes et peut être évité...
  • Page 25: Branchement Secteur

    FRANÇAIS i) Prévoir un support de panneaux ou de toute Toujours raccorder un dispositif d‘aspiration des poussières. Aucun dommage du moteur dû à un pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le dispositif d‘aspiration défectueux n‘est couvert risque de pincement et de rebond de la meule. Les par la garantie.
  • Page 26 FRANÇAIS Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com.
  • Page 27: Datos Técnicos

    Possono lavorare con l‘apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rap- presenta lo sfruttamento dei minorenni per lo Fresatrice per scanala- MD 1700 scopo dell’addestramento professionale per ture e giunti di dilatazi- raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso N.º...
  • Page 28 ITALIANO d) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclu- sivamente per le possibilità applicative esplicita- Indossare guanti protettivi! mente raccomandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco Prima di eseguire qualsiasi lavoro abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio sull‘apparecchio sconnettere sempre la diritto sono previste per l’asportazione di materiale spina dalla presa.
  • Page 29 ITALIANO k) Avere cura di evitare che altre persone possano Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo persona che entra nella zona di operazione deve che si abbassa nel pezzo in lavorazione può...
  • Page 30: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO g) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse Prima di ogni messa in funzione controllare incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavo- tutti i raccordi a vite e ad inserimento, anche i ro, spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino dispositivi di protezione, riguardando la rigidità...
  • Page 31: Manutenzione

    ITALIANO Manutenzione Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla presa. Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen- te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ventilazione.
  • Page 32: Uso Previsto

    16 años. Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de rozadora de muros y MD 1700 formación profesional para conseguir su capa- juntas de dilatación citación bajo la supervisión de un instructor.
  • Page 33 ESPAÑOL e) Para el disco de tronzado por usted selecciona- Antes de llevar a cabo cualquier trabajo do use siempre bridas de sujeción que no tengas en el dispositivo, desconectar el enchufe daños y que tengan el tamaño correcto. Las bridas de la toma de corriente.
  • Page 34 ESPAÑOL k) Cuide que las personas en las inmediaciones se éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto mantengan a suficiente distancia de la zona de tra- al usuario. En estos casos puede suceder que el útil bajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo incluso llegue a romperse.
  • Page 35: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL Láser i) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o recha- No mire hacia la luz láser, ni la dirija hacia otras zo del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes personas.
  • Page 36: Technische Gegevens

    16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroep- Groeffrees voor muurs- MD 1700 sopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien leuven en dilatatievoe- dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.
  • Page 37 NEDERLANDS d) Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Draag veiligheidshandschoenen! Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd Voor het uitvoeren van willekeurige werk- voor materiaalafname met de rand van de schijf. Een zaamheden aan het apparaat de stekker zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan uit het stopcontact nemen.
  • Page 38 NEDERLANDS k) Let erop dat andere personen zich op een vei- veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich vervolgens lige afstand bevinden van de plaats waar u werkt. naar de bediener toe of van de bediener weg, Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet afhankelijk van de draairichting van de schijf op de persoonlijke beschermende uitrusting dragen.
  • Page 39 NEDERLANDS Laser i) Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico van een terugslag door een ingeklemde Niet in de laserstraal kijken en deze ook niet op ande- doorslijpschijf te verminderen. Grote werkstukken re personen richten. kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het Niet met optische hulpmiddelen (verrekijker, te- werkstuk moet aan beide zijden worden ondersteund, lescoop) in de laser kijken.
  • Page 40: Tekniske Data

    DANSK Tekniske data Anvendelse efter hensigten Murnotfræseren fræser lednings- og kabelkanaler Murrille- og ekspansions- MD 1700 (murnot) i alt slags murværk med to parallelt løbende fugefræser diamantadskillelsesskiver. Artikel-nr. 58090 (undtaget jernbeton og beton) Husk altid at overholde følgende oplysninger med...
  • Page 41 DANSK h) Skæreskiver, flanger og andet tilbehør skal passe nøjagtigt på dit elektroværktøjs slibespin- Kapslingsklasse II elværktøj. del. Indsatsværktøjer, der ikke passer nøjagtigt på elektroværktøjets slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer for kraftigt og kan føre til at man mister kontrollen. CE-symbol i) Anvend ikke indsatsværktøj, der er beskadiget.
  • Page 42 DANSK p) Rengør ventilationsåbningerne på dit e) Anvend ikke en kædesavklinge eller en tandet el-værktøj med regelmæssige mellemrum. Mo- savklinge samt ikke en segmenteret diamantskive med mere end 10 mm brede slidser. Sådanne ind- torhuset trækker støv ind i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
  • Page 43 DANSK Brug ikke værktøjet i nærheden af brændbare væsker Kun et værktøj, der vedligeholdes og plejes godt med eller gasser. Ved kortslutning er der brand- og eksplo- regelmæssige mellemrum, kan være et tilfreds- sionsfare. stillende hjælpemiddel. Utilstrækkelig vedligehol- delse eller pleje kan føre til uforudsete ulykker og Diamantskiver, som ikke overholder brugsanvisnin- kvæstelser.
  • Page 44: Technické Údaje

    Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem Drážkovací frézka do MD 1700 dosažení dovednosti pod dohledem školitele zdiva a na dilatační spáry Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno- Obj.
  • Page 45 CESKY f) Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od většího elektronářadí. Brusné kotouče Produkt odpovídá laserové třídě 2 podle pro větší elektronářadí nejsou dimenzovány pro vyšší LASER EN 60825-1:2007 otáčky menších elektronářadí a mohou prasknout. P< 1 mW / λ = 650nm g) Vnější...
  • Page 46 CESKY n) Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než d) Obzvláště opatrně pracujte v oblastech rohů, se nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. ostrých hran atd. Zabraňte, aby se vložené nástroje odrážely od obrobku a aby se zasekávaly. Rotující Otáčející se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s odkládací...
  • Page 47 CESKY Udržujte stroj, zejména větrací otvory, vždy v čistém Před každým uvedením do provozu stavu. Těleso stroj nikdy neostřikujte vodou! zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a Plasty nečistěte rozpouštědlem, hořlavými nebo toxi- rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a ckými kapalinami.
  • Page 48: Použitie Podľa Predpisov

    Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladist- vých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s Drážkovacia fréza do mu- MD 1700 cieľom dosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. riva a na dilatačné škáry Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, Obj.
  • Page 49 SLOVENSKY f) Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z väčšieho ručného elektrického náradia. Produkt zodpovedá laserovej triede 2 Brúsne kotúče pre väčšie ručné elektrické náradie nie LASER podľa EN 60825-1:2007 sú dimenzované pre vyššie obrátky menších ručných P< 1 mW / λ = 650nm elektrických náradí...
  • Page 50 SLOVENSKY m) Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachád- a) Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svo- zala v blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov je telo a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby náradia. Ak stratíte kontrolu nad ručným elektrickým ste vydržali prípadný...
  • Page 51 SLOVENSKY j) Buďte zvlášť opatrní pri tzv. „vreckových Opravy smú vykonávať len technici z autorizovaných rezoch“ do postavených stien alebo do iných zle servisov. prehľadných zón. Vnárajúci sa rozbrusovací kotúč môže pri narezaní plynových alebo vodovodných Sieťová Prípojka potrubí, elektrického vedenia alebo iných objektov vyvolať...
  • Page 52: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα, μόνον αφού έχετε διαβάσει με τη δέουσα προσοχή και κατανοήσει τις οδηγίες Φρέζα αυλακώσεων MD 1700 λειτουργίας. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού τοίχων και χάραξης και τον ορθό τρόπο χρήσης του μηχανήματος. Λάβετε αρμών υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας που...
  • Page 53 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σύμβολα Οδηγίες ασφάλειας για συσκευές κοπής-λείανσης a) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ/ΠΡΟΣΟΧΗ! με το κάλυμμα προστασίας που περιλαμβάνεται στην παράδοση. Το κάλυμμα προστασίας θα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τον περιορισμό πρέπει να είναι τοποθετημένο με ασφάλεια των πιθανών κινδύνων τραυματισμού επάνω...
  • Page 54 ΕΛΛΗΝΙΚΆ i) Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εξαρτήματα. n) Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τα εξαρτήματα πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς για τυχόν σπασίματα και ρωγμές. Σε περίπτωση να κινείται. Το περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί που το ηλεκτρικό εργαλείο ή το ανταλλακτικό να...
  • Page 55 ΕΛΛΗΝΙΚΆ a) Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε i) Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία καλά και να παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, τεμάχια, πρέπει να υποστηρίζονται για να στις οποίες θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος από έναν επιτυχώς...
  • Page 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη λειτουργία Μην καθαρίζετε τα πλαστικά με διαλύτες ούτε χειρός. με εύφλεκτα ή τοξικά υγρά. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνον ένα βρεγμένο πανί.   Μην απλώνετε τα χέρια σας στην επικίνδυνη περιοχή της μηχανής όταν είναι σε λειτουργία. Προσοχή! Εάν το τροφοδοτικό καλώδιο του Συνδέετε...
  • Page 57: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglal- koztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete falhorony- és dilatációs MD 1700 mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. hézagmaró Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével Megrend.szám 58090 kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz- Feszültség...
  • Page 58 MAGYAR e) Használjon mindig hibátlan állapotú és megfelelő méretű feszítő karimát az Ön által A termék az EN 60825-1:2007 szerint a 2 kiválasztott vágókoronghoz. A megfelelő karima LASER lézer osztálynak felel meg egyenesen tartja a vágókorongot, és ezzel csökkenti P< 1 mW / λ = 650nm annak veszélyét, hogy eltörik a korong.
  • Page 59 MAGYAR l) A készüléket a szigetelt markolatfelületeket a) Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszá- fogva tartsa, ha olyan munkálatokat végez, mot, és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, melyeknél a vágószerszám rejtett elektromos amelyben fel tudja venni a visszaütő erőket. vezetékekbe vagy saját vezetékébe ütközhet.
  • Page 60 MAGYAR j) Különösen óvatosan kell eljárni, ha meglévő más típusú lézerre. falakba vagy más nem belátható területeken Javításokat csak arra feljogosított szerviztechnikusok „zsebeket vágnak“. A behatoló vágókorong gáz- végezhetnek. vagy vízvezetékekbe, elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba vágáskor visszarúgást okozhat. Hálózati Csatlakoztatás További biztonsági és Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval munkavégzési utasítások...
  • Page 61: Tehnični Podatki

    Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mlado- letniki, ki se kot vajenci udeležijo del z name- Rezkalnik zidnih utorov MD 1700 nom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo in diletacijskih fug pa biti pod stalnim nadzorom učitelja.
  • Page 62 SLOVENIJA e) Uporabljate zmeraj nepoškodova-ne vpenjalne Pred opravljanjem vsakršnih del in prirobnice v pravi velikosti za izbrano rezalno posegov v črpalko vedno izvlecite vtič iz ploščo. Primerne prirobnice podpirajo rezalno ploščo vtičnice. in zmanjšajo nevarnost loma rezalne plošče. f) Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov Proizvod ustreza 2 razredu laserja ustrez- večjih električnih orodij.
  • Page 63 SLOVENIJA n) Ne odlagajte električnega orodja, dokler se d) Preprečujte, da delovno orodje odskoči od obde- vsadno orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče se lovanca in da se zatakne. Rotirajoče delovno orodje vsadno orodje lahko pride v stik z odlagalno površino, nagiba pri kotih, ostrih robov če se odbije, da se zatak- zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim ne.
  • Page 64: Omrežni Priključek

    SLOVENIJA Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za Pred vsakim zagonom preverite vse vijačne in uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje. zatične zveze, kot tudi zaščitne naprave z vidika Uporabljajte samo originalne rezervne dele in originalno trdnosti, pravilne pritrditve in nemotenega teka opremo.
  • Page 65: Tehnički Podaci

    Sa strojem smiju raditi samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku predstavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa stručne prakse i obrazo- Glodalica za zidne utore i MD 1700 vanja pod nadzorom voditelja praktične nastave. proširivanje fuga U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i Br.
  • Page 66 HRVATSKI f) Ne koristite istrošene brusne ploče velikih električnih alata. Brusne ploče za velike električne Proizvod odgovara klasi lasera 2 po EN alate nisu predviđene za veće brojeve okretaja manjih LASER 60825-1:2007 električnih alata i mogu puknuti. P< 1 mW / λ = 650nm g) Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju EN 60825-1:2007 P<...
  • Page 67 HRVATSKI p) Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg f) Izbjegavajte blokiranje brusnih ploča za rezanje električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u ili preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno du- boke rezove. Preopterećenje brusnih ploča za rezanje kućište električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine može uzrokovati električne opasnosti.
  • Page 68 HRVATSKI Rezne ploče koje nemaju odgovarajuća svojstva iz Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu ovih uputa za uporabu ne smiju se koristiti. osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do Ne upotrebljavati brusne ploče! nepredvidivih šteta ili ozljeda. Priključni kabao mora biti uvijek sigurno udaljen od radnog prostora stroja.
  • Page 69: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Използвайте помпата едва след като внимателно сте прочели и разбрали упътването за фреза за канали и MD 1700 обслужване. Запознайте се с управляващите дилатационни фуги елементи и правилната употреба на уреда. Заявка № 58090 Спазвайте всички инструкции за безопасност...
  • Page 70 БЪЛГАРСКИ Символи Указания за безопасност за отрезни шлайфмашини a) Ползвайте електрическата машина само ВНИМАНИЕ/ВНИМАНИЕ! с доставения заедно с нея предпазен капак. Предпазният капак трябва да е поставен ВНИМАНИЕ - За да намалите риска от сигурно на електрическата машина и да е нараняване, прочетете...
  • Page 71 БЪЛГАРСКИ i) Не използвайте повредени инструменти. p) Редовно почиствайте вентилационните Преди всяка употреба проверявайте отвори на Вашия електроинструмент. Турбината инструментите за изронване и пукнатини. на електродвигателя засмуква прах в корпуса, Ако електрическата машина или някой от а натрупването на метален прах увеличава инструментите...
  • Page 72 БЪЛГАРСКИ d) Работете особено внимателно там, където Не могат да бъдат обработване материали, има ъгли, остри ръбове и др. Не допускайте съдържащи азбезст. инструментът да отскочи от заготовката и да се При работа в стени, тавани или подове заклеми. При ъгли и остри ръбове или ако отскочи внимавайте...
  • Page 73 БЪЛГАРСКИ Защита На Двигателя В Зависимост От Натоварването Работата е разрешена само с предпазен изключвател против погрешен ток (RCD макс. погрешен ток 30mA). Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка. Възможно е и свързване към...
  • Page 74: Date Tehnice

    Utilajul poate fi operat numai de persoane care au îm- plinit vârsta de 16 ani. Excepţie o fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru a obţine deprinderi, Freză pentru canale MD 1700 aceasta doar sub supravegherea instructorului. în zidărie şi rosturi de dilataţie Dacă...
  • Page 75 ROMÂNIA f) Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate pro- venind de la scule electrice mai mari. Discurile Produsul corespunde clasei de laser 2 de şlefuit pentru sculele electrice mai mari nu sunt LASER conform EN 60825-1:2007 concepute pentru turaţiile mai ridicate ale sculelor P<...
  • Page 76 ROMÂNIA m) Ţineţi cablul de alimentare departe de dispozi- b) Nu apropiaţi niciodată mâna de dispozitivele tivele de lucru care se rotesc. Dacă pierdeţi contro- de lucru aflate în mişcare de rotaţie. În caz de recul lul asupra maşinii, cablul de alimentare poate fi tăiat dispozitivul de lucru se poate deplasa peste mâna sau prins iar mâna sau braţul dumneavoastră...
  • Page 77 ROMÂNIA Alimentare De La Reţea încalţăminte stabilă nealunecoasă, cască şi apărătoare de urechi. Praful care apare când se lucrează cu această sculă Funcţionarea este permisă numai cu poate fi dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie întrerupător cu protecţie împotriva curentului să...
  • Page 78: Teknik Veriler

    TÜRKÇE Teknik veriler Cihaz bağlantısı ve kullanımına ilişkin şüphe ortaya çıkması durumunda müşteri hizmetleri ile irtibata geçin. Kanal ve Genleşme Derzi MD 1700 Açma Frezesi Amaca uygun kullanım Ürün no. 58090 Bağlantı 230 V ~ 50 Hz Kanal açma makinesi paralel olarak hareket eden iki elmas kesme bıçağı...
  • Page 79 TÜRKÇE g) Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletinizin ölçülerine uymalıdır. Ölçüsü uygun Daima bir toz emme tertibatı bağlayın. olmayan uçlar yeteri derecede kapatılamaz veya kontrol edilemez. h) Kesme taşları, flanşlar veya başka aksesuarlar Koruma sınıfı II olan elektrikli aletler. elektrikli cihazın taşlama miline tam uymalıdır.
  • Page 80 TÜRKÇE q) Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin yakınında g) Kesici taşlama diski sıkışacak olursa veya siz işe kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir. ara verirseniz elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak duruncaya kadar aleti sakin biçimde r) Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları tutun.
  • Page 81 TÜRKÇE Bağlantı kablosunu daima makine etki alanının Sadece bakımı düzenli ve iyi bir şekilde yapılan uzağında tutun. Kabloyu daima makinenin arkasına cihazlar tatmin edici yardımcı araçlar olabilir. Bakım ve taşıyın. onarım eksiklikleri, öngörülemeyen kaza ve yaralan- malara neden olabilir. Aleti elle kullanırken açma/kapama şalterini kilitle- meyin.
  • Page 82: Dane Techniczne

    Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby, które ukończyły 16. rok życia. Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia pod nadzorem Frezarka do rowków MD 1700 instruktora w procesie nauki w celu uzyska- w murze i do szczelin nia pełnego przygotowania do zawodu.
  • Page 83: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Przecinarek

    POLSZCZYZNA d) Ściernic można używać tylko do prac dla nich przewidzianych. Nie należy np. nigdy szlifować Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową. boczną powierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe ściernice tnące przeznaczone są do usuwa- nia materiału krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na Nosić...
  • Page 84 POLSZCZYZNA k) Należy uważać, by osoby postronne znajdowały ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub od się w bezpiecznej odległości od strefy zasięgu nieuzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą pobliżu pracującego elektronarzędzia, musi się...
  • Page 85: Podłączenie Do Sieci

    POLSZCZYZNA Laser i) Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu, Nie patrzeć w kierunku promienia lasera i nie spowodowanego przez za klesz czo ną tarczę. Duże kierować promienia na inne osoby. przedmioty mogą się ugiąć pod ciężarem własnym. Nie patrzeć...
  • Page 86 POLSZCZYZNA Tylko regularnie konserwowane i dobrze pielęgnowane urządzenie może spełniać w zadowalający sposób warunki, do których zostało przeznaczone. Brak właściwej konserwacji i pielęgnacji może powodować trudne do przewidze- nia wypadki i obrażenia. W razie potrzeby nasze części zamienne można znaleźć w Internecie na stronie www.guede.com.
  • Page 88 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 89 | Frez pentru canale în zid rie i норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane rosturi de dilata ie | zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 58090 MD 1700 EN 60745-1:2009+A11 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60745-2-22:2011+A11 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- AfPS GS 2014:01 cables | Prohlášení...
  • Page 90 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58090 2016-02-23...

This manual is also suitable for:

58090

Table of Contents