Page 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Compressor -------- Překlad originálního návodu k provozu - Kompresor -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku - Kompresor -------- Az eredeti használati utasítás fordítása - Kompresszor 301/10/50 12-TLG 71101 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | _________________________ WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | STÖRUNGSSUCHE...
Page 4
230 V~50 Hz 34 kg 1,8 kW/2,5 PS ca. 240 l/min S3 (50%) ca. 175 l/min 10 bar 50 l 95 dB...
Page 5
Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Kompressors und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!!! A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen können abweichen.
Page 6
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Gerät Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen. Kompressor 300/10/50 DG Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter Kolbenkompressor mit Ölschmierung und Direktantrieb. denen Sie arbeiten. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge und Werkzeugmaschinen in feuchter oder Ausstattung (serienmäßig): nasser Umgebung.
Page 7
Achtung! Nur mit RCD (Fehlerstromschutzschalter) betreiben! Versehentliches Einschalten Den Kompressor nicht transportieren, wenn er an die Achtung! Der Kompressor darf nur mit den elektrische Energiequelle angeschlossen ist oder wenn der dazugehörigen Rädern und Gummipuffern in Kessel unter Druck steht. Vor dem Anschließen des Betrieb genommen werden.
Page 8
Die Kunststoffteile nicht mit Lösungsmitteln Bestimmungsgemäße Verwendung reinigen Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner, Dieselöl oder Der Kompressor eignet sich ausschließlich zur sonstige Substanzen, die Alkohol enthalten, können Drucklufterzeugung und -speicherung. die Kunststoffteile beschädigen; diese Teile nicht mit Die Druckluft ist nur für Druckluftwerkzeuge/-geräte/-maschinen solchen Substanzen reinigen, sondern geeignet.
Page 9
Transport und Lagerung Schalten Sie den Kompressor niemals über den Netzstecker aus, da sonst keine Entlastung des Aggregats erfolgt. Ohne Bei längerer Lagerung muss das Gerät gründlich Entlastung kann der Elektromotor durch den Gegendruck gereinigt und unzugänglich für unbefugte Personen Schaden nehmen!!! aufbewahrt werden.
Page 10
Luftfilter Von Zeit zu Zeit sollte der Luftfiltereinsatz gesäubert werden. Nehmen den Schaumstofffilter heraus. Dieser lässt sich mit warmer Seifenlauge reinigen. Trocknen Sie den Schaumstofffilter und setzen Sie ihn wieder ein. Thermischer Überlastschutz Sollte der Kompressor evtl. durch Dauerbetrieb überlastet werden, wird die Stromzufuhr durch einen Thermoschalter automatisch unterbrochen.
Page 11
Nach Erreichen des Rückschlagventileinsatz undicht Rückschlagventileinsatz reinigen oder erneuern Abschaltdrucks entweicht oder defekt Druckluft über das Entlas- tungsventil unter dem Rückschlagventil ist beschädigt Rückschlagventil ersetzen Druckschalter bis zum Erreichen des Einschaltdrucks Kompressor schaltet häufig Sehr viel Kondensat im Kondensat ablassen Druckbehälter Kompressor überlastet Sicherheitsventil bläst ab...
Page 12
230 V~50 Hz 36 kg 1,8 kW/2,5 PS ca. 240 l/min S3 (50%) ca. 175 l/min 10 bar 50 l 95 dB...
Page 13
Please read carefully these operating instructions before putting the machine into operation. A.V. 2 Reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Translation of original operating instructions! Do you have any technical questions? Claim? Do you need spare parts or instructions for operation? We are ready to help you quickly and without unnecessary bureaucracy at our site www.guede.com in the part Service.
Page 14
Protect yourself against electric shocks. Guarantee Prevent any contact of your body with earthed objects, e.g. water piping, heating elements, cookers and fridges. A warranty period of 12 months applies to commercial Use approved parts only. Always use only identical spare use and 24 months apply to private use and commences parts at maintenance and repairs.
Page 15
there is no outer visible damage of the compressor. Do not touch any hot compressor parts In case of need, please contact the nearest repair Do not touch any cables, engine or other constructional centre. elements of the compressor in order not to get burnt. ...
Page 16
Have any repairs executed exclusively at qualified specialists. Qualification No additional qualification is needed for using the device apart from detailed training by a person with expert Turn the compressor never about the power, knowledge. otherwise no discharge of the unit is done. Without discharge, the electric motor through the back pressure damage! Minimum Age...
Page 17
Fuse against overheating: (depending on model) Pull the connector plug out of socket! If the compressor is loaded by a technical defect or possibly also by continuing operation, the power feed will be automatically At low pressure in the air jet open the bleeder (9) interrupted by a thermo-switch.
Page 18
Fault Cause Remedy Pressure in the air receiver is higher than switch- Release the pressure from the air receiver so on pressure that the pressure switch switches automatically Faulty feeding Have the power feeding checked by an authorized person Compressor does not start Circuit breaker of the motor interrupts the power after switching on feed...
Page 19
Maintenance Table Maintenance periods are valid for normal operating conditions; in case of extreme operating conditions the maintenance periods are shortened correspondingly. Actions Periods Date Date Date Date Intake suction filter check Weekly every • cleaning 50 hours of operation, •...
Page 20
230 V~50 Hz 36 kg 1,8 kW/2,5 PS ca. 240 l/min S3 (50%) ca. 175 l/min 10 bar 50 l 95 dB...
Page 21
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Traduction du mode d’emploi d’origine! Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Page 22
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle Pour cela, adressez-vous au service après-vente agréé. que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, Avertissement ! L’utilisation des accessoires et des pièces d’extension non recommandés explicitement dans cette endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers.
Page 23
Attention travail concret ainsi que toutes les autres règles de sécurité. Avant d’utiliser cet appareil, il est absolument nécessaire de Travaillez prudemment et utilisez le bon sens. N’utilisez pas le compresseur si vous êtes fatigués. Il contrôler les dispositifs de sécurité. Assurez-vous que les est interdit d’utiliser le compresseur sous l’influence pièces semblant légèrement endommagées fonctionnent d’alcool, de drogues ou de médicaments pouvant...
Page 24
Transport et stockage Retirez le bouchon de transport d'huile, de remplir En cas de stockage prolongé, nettoyez d'huile dans le remplissage d'huile et vous fourni par le soigneusement l’appareil et rangez-le de façon à ce jaugeur un certain niveau d'huile correct. qu’il ne soit pas accessible aux personnes malvenues.
Page 25
Retirez la fiche de la prise ! Protection thermique du moteur Ouvrez la valve de purge (9) sous basse pression Le compresseur est en plus équipé d’une protection dans le réservoir à air (au maximum 1 bar) et videz thermique du moteur. En cas de surchauffe, la protection complètement le condensat (utilisez un récipient thermique du moteur est activée et l’amenée du courant est adéquat).
Page 26
Panne Cause Suppression Compresseur ne La pression dans le réservoir à air est supérieure à la Videz la pression du réservoir à air de façon à ce que l’interrupteur à pression s’enclenche démarre pas après la pression de démarrage mise en marche automatiquement Faites contrôler l’amenée de courant par une Alimentation défectueuse...
Page 27
230 V~50 Hz 36 kg 1,8 kW/2,5 PS ca. 240 l/min S3 (50%) ca. 175 l/min 10 bar 50 l 95 dB...
Page 28
Prima di mettere la macchina in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Traduzione del Manuale d’Uso originale Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito dell’Internet www.guede.com, nella parte Assistenza, Vi aiutiamo veloce e senza la burocrazia inutile.
Page 29
Garanzia Mantenersi sempre la concentrazione. Porre attenzione a ciò, che state facendo. Utilizzare la razionalità. Non Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, utilizzare gli attrezzi elettrici, quando siete stanchi. di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
Page 30
Manutenzione del compressore accurata Non realizzare alcune modifiche del compressore. Non realizzare qualsiasi modifiche del compressore. Quando il compressore necessita la riparazione, rivolgersi al Centro d’Assistenza. Una modifica non autorizzata può influire Devono essere rispettate le istruzioni di negativamente all’efficienza del compressore, può...
Page 31
Qualifica Prima di messa del compressore in funzione occorre Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso cambiare il tappo da trasporto sul serbatoio d’olio dal della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale. boccone da rabbocco ed accertarsi del livello corretto dell’olio.
Page 32
Sconnettere la spina dalla presa! tiepida. Far asciugare la cartuccia a schiuma e rimetterla al suo posto. Rimontare il coperchio del filtro d’aria. Con bassa pressione nel polmone aprire la valvola di scarico (9) (max. 1 bar) e scaricare completamente la condensa.
Page 33
Guasto Causa Rimozione Il compressore in La pressione nel polmone supera la pressione Scaricare la pressione dal polmone in modo d’accensione. accensione non parte che il contattore a pressione si attiva automaticamente L’alimentazione della corrente far controllare Alimentazione difettosa dalla persona adatta L’interruttore generale del compressore interrompe l’alimentazione della corrente.
Page 34
Tabella della manutenzione Gli intervalli di manutenzione valgono per le condizioni d’esercizio normali, per le estreme condizioni d’esercizio gli intervalli di manutenzione si diminuiscono in modo proporzionale. Attività Intervalli Data Data Data Data Controllo del filtro d’aspirazione Ogni settimana • pulizia Ogni 50 ore d’esercizio, •...
Page 35
230 V~50 Hz 36 kg 1,8 kW/2,5 PS ca. 240 l/min S3 (50%) ca. 175 l/min 10 bar 50 l 95 dB...
Page 36
Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b.
Page 37
Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. Waarschuwing! Het gebruik van andere onderdelen of overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, aanbouwdelen, die in deze gebruiksaanwijzing niet beschadigingen door vreemde invloeden of vreemde uitgesproken aanbevolen zijn, kan bedreiging van personen voorwerpen evenals het niet naleven van gebruiks- en en objecten tot gevolg hebben.
Page 38
gekenmerkt. Let op: Beslist voldoende grote prestatie van de compressor beinvloeden en kan ook kabeldoorsnede (min. 1,5 mm ) gebruiken; bij ernstige ongevallen veroorzaken, indien deze door personen kabels, die langer dan 10 m zijn, kan het bij wordt uitgevoerd die de daarvoor vereiste technische kennis ongunstige temperaturen tot aanloopproblemen niet hebben.
Page 39
druk verlaagt. Door te trekken aan de ring van het Verwijdering ventiel (10) kan de druk in de ketel handmatig verlaagd worden. De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, LET OP: te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding”...
Page 40
Na ieder gebruik Ventilatieopeningen en beweegbare onderdelen van stof Luchtfilter ontdoen. Van tijd tot tijd moet het luchtfilterinzetstuk schoongemaakt worden; verwijder hiervoor de schroef van de luchtfilterafdekking Regelmatig en neem het schuimstoffilter uit. Voor het schoonmaken kan een Beweegbare metalen onderdelen met olie smeren. warme zeepoplossing gebruikt worden.
Page 41
Storing Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de drukschakelaar inschakelen inschakeldruk automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Motorveiligheidsschakelaar onderbreekt stroomtoevoer Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde Service) laten vervangen...
Page 42
Onderhoudstabel De volgende onderhoudsintervallen gelden voor normale gebruiksomstandigheden. Voor extreme gebruiksomstandigheden verkorten de onderhoudsintervallen zich overeenstemmend. Werkzaamheden Intervallen Datum Datum Datum Datum wekelijks alle Aanzuigfilter controleren 50 bedrijfsuren min. • reinigen 1x per jaar • vervangen ieder jaar Terugslagventiel en inzetstuk schoonmaken Oliepeil controleren dagelijks, resp.
Page 43
230 V~50 Hz 36 kg 1,8 kW/2,5 PS ca. 240 l/min S3 (50%) ca. 175 l/min 10 bar 50 l 95 dB...
Page 44
Před uvedením přístroje do chodu si, prosím, pečlivě pročtěte tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují povolení. Technické změny vyhrazeny. Překlad originálního návodu k provozu! Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na našich stránkách www.guede.com v části Servis Vám rychle a bez zbytečné...
Page 45
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené Chraňte se před úderem elektrickým proudem. vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v Zabraňte jakémukoliv kontaktu svého těla s uzemněnými záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s objekty, např. vodovodním potrubím, topnými tělesy, sporáky a chladničkami.
Page 46
V pravidelných časových intervalech kontrolujte síťový provádějí osoby, které nemají potřebné technické znalosti. kabel. Je-li poškozený, je nutno jej nechat opravit nebo vyměnit v servisní opravně. Zajistěte, aby kompresor Nedotýkejte se horkých součástí kompresoru neměl zvenku žádná viditelná poškození. V případě Nedotýkejte se vedení, motoru ani jiných konstrukčních potřeby se obraťte na nejbližší...
Page 47
Kvalifikace Zapněte kompresor nikdy o moc, jinak žádné vypouštění jednotky je hotovo. Bez absolutoria, elektromotor Kromě podrobného zaškolení osobou s odbornými přes zpětný tlak škoda! znalostmi není pro používání tohoto přístroje potřebná žádná další kvalifikace. Hrdlo pro dolévání oleje a kontrola stavu oleje Minimální...
Page 48
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky! nechte uschnout a opět jej vsaďte na své místo. Nyní opět namontuje kryt vzduchového filtru. Při nízkém tlaku ve vzdušníku otevřete vypouštěcí ventil (9) (max. 1 bar) a kondenzát kompletně Pojistka proti přehřátí: (v závislosti na modelu) vypusťte.
Page 49
Tabulka údržby Intervaly údržby platí pro normální provozní podmínky, pro extrémní provozní podmínky se intervaly údržby odpovídajícím způsobem zkracují . Činnosti Intervaly Datum Datum Datum Datum Týdně každých Kontrola sacího filtru • čištění 50 provozních hodin, • výměna min. 1 x ročně Čištění...
Page 50
230 V~50 Hz 36 kg 1,8 kW/2,5 PS ca. 240 l/min S3 (50%) ca. 175 l/min 10 bar 50 l 95 dB...
Page 51
Pred uvedením prístroja do chodu si, prosím, dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlače, a to aj čiastočné, vyžadujú povolenie. Technické zmeny vyhradené. Preklad originálneho návodu na prevádzku! Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našich stránkach www.guede.com v časti Servis vám rýchlo a bez zbytočnej byrokracie pomôžeme.
Page 52
a nesú príslušné označenie. Záruka Neustále si udržujte sústredenosť. Dávajte pozor na to, Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, čo robíte. 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu Používajte zdravý rozum. Elektrické náradie nepoužívajte, prístroja. keď ste unavení. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené...
Page 53
Dôkladná údržba kompresora Plastové súčasti nečistite pomocou rozpúšťadiel Rozpúšťadlá, napríklad benzín, riedidlá, motorový olej alebo iné substancie s obsahom alkoholu môžu poškodiť plastové Je nutné dodržiavať pokyny na mazanie (pre toto súčasti stroja. Preto tieto súčasti takými látkami nečistite, ale použite mydlový...
Page 54
Nepriamy elektrický kontakt Obsluha Poranenie časťami stroja, ktoré sú pod napätím, alebo chybnými konštrukčnými prvkami stroja. Pri údržbe vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pred každou údržbou, prestavovaním a nastavovaním Prevádzkujte iba s prúdovým chráničom. kompresora vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nedostatočné miestne osvetlenie Regulácia pracovného tlaku Nedostatočné...
Page 55
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky! Tlakový spínač: Pri nízkom tlaku vo vzdušníku otvorte vypúšťací ventil (9) Kompresor je vybavený automatickým tlakovým (max. 1 bar) a kondenzát kompletne vypustite. (použite spínačom, ktorý ho vypne pri dosiahnutí hornej hranice vhodnú nádobu) prevádzkového tlaku a v prípade potreby vzduchu opäť Zavrite ventil.
Page 56
Príčina Porucha Odstránenie Tlak vo vzdušníku je väčší než zapínací tlak Tlak zo vzdušníku vypustite tak, aby sa tlakový spínač automaticky zapol Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou Chybné napájanie Kompresor sa pri zapnutí osobou nerozbehne Istič motora prerušuje prívod prúdu Chybný...
Tabuľka údržby Intervaly údržby platia pre normálne prevádzkové podmienky, pre extrémne prevádzkové podmienky sa intervaly údržby zodpovedajúcim spôsobom skracujú . Činnosti Intervaly Dátum Dátum Dátum Dátum Týždenne každých Kontrola nasávacieho filtra • čistenie 50 prevádzkových hodín, • výmena min. 1× ročne Čistenie spätného ventilu a vložky Ročne Denne, resp.
Page 58
230 V~50 Hz 36 kg 1,8 kW/2,5 PS ca. 240 l/min S3 (50%) ca. 175 l/min 10 bar 50 l 95 dB...
Page 59
Mielőtt a gépet üzembe helyezi, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Az eredeti használati utasítás fordítása! Vannak műszaki problémái? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Servis fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítünk . Segítsen nekünk, kérem, hogy segítségére lehessünk.
Page 60
Jótállás nem vonatkozik szakszerűtlen használatra pl. Előzze meg az áramütést. Kerülje ki teste érintkezését leföldelt objektumokkal, pl. vízvezeték, fűtőtest, rezsó és készülék túlterhelése, idegen beavatkozás vagy tárgy okozta sérülésekre, használati és szerelési útmutató be nem jégszekrény. tartására, normális kopásra. Használjon kizárólag jóváhagyott alkatrészeket.
Page 61
látható megrongálódás ne legyen. Szükség esetén kompresszor teljesítményére, súlyos sebesülésekkel is forduljon szakszervízhez. járhat az esetben, ha a gépet olyan személy javítja, aki nem rendelkezik elegendő szaktudással. Használat kinti környezetben Ne érintse meg a kompresszor forró részeit ...
Page 62
Követelmények a gép kezelőjére Olajtöltő garat és olaj állapotának az ellenőrzése A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a Az üzembehelyezés előtt cserélje ki az olajtartály használati utasítást. dugóját olajtöltő garatra, majd állítsa be a helyes olajszintet Szakképesítés Az olaj szint felett van, hogy minden indításkor A gép használatához, szakemberrel való...
Page 63
Húzza ki a dugvillát a konektorból! langyos szappanos vízzel mosson ki, majd szerelje vissza a légszűrő fedelét. A kieresztő szelepet (9) akkor nyissa ki, ha a légtartályban a nyomás alacsony (max. 1 barr), majd a Túlmelegedés elleni biztosíték. (modelltől függően) kondenzátot teljesen engedje ki.
Page 64
Hiba Elhárítása A légtartályban lévő nyomás nagyobb mint az Anyomást a tartályból engedje ki, hogy a Kompresszor bekacsolás indító nyomás nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsoljon. után nem indul Bevezető áramot ellenőriztesse szakemberrel. Hibás betáplálás Motor kioldója szaggatja az áram bevezetést. Nyomáskapcsolót cseréltesse ki Hibás nyomás kapcsoló...
Page 65
Karbantartási táblázat A karbantartási időközök normális üzemelésre vonatkoznak extrém üzemi feltételekhez a karbantartás időközei megfelelően rövidülnek. Időközök Tevékenység: dátum dátum dátum dátum Szívó szűrő ellenőrzése Hetente, minden • tisztítás 50 üzemóra után • csere min. 1x évente Visszacsapó szelep és betétje évente tisztítása Olaj állapotának ellenőrzése...
Page 66
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 67
| Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 71101 301/10/50 12-TLG EN 60204-1:2006+A1:09 Einschlägige EG-Richtlinien EN 1012-1:2010 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- ZEK 01.4-08...
Page 68
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...
Need help?
Do you have a question about the 301/10/50 12-TLG and is the answer not in the manual?
Questions and answers