Summary of Contents for cecotec BOLERO FLUX TLT 605500 GLASS BLACK A++
Page 1
B O L E R O F LU X TLT 605500 GLASS BLACK A++ B O L E R O F LU X TLT 605500 GLASS WHITE A++ Campana extratora telescópica / Telescopic extractor hood Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni...
SOMMAIRE Instrucciones de seguridad 1. Pièces et composants Safety instructions 2. Avant utilisation Instructions de sécurité 3. Installation Sicherheitshinweise 4. Fonctionnement Istruzioni di sicurezza 5. Nettoyage et entretien Instruções de segurança 6. Résolution de problèmes Veiligheidsinstructies 7. Spécifications techniques Instrukcje bezpieczeństwa 8.
Page 3
ÍNDICE SPIS TREŚCI 1. Peças e componentes 1. Części i komponenty 2. Antes de usar 2. Przed użyciem 3. Instalação 3. Instalacja 4. Funcionamento 4. Funkcjonowanie 5. Limpeza e manutenção 5. Czyszczenie i konserwacja 6. Resolução de problemas 6. Rozwiązywanie problemów 7.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y...
Page 5
- La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes de cocción sobre la encimera y la parte más baja de la campana extractora, cuando la campana extractora esté ubicada encima de un aparato de gas), deberá ser de al menos 65 cm.
Page 6
con energía distinta a la eléctrica estén en funcionamiento simultáneamente, la presión negativa en el ambiente no debe exceder los 4 Pa (4 x 10-5 bar). - ¡Importante! Desconecte siempre el suministro eléctrico durante la instalación y el mantenimiento. - La campana extractora debe instalarse siguiendo las instrucciones de montaje y respetando todas las medidas.
Page 7
- Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia técnica de Cecotec o por técnicos con cualificación similar para evitar un peligro. - No debe poner en funcionamiento el aparato si el cable de alimentación eléctrica sufre daños, está...
- If the power cable is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or similar qualified personnel to avoid risks. - You must allow the appliance to be disconnected from the power supply after installation.
Page 9
the kitchen hood, when it is located above a gas appliance, must be at least 65 cm. If the installation instructions for the gas appliance specify a greater distance, this must be taken into account. The distance of 65 cm can be reduced for: I.
Page 10
- All installation work must be carried out by a competent person or a qualified electrician. - Dispose of the packaging material carefully. Children are vulnerable to it. - Pay attention to sharp edges inside the kitchen hood, especially during installation and cleaning. - Make sure that the duct does not have bends sharper than 90 degrees, as this will reduce the efficiency of the kitchen hood.
Page 11
- The appliance must not be operated if the power supply cable is damaged or cut. - If the appliance stops working or malfunctions abnormally, disconnect it from the mains and contact the official Cecotec Technical Support Service. - Cecotec disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of failure to follow the installation and/or operating instructions contained in this instruction manual.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances s’ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations...
Page 13
- La distance minimale entre la surface d’appui des ustensiles de cuisson sur la cuisinière et la partie la plus basse de la hotte aspirante, lorsque la hotte aspirante est placée au-dessus d’un appareil à gaz, doit être d’au moins 65 cm. Si une plus grande distance d’installation est nécessaire, il faut en tenir compte.
Page 14
négative dans l’environnement ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar). - Important ! Coupez toujours l’alimentation électrique lors de l’installation et de l’entretien. - La hotte aspirante doit être installée conformément aux instructions d’installation et en respectant toutes les mesures.
Page 15
Service d’Assistance Technique de Cecotec. - Cecotec décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures causés par le non-respect des instructions d’installation et/ou d’utilisation contenues dans ce manuel d’instructions. BOLERO FLUX TLT 605500 GLASS BLACK/WHITE A++...
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen...
Page 17
der für die Ableitung von Abgasen aus Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, verwendet wird. - Der Mindestabstand zwischen der Auflagefläche der Kochgefäße auf der Arbeitsplatte und dem untersten Teil der Dunstabzugshaube muss mindestens 65 cm betragen, wenn die Dunstabzugshaube über einem Gasgerät angebracht ist. Wenn in der Installationsanleitung des Gaskochfeldes ein größerer Abstand angegeben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
Page 18
Vorsicht vor. Gefahr Verbrennungen und/oder Schnittverletzungen. Wir empfehlen die Verwendung von Handschuhen. - Lassen niemals offene Flammen unter Dunstabzugshaube. - Wenn die Dunstabzugshaube beschädigt ist, darf sie nicht verwendet werden. - Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube und anderer nichtelektrisch betriebener Geräte darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 x 10-5 bar) nicht überschreiten.
Page 19
Zeitschaltuhr- Anschlusselemente. - Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Cecotec Service oder ähnlich qualifizierte Techniker ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. - Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Stromversorgungskabel beschädigt, oder durchtrennt ist.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i...
Page 21
- Lasciare uno spazio minimo di 65 cm tra il piano di lavoro e la parte più bassa della cappa aspirante se quest’ultima si trova sopra un apparecchio a gas. Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas prevedono una distanza maggiore, tenerne conto.
Page 22
- Installare la cappa aspirante secondo le istruzioni di installazione e nel rispetto di tutte le misure. - Rivolgersi unicamente a elettricisti qualificati o persone competenti per l’installazione. - Smaltire con cura il materiale di imballaggio. I bambini sono vulnerabili e sensibili a quest’ultimo. - Prestare attenzione agli spigoli vivi all’interno della cappa aspirante, soprattutto durante l’installazione e la pulizia.
Page 23
- Non usare mai prolunghe né collegare la cappa a ciabatte multipresa o a timer esterni. - Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec o da tecnici altrettanto qualificati per evitare pericoli. - Non mettere l’apparecchio in funzione se il cavo di alimentazione è...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à...
Page 25
- A distância mínima entre a superfície de apoio dos recipientes de cozedura na bancada e a parte mais baixa do exaustor, quando este se encontra por cima de um aparelho a gás, deve ser de pelo menos 65 cm. Se as instruções de instalação do fogão a gás indicarem uma distância maior, esta deve ser tida em conta.
Page 26
- Importante! Desligue sempre a alimentação elétrica durante a instalação e a manutenção. - O exaustor deve ser instalado de acordo com as instruções de instalação e respeitando todas as medidas. - Todos os trabalhos de instalação devem ser efetuados por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado.
Page 27
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar um perigo. - O aparelho não deve ser utilizado se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, danificado, danificado ou cortado.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
Page 29
- Als de afzuigkap zich boven een gasapparaten bevindt, moet de afstand tussen het steunvlak van de kookvaten op het werkblad en het laagste deel van de afzuigkap minstens 65 cm bedragen. Als de installatie-instructies voor de gaskookplaat een grotere afstand voorschrijven, moet hiermee rekening worden gehouden.
Page 30
- Belangrijk! Koppel de voeding altijd los tijdens installatie en onderhoud. - De afzuigkap moet worden geïnstalleerd volgens de installatie-instructies en met inachtneming van alle afmetingen. - Alle installatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een bevoegd persoon of een gekwalificeerde elektricien. - Gooi het verpakkingsmateriaal zorgvuldig weg.
Page 31
Cecotec. - Cecotec wijst alle aansprakelijkheid af voor schade of letsel veroorzaakt door het niet opvolgen van de installatie- en/of bedieningsinstructies in deze handleiding.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują...
Page 33
kominowego, który służy do odprowadzania spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa. - Minimalna odległość między powierzchnią kładzenia naczyń kuchennych na blacie kuchennym a najniższą częścią okapu kuchennego, gdy okap kuchenny znajduje się nad urządzeniem gazowym, musi wynosić co najmniej 65 cm. Jeśli w instrukcji montażu płyty gazowej podano większą...
Page 34
- Jeśli okap jest uszkodzony, nie próbuj go używać. - Gdy okap kuchenny i inne urządzenia zasilane energią inną niż elektryczna pracują jednocześnie, podciśnienie w otoczeniu nie może przekraczać 4 Pa (4 x 10-5 bar). - Ważne! Zawsze odłączaj zasilanie podczas instalacji i konserwacji.
Page 35
- Jeśli przewód jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez Serwis Techniczny Cecotec lub techników o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa. - Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, zużyty lub jeśli jest nacięty.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pozorně následující pokyny před použitím výrobku. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Page 37
je digestoř umístěna nad plynovým spotřebičem, musí být nejméně 65 cm. Pokud je v návodu k instalaci plynové varné desky uvedena větší vzdálenost, je třeba ji zohlednit. Vzdálenost 65 cm lze zredukovat pro: I. Nehořlavé části odtahových digestoří. II. Části provozované pod bezpečným extra nízkým napětím (za předpokladu, že tyto části neumožňují...
Page 38
- Veškeré instalační práce musí provádět odborně způsobilá osoba nebo kvalifikovaný elektrikář. - Zlikvidujte pečlivě obalový materiál. Děti jsou vůči němu zranitelné. - Dávejte pozor na ostré hrany ve vnitřním prostoru odtahové digestoře, zejména při instalaci a čištění. - Ujistěte se, že potrubí nemá ohyby ostřejší než 90 stupňů, protože to snižuje účinnost odtahové...
Page 39
Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. - Společnost Cecotec odmítá jakoukoli odpovědnost za škody nebo zranění způsobené nedodržením pokynů k instalaci a/ nebo provozu uvedených v tomto návodu k použití.
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja Campana extractora Kit de montaje (según modelos)
ESPAÑOL Para facilitar la salida del aire, el tubo de ventilación debe tener una curvatura de ≥120° y debe conectarse a la pared exterior, paralelo o por encima del punto inicial. Después de la instalación, asegúrese de que la campana extractora esté nivelada para evitar la acumulación de grasa en el extremo (Fig.
Page 42
ESPAÑOL Icono táctil de encendido/apagado Pulse el icono táctil de encendido/apagado, el extractor emitirá una señal acústica y todos los iconos se iluminarán, indicando que la campana extractora ha entrado en el modo de espera. Pulse de nuevo el icono, el extractor emitirá una señal acústica y se apagará. Icono táctil Función “Booster”...
ESPAÑOL de la velocidad de refuerzo del modo “Booster” a la velocidad 3, y así sucesivamente hasta que se apague. La luz seguirá encendida, así que vuelva a deslizar el dedo hacia la izquierda para apagarla. 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconecte siempre el suministro eléctrico antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento de la campana.
Page 44
Tamaño del filtro de carbono > Φ176 x 35 mm Sustitución de la bombilla/lámpara Importante: La bombilla/lámpara debe ser sustituida por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec o técnicos con cualificación acreditada. Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier operación en el aparato.
El condensador está dañado Póngase en contacto con el Servicio de funciona Asistencia Técnica oficial de Cecotec para que sustituya el condensador El motor está atascado o se Póngase en contacto con el Servicio de ha dañado el cojinete Asistencia Técnica oficial de Cecotec...
Las reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones o graves fallos de funcionamiento. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Un técnico autorizado debe realizar la reparación y debe utilizar únicamente piezas de repuesto originales.
Page 47
ESPAÑOL Tensión nominal: 220-240 V~ Frecuencia nominal: 50 Hz Potencia total: 73 W Motor: 70 W Lámpara: 2 x 1,5 W Caudal de aire: 550 m Tipo de lámpara: luz LED rectangular Medidas de la lámpara: (120 x 33) mm Código ILCOS D: DBL-1.5-S-120/33 Símbolo Valor...
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. BOLERO FLUX TLT 605500 GLASS BLACK/WHITE A++...
ESPAÑOL 10. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o...
In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content...
ENGLISH To facilitate air outlet, the ventilation duct should have a curvature of ≥120° and should be connected to the outside wall, parallel to or above the starting point. After installation, ensure that the kitchen hood is level to prevent grease build-up on the end (Fig.
Page 52
ENGLISH Power icon Press the power icon, the kitchen hood will beep, and all icons will light up, indicating that the kitchen hood is in standby mode. Press the icon again, the kitchen hood will beep and then switch off. Booster function icon In standby mode, press the Booster icon, the kitchen hood will beep.
ENGLISH 5. CLEANING AND MAINTENANCE Always disconnect the power supply before carrying out any cleaning or maintenance work on the kitchen hood. Please note that the cleaning and maintenance frequency depends on the use frequency and intensity. 1. To prevent the outer surface of the kitchen hood from deteriorating over time, it is recommended that it be cleaned with hot water and a non-corrosive detergent every two months.
Page 54
Carbon filter size > Φ176 x 35 mm Replacing the light bulb/lamp Please note: The light bulb must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or similarly qualified technicians. Always disconnect the power supply before performing any operation on the appliance.
Remove what is obstructing the hood light is on, but the obstructed motor does not The condenser is damaged Please contact the official Cecotec work Technical Support Service to replace the condenser. Motor is jammed or bearing Please contact the official Cecotec...
Repairs carried out by unqualified persons may result in injury or serious malfunctions. Contact the official Cecotec Technical Support Service. The repair must be carried out by an authorised technician, and you must use only original spare parts.
Page 57
ENGLISH Total power: 73 W Motor: 70 W Light bulb: 2 x 1.5 W 550 m³/h air flow Bulb type: rectangular LED light Bulb dimensions: (120 x 33) mm ILCOS Code D: DBL-1.5-S-120/33 Symbol Value Unit 02863 / Model reference 02864 10.3 kWh/a...
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Hotte aspirante Kit de montage (selon le modèle)
FRANÇAIS Pour faciliter l’évacuation de l’air, le tuyau de ventilation doit avoir une courbure de ≥120° et doit être raccordé au mur extérieur, parallèlement ou au-dessus du point initial. Après l’installation, veillez à ce que la hotte aspirante soit de niveau afin d’éviter l’accumulation de graisse à...
Page 61
FRANÇAIS Icône tactile de marche/arrêt Appuyez sur l’icône tactile marche/arrêt, la hotte aspirante émettra un bip et toutes les icônes s’allumeront, indiquant que la hotte est entrée en mode veille. Appuyez à nouveau sur l’icône, la hotte aspirante bipera et s’éteindra. Icône tactile de la fonction Booster En mode veille, appuyez sur l’icône tactile « Booster », la hotte aspirante bipera.
FRANÇAIS s’éteigne. La lumière restera allumée, faites glisser à nouveau votre main vers la gauche pour l’éteindre. 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Coupez toujours l’alimentation électrique avant de nettoyer ou d’entretenir la hotte. La fréquence du nettoyage et de l’entretien dépendra du type et de l’intensité de l’utilisation. 1.
Page 63
Taille du filtre à charbon > Φ176 x 35 mm Remplacement de la lumière/ampoule Important : L’ampoule/lumière doit être remplacée par le Service d’Assistance Technique de Cecotec ou par des techniciens qualifiés. Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer toute opération sur l’appareil. Lorsque vous manipulez l’ampoule/la lumière, assurez-vous qu’elle a complètement refroidi avant...
Retirez l’obstruction. allumée, mais Le condensateur est Veuillez contacter le Service Après- l’appareil ne endommagé. Vente officiel de Cecotec pour fonctionne pas. remplacer le condensateur. Le moteur est bloqué ou le Veuillez contacter le Service Après- roulement est endommagé. Vente officiel de Cecotec pour remplacer le moteur.
Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent entraîner des blessures ou des mauvais fonctionnements. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. La réparation doit être effectuée par un technicien autorisé et seules des pièces de rechange originales doivent être utilisées.
Page 66
FRANÇAIS Tension nominale : 220-240 V~ Fréquence nominale : 50 Hz Puissance totale : 73 W Moteur : 70 W LED : 2 x 1,5 W Débit d’air : 550 m³/h Type d’éclairage : LED rectangulaire Dimensions de la LED : 120 x 33 mm Code ILCOS D : DBL-1.5-S-120/33 Symbole Valeur...
Le respect des lignes directrices susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
FRANÇAIS 10. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Dunstabzugshaube...
DEUTSCH Um den Luftabzug zu erleichtern, sollte das Entlüftungsrohr eine Krümmung von ≥120° aufweisen und parallel oder oberhalb des Startpunkts an die Außenwand angeschlossen werden. Achten Sie nach dem Einbau darauf, dass die Dunstabzugshaube waagerecht steht, um Fettansammlungen am Ende zu vermeiden (Abb. 3). Schritte für die Installation der Dunstabzugshaube: Die Dunstabzugshaube sollte in einem Abstand von 65-75 cm über der Kochfläche angebracht werden, um optimale Betriebsergebnisse zu erzielen (Abb.
Page 71
DEUTSCH Ein/Aus-Symbol Drücken Sie das Ein/Aus-Symbol, die Dunstabzugshaube piept und alle Symbole leuchten auf, um anzuzeigen, dass die Dunstabzugshaube in den Standby-Modus übergegangen ist. Drücken Sie das Symbol erneut, die Dunstabzugshaube piept und schaltet sich aus. Booster-Funktion Symbol Drücken Sie im Standby-Modus auf das Booster-Funktion Symbol, die Dunstabzugshaube gibt ein akustisches Signal ab.
DEUTSCH Umgekehrt wird die Dunstabzugshaube durch Bewegen der Hand von rechts nach links von der Booster-Modus auf die Stufe 3 heruntergeschaltet, und so weiter, bis sie sich ausschaltet. Das Licht bleibt an, wischen Sie also erneut nach links, um es auszuschalten. 5.
Page 73
Größe des Kohlefilters > Φ176 x 35 mm Austausch von Glühbirnen/Lampen Wichtig: Die Glühbirne/Lampe muss vom Technischen Kundendienst von Cecotec oder von zugelassenen qualifizierten Technikern ausgetauscht werden. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Dunstabzugshaube behindert. Motor läuft nicht Kondensator ist beschädigt Wenden Sie sich an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec, um den Kondensator auszutauschen. Motor klemmt oder Lager ist Wenden Sie sich zum Austausch beschädigt des Motors an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec.
Page 75
Gerät selbst zu zerlegen oder zu reparieren. Reparaturen, die von unerfahrenen Personen durchgeführt werden, können zu Verletzungen oder schwerwiegenden Fehlfunktionen führen. Kontaktieren Sie den Technischen Kundendienst von Cecotec. Die Reparatur muss von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
DEUTSCH Maximaler Luftstrom 438,6 /Std máx Elektrische Eingangsleistung gemessen am 20,1 Punkt des maximalen Wirkungsgrades Nennleistung der Beleuchtungsanlage 1,5 (x 2) Gemessene Beleuchtungsstärke des mittlere Beleuchtungssystems auf der Kochfläche Leistungsaufnahme im Standby-Modus (nicht verfügbar) Stromverbrauch im Aus-Zustand 0,48 Geräuschpegel (höchste Einstellung) Geräuschpegel (niedrigste Einstellung) Dieses Produkt enthält eine energieeffiziente Lichtquelle A.
Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Cappa aspirante...
ITALIANO Per facilitare lo scarico dell’aria, assicurarsi che il tubo abbia una curvatura di ≥120° e che sia essere collegato alla parete esterna, parallelamente o al di sopra del punto iniziale. Dopo l’installazione, assicurarsi che la cappa aspirante sia a livello per evitare l’accumulo di grasso all’estremità...
Page 81
ITALIANO Icona touch di alimentazione Toccare l’icona di alimentazione: la cappa emetterà un segnale acustico e tutte le spie si illumineranno per indicare il passaggio in standby della cappa aspirante. Toccare nuovamente l’icona per spegnere la cappa: verrà emesso un segnale acustico di conferma.
ITALIANO 5. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione della cappa, scollegarla sempre dall’alimentazione. La frequenza di pulizia e manutenzione della cappa dipende dal tipo e dall’intensità di utilizzo. 1. Per evitare che la superficie esterna della cappa si deteriori con l’uso, si consiglia di pulirla con acqua calda e un detergente neutro (non corrosivo) ogni due mesi.
Page 83
Dimensioni del filtro a carbone > Φ176 x 35 mm Sostituzione della lampadina Importante: Per la sostituzione della lampadina, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec o rivolgersi a professionisti qualificati. Scollegare sempre l’apparecchio prima di eseguirne la manutenzione. Prima di maneggiare la lampadina, attendere che l’apparecchio e la lampadina stessa si raffreddino per evitare...
Rimuovere l’ostruzione. accesa, ma il Il condensatore è Contattare il Servizio di Assistenza motore non danneggiato. Tecnica ufficiale di Cecotec per sostituire funziona. il condensatore. Il motore è bloccato o il Contattare il Servizio di Assistenza cuscinetto è danneggiato. Tecnica ufficiale di Cecotec per sostituire il motore.
Le riparazioni effettuate da persone inesperte possono provocare lesioni o gravi malfunzionamenti. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Le riparazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato e devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio originali.
Page 86
ITALIANO Tipo di lampadina: LED rettangolare Dimensioni della lampada: (120 x 33) mm Codice ILCOS D: DBL-1.5-S-120/33 Simbolo Valore Unità 02863 / Codice modello 02864 10,3 kWh/a Consumo energetico annuale cappa Fattore di incremento del tempo 26,2 Efficienza fluidodinamica cappa 36,8 Indice di efficienza energetica cappa...
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Exaustor...
PORTUGUÊS Após a instalação, verifique se o exaustor está nivelado para evitar a acumulação de gorduras na extremidade. Fig. 3 Instalar o exaustor: O exaustor deve ser colocado a uma distância de 65~75 cm acima da superfície de cozedura para um melhor efeito. Fig. 4 Com um berbequim, efetue 4 furos de Ø...
PORTUGUÊS Ícone Função Booster No modo standby, toque no ícone Booster e o exaustor emitirá um sinal acústico. O número 4 aparecerá no ecrã, indicando que o modo de ventilação máxima (Booster) foi ativado. Após 5 minutos, regressará automaticamente à velocidade 3. Ícones Aumentar/Diminuir Quando o exaustor estiver em modo standby, toque no ícone e será...
Page 91
PORTUGUÊS 1. Para evitar que a superfície exterior do exaustor se deteriore com o tempo, recomenda- se que o exaustor seja limpo com água quente e um detergente não corrosivo aproximadamente a cada 2 meses. 2. Não utilize detergentes abrasivos. Caso contrário, a superfície do exaustor pode ficar danificado.
Tamanho do filtro de carvão > Φ176 x 35 mm Substituição da lâmpada Importante: A lâmpada deve ser substituída pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por técnicos qualificados. Desligue sempre a alimentação elétrica antes de efetuar qualquer operação no aparelho.
Page 93
As reparações efetuadas por pessoas inexperientes podem resultar em ferimentos ou avarias graves. Se tiver alguma dúvida, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. A reparação deve ser efetuada por um técnico autorizado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais.
Em caso de dúvida e antes de efetuar qualquer uma das operações acima referidas, contacte o Serviço de Assistência Técnica Cecotec. Desligue sempre o aparelho da alimentação elétrica quando o abrir. 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Referência: 02863 / 02864...
PORTUGUÊS Pressão do ar medida no ponto de eficiência máxima 438,6 Fluxo máximo de ar máx Potência elétrica de entrada medida no ponto de 20,1 eficiência máxima 1,5 (x2) Potência nominal do sistema de iluminação Iluminância medida do sistema de iluminação na média superfície de cozedura Consumo de energia em Standby...
PORTUGUÊS 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis. Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado.
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Afzuigkap...
NEDERLANDS hebben en moet hij worden aangesloten op de buitenmuur, parallel aan of boven het beginpunt. Zorg er na de installatie voor dat de afzuigkap waterpas staat om vetophoping aan het uiteinde te voorkomen (Fig. 3). Volg deze stappen om de afzuigkap te installeren: De afzuigkap moet op een afstand van 65-75 cm boven het kookoppervlak worden geplaatst voor de beste resultaten (Fig.
Page 99
NEDERLANDS Touch icoon aan/uit Druk op het aan/uit touch icoon, de afzuigkap geeft een pieptoon en alle iconen lichten op om aan te geven dat de afzuigkap in stand-bymodus is gegaan. Druk nogmaals op het icoon, de afzuigkap piept en schakelt uit. Touch icoon functie “BOOSTER”...
NEDERLANDS 5. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u schoonmaak of onderhoudswerkzaamheden aan de afzuigkap uitvoert. Houd er rekening mee dat de frequentie van de schoonmaak en onderhoud van de afzuigkap afhangt van het type en de intensiteit van het gebruik. 1.
Page 101
Afmetingen koolstoffilter > Φ 176 x 35 mm Lamp vervangen Belangrijk: De lamp moet worden vervangen door de technische ondersteuning van Cecotec of door erkende gekwalificeerde technici. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert.
De condensator is beschadigd Neem contact op met het de niet Technische Dienst van Cecotec om de condensor te vervangen. Afzuigkap zit vast of het lager is Neem contact op met het de beschadigd Technische Dienst van Cecotec om de afzuigkap te vervangen.
Reparaties door onervaren personen kunnen letsel of ernstige storingen tot gevolg hebben. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. De reparatie moet worden uitgevoerd door een erkende monteur en er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt.
Page 104
NEDERLANDS Afmetingen lamp: (120 x 33) mm ILCOS-code D: DBL-1.5-S-120/33 Symbool Waarde Eenheid 02863 / Identificatie van het model 02864 10,3 kWh/a Jaarlijks energieverbruik afzuigkap Tijdelijk verhogen factor 26,2 Vloeistof dynamische efficiëntie afzuigkap 36,8 Energie-efficiëntie index afzuigkap Gemeten luchtstroom bij maximaal efficiëntie 210,6 punt Luchtdruk gemeten bij het punt met maximale...
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen heeft, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Zawartość opakowania Okap z wyciągiem Zestaw montażowy (według modelu)
POLSKI Aby ułatwić odprowadzanie powietrza, rura wentylacyjna powinna mieć krzywiznę ≥120° i powinna być podłączona do ściany zewnętrznej, równolegle lub powyżej punktu początkowego. Po instalacji należy upewnić się, że okap jest wypoziomowany, aby zapobiec gromadzeniu się tłuszczu na jego końcu (Rys. 3). Kroki instalacji okapu: Okap kuchenny powinien być...
Page 108
POLSKI Dotykowa ikona zasilania Naciśnij przycisk zasilania, okap wyda sygnał dźwiękowy i zaświecą się wszystkie ikony, wskazując, że okap przeszedł w tryb czuwania. Naciśnij jeszcze raz przycisk, okap wyda sygnał dźwiękowy i się wyłączy. Przycisk dotykowy Funkcji „Booster” W trybie czuwania naciśnij przycisk dotykowy „Booster”, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy.
POLSKI 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji okapu należy zawsze odłączyć zasilanie. Należy pamiętać, że częstotliwość czyszczenia i konserwacji okapu zależy od typu i intensywności użytkowania. 1. Aby zapobiec zniszczeniu zewnętrznej powierzchni okapu z upływem czasu, zaleca się czyszczenie okapu gorącą...
Page 110
Wymiana żarówki/lampy Ważne: Wymiana żarówki/lampki musi zostać dokonana przez Serwis Pomocy Technicznej Cecotec lub techników posiadających akredytowane kwalifikacje. Zawsze odłączaj zasilanie przed wykonaniem jakichkolwiek czynności na urządzeniu. Podczas obsługi żarówki/lampki należy upewnić się, że całkowicie ostygła przed dotknięciem jej rękami.
świeci się, kuchenny. ale silnik nie Kondensator jest uszkodzony Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem pracuje Pomocy Technicznej Cecotec w celu wymiany kondensatora Silnik jest zablokowany lub Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem łożysko uszkodzone Pomocy Technicznej Cecotec w celu wymiany silnika Silnik jest przypalony lub Skontaktuj się...
Wszelkie naprawy elektryczne tego urządzenia muszą być przeprowadzane zgodnie z przepisami lokalnymi i/lub stanowymi. W razie wątpliwości i przed wykonaniem którejkolwiek z powyższych czynności należy skontaktować się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Przed otwarciem urządzenia należy zawsze odłączyć je od źródła zasilania. 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA...
Page 113
POLSKI Napięcie znamionowe: 220-240 V~ Frekwencja: 50 Hz Moc całkowita: 73 W Silnik: 70 W Lampa: 2 x 1,5 W Przepływ powietrza: 550 m Typ lampy: prostokątna lampa LED Wymiary lampy: (120 x 33) mm Kod ILCOS D: DBL-1.5-S-120/33 Symbol Wartość...
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
části recyklujete správně. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Obsah krabice Odtahová digestoř Montážní sada (v závislosti na modelu) Návod k použití...
ČEŠTINA Po instalaci se ujistěte, že je odtahová digestoř v rovině, aby nedocházelo k usazování mastnoty na její okraji (Obr. 3). Postup pro instalaci odtahové digestoře: Odtahová digestoř by měla být umístěna ve vzdálenosti 65-75 cm nad varnou plochou pro dosažení...
ČEŠTINA Dotyková ikona funkce „Boost” V pohotovostním režimu stiskněte dotykovou ikonu „Boost”, digestoř vydá zvukový signál. Na displeji se zobrazí číslo 4, což znamená, že byl aktivován režim maximální ventilace (boost). Po uplynutí 5 minut se automaticky vrátí na rychlost 3. Dotykové...
Page 118
ČEŠTINA 1. Aby se zabránilo poškození vnějšího povrchu odtahové digestoře v průběhu času, doporučuje se ji čistit horkou vodou a nekorozivním čisticím prostředkem každé dva měsíce. 2. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. V opačném případě může dojít k poškození povrchu digestoře. 3.
Rozměry uhlíkového filtru > Φ176 x 35 mm Výměna žárovky/lampy Důležité: Výměnu žárovky/lampy musí provést Technická podpora společnosti Cecotec nebo akreditovaný kvalifikovaný technik. Odpojte vždy napájecí zdroj, než začnete se spotřebičem provádět jakoukoli operaci. Při manipulaci s žárovkou/lampou se ujistěte, že zcela vychladla před tím, než se jí dotknete přímo rukama.
Page 120
Opravy prováděné nezkušenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážným poruchám provozu. Obraťte se na Technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Opravu musí provést autorizovaný technik a musí být použity pouze originální náhradní díly. BOLERO FLUX TLT 605500 GLASS BLACK/WHITE A++...
Veškeré elektrické opravy tohoto spotřebiče musí odpovídat místním a/nebo státním zákonům. Kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec v případě pochybností a před provedením výše uvedených operací. Vždy odpojte přístroj od zdroje napájení, když se ho chystáte rozebrat. 7. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Referenční...
ČEŠTINA 36,8 Třída energetické účinnosti digestoř Průtok vzduchu měřený v bodě nejvyšší účinnosti Q 210,6 Tlak vzduchu měřený v bodě nejvyšší účinnosti 438,6 Maximální průtok vzduchu Elektrický výkon měřený v bodě nejvyšší 20,1 účinnosti 1,5 (x 2) Nominální výkon systému osvětlení Měření...
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Need help?
Do you have a question about the BOLERO FLUX TLT 605500 GLASS BLACK A++ and is the answer not in the manual?
Questions and answers