Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RM 800
HAND BLENDER
INSTRUCTION MANUAL
STABMIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG
T YČOV Ý MIXÉR
NÁVOD K OBSLUZE
SAUMIKSER
KASUTUSJUHEND
RUČNI MIKSER
UPUTE ZA UPORABU
ROK AS BLENDERIS
ROKASGRĀMATA
RANKINIS MAIŠY TUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
BOTMIXER
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
BLENDER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIXER VERTICAL DE MÂNĂ
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
RUČNÝ MIXÉR
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEK TRIČNI ROČNI MEŠALEC
NAVODILA
RUČNI MIKSER
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΡΑΒΔΟΜΠΛΕΝΤΕΡ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
РУЧНИЙ БЛЕНДЕР
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RM 800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ECG RM 800

  • Page 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română RM 800 Slovenčina HAND BLENDER BLENDER Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI STABMIXER MIXER VERTICAL DE MÂNĂ Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE T YČOV Ý MIXÉR RUČNÝ...
  • Page 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС Sekáček Držač pjenjače English Nádoba sekáčku Pjenjače za miješanje Switch Držák šlehací...
  • Page 3 Magyar Slovenčina Ελληνικά Főkapcsoló / Hlavný vypínač / regulátor Κύριος διακόπτης/ρυθμιστής sebességszabályozó otáčok ταχύτητας Készülékház Telo spotrebiča Σώμα συσκευής Gomb a hüvely kioldásához Tlačidlo na uvoľnenie objímky Κουμπί απελευθέρωσης Keverősáv Miešacia tyč προσαρτήματος Vésőtartály fedele Veko nádoby na dláto Μπλέντερ Véső...
  • Page 4: Hand Blender

    HAND BLENDER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety precautions and instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be incorporated into any of the products.
  • Page 5 8. Do not use the device for any other purpose than the stated one. Use for processing food only. Do not use it to stir hot foods and liquids! Always add liquid to the blended ingredients. 9. Do not leave the appliance with the power cable plugged in unattended.
  • Page 6 designed for domestic use only. The manufacturer is not liable for any damage caused by the improper use of this appliance. 22. This appliance should not be used by children. Keep the appliance and its power supply out of reach of children. The appliance can be used by the physically and mentally impaired or by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a safe manner and understand potential...
  • Page 7 Chopper The chopper is perfectly suited for chopping hard foods such as meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes, etc. Do not chop extremely hard foods such as ice cubes, nutmeg, coffee beans or grains. Before using the chopper Carefully remove the plastic cover from the blade.
  • Page 8: Technical Data

    Insert the blender into the container and start beating with the main switch. After use, first unplug the unit from the power outlet, then press the attachment release button to separate the motor unit from the whisk holder. Then remove the whisk from the whisk holder. Mixing whisks Use the whisk for whipping cream, egg whites or cold desserts.
  • Page 9 08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The user manual can be found at www.ecg.cz. Text and technical parameters are subject to change.
  • Page 10 HANDMIXER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Page 11 6. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. 7. Seien Sie beim Umgang mit den Hackmessern besonders vorsichtig, vor allem beim Herausnehmen aus dem Behälter, beim Entleeren des Behälters und bei der Reinigung, da die Messer sehr scharf sind und Verletzungen verursachen können.
  • Page 12 oder Schäden am Gerät führen kann. Verwenden Sie die Spachtel erst dann, nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde. 16. Verwenden Sie das Gerät stets auf einer geraden und stabilen Oberfläche. 17. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen oder über scharfe Kanten führen.
  • Page 13 Mixer Der Handmixer ist zur Zubereitung von Saucen, Glasuren, Suppen, Mayonnaisen, Kindergerichten, Drinks und Milchcocktails vorgesehen. Füllen Sie den Behälter vor der Erstverwendung zur Hälfte mit Wasser, tauchen Sie die Klingen des Mixers in den Boden des Behälters und mixen Sie einige Sekunden lang. Spülen Sie dann den ganzen abnehmbaren Aufsatz und den Behälter gut ab.
  • Page 14 Der Zerkleinerer eignet sich perfekt zum Zerkleinern von harten Lebensmitteln wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Walnüssen, Mandeln, Pflaumen, usw. Zerkleinern Sie keine zu harte Lebensmittel wie Eiswürfel, Muskatnuss, Kaffeebohnen oder Körner. Vor der Verwendung des Zerkleinerers Entfernen Sie vorsichtig die Kunststoffabdeckung von der Klinge. Vorsicht: Die Klinge ist sehr scharf! Halten Sie sie immer am oberen Kunststoffteil fest.
  • Page 15: Technische Angaben

    Rührbesen Verwenden Sie die Rührbesen zum Schlagen von Sahne, Eischnee oder kalten Desserts. Setzen Sie die Rührbesen in den Halter ein und setzen Sie dann den Halter auf die Motoreinheit auf, bis sie einrastet. Geben Sie die Rührbesen in den Behälter und drücken Sie den Hauptschalter, um den Mixvorgang zu starten.
  • Page 16 Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg.de. Änderungen im Text und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Page 17: Bezpečnostní Pokyny

    TYČOVÝ MIXÉR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 18 8. Zařízení nepoužívejte k jinému než uvedenému účelu. Používejte pouze na zpracování potravin. Nepoužívejte k míchání horkých potravin a tekutin! Mixované ingredience doplňte vždy o tekutinu. 9. Nenechávejte spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou, instalací, montáží a demontáží částí nebo před čištěním vytáhnete přívodní...
  • Page 19: Pokyny K Použití

    21. Spotřebič používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Při nesprávném použití může dojít k poranění. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení. 22. Tento spotřebič nesmějí používat děti. Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí.
  • Page 20 Poznámka: Maximální doba nepřetržitého provozu spotřebiče je 30 vteřin pri zpracování měkkých potravin a tekutin. Před dalším použitím nechte spotřebič alespoň 3 minuty odpočitout. V  opačném případě se přehřeje a poškodí. Sekáček Sekáček se dokonale hodí pro sekání tvrdých potravin, jako je maso, sýr, cibule, bylinky, česnek, mrkev, vlašské...
  • Page 21 Šlehací metly Šlehací metly používejte například ke šlehání smetany, bílků či studených dezertů. Vložte šlehací metlu do držáku a poté nasaďte držák na motorovou jednotku, dokud nezapadne na místo. 2. Vložte šlehač do nádoby a spusťte šlehání hlavním spínačem. 3. Po použití nejprve odpojte přístroj ze zásuvky, poté stiskněte tlačítko uvolnění nástavce, abyste oddělili motorovou jednotku od držáku metly.
  • Page 22: Technické Údaje

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 23 SAUMIKSER OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusmeetmed ja -juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi, mis võivad tekkida. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 24 olge ettevaatlik, kuna terad on väga teravad ja võivad põhjustada vigastusi. 8. Kasutage seadet ainult vastavalt kasutuseesmärgile. Kasutage ainult toiduainete töötlemiseks. Ärge kasutage kuumade toiduainete või vedelike segamiseks! Alati lisage vedelik segatavatesse koostisosadesse. 9. Ärge jätke toitevõrku ühendatud seadet järelevalveta. Enne seadme hooldamist, paigaldamist, kokkupanekut ja lahtivõtmist ühendage seade toitevõrgust lahti.
  • Page 25 20. Ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti kohe pärast kasutamist. 21. Kasutage seda seadet ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Mittenõuetekohane kasutamine võib põhjustada vigastusi. See seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 22. Seade ei ole ettenähtud kasutamiseks laste poolt. Hoidke seadet ja selle toitejuhet lastele kättesaamatult.
  • Page 26 Kerige lahti kogu toitejuhe ning ühendage toitevõrku. Asetage seade toiduainetega segamisanumasse ning vajutage seadme ülemises osas asuvat soovitud kiiruse nuppu. Segage ringikujuliste liigutustega põhjast ülesse. Saumikseri peatamiseks vajutage vabastusnuppu. Pärast kasutamist ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti. Märkus: Seadme maksimaalne järjestikune tööaeg pehmete puuviljade ja vedelike töötlemisel on 30 sekundit.
  • Page 27 Segamisviskid Kasutage vispleid näiteks koore, munavalgete või külmade magustoitude vahustamiseks. Sisestage vispel vispelihoidikusse ja lükake hoidik mootoriüksusele, kuni see klõpsatab. Asetage blender konteinerisse ja alustage peksmist pealülitiga. Pärast kasutamist tõmmake seade esmalt vooluvõrgust välja ja vajutage seejärel kinnituse vabastamisnuppu, et eraldada mootoriüksus viskihoidikust. Seejärel eemaldage vispel vispelihoidjast. Segamisviskid Kasutage vahustit koore, munavalgete või külmade magustoitude vahustamiseks.
  • Page 28: Tehnilised Andmed

    Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav aadressil www.ecg.cz. Tekst ja tehnilised parameetrid võivad muutuda.
  • Page 29: Sigurnosne Upute

    ŠTAPNI MIKSER SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 30 8. Uređaj koristite samo za svrhe za koje je namijenjen. Koristite samo za pripremu hrane. Ne koristiti za miješanje vrućih namirnica i tekućina! Sastojcima koje miješate obavezno dodajte tekućine. 9. Ne ostavljajte bez nadzora uređaj s napojnim kabelom uključenim u struju. Prije održavanja, čišćenja, montaže i demontaže ili čišćenja izvadite kabel za napajanje iz zidne utičnice.
  • Page 31 21. Uređaj koristite samo onako kako je propisano ovom uputom. Nepravilna uporaba može dovesti do ozljeda. Ovaj uređaj namijenjen je samo za kućnu uporabu. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale nepravilnim korištenjem ovog uređaja. 22. Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca. Uređaj i njegov kabel za napajanje držite izvan dohvata djece! Osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti te osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusnija osoba...
  • Page 32 Napomena: Uređaj se ne smije neprestano koristiti više od 30 sekundi kod obrade mekanih namirnica i tekućina. Prije nego nastavite koristiti uređaj, ostavite ga da se hladi najmanje 3 minuta. U suprotnom može doći do pregrijavanja. Sjeckalica Sjeckalica je savršena za sjeckanje tvrde hrane kao što su meso, sir, luk, začinsko bilje, češnjak, mrkva, orasi, bademi, suhe šljive, itd.
  • Page 33 Pjenjače Pjenjačom npr. umutite vrhnje, bjelanjke ili hladne slastice. Umetnite metlicu u držač, zatim namjestite držač na motornu jedinicu dok ne sjedne na mjesto. Stavite mutilicu u posudu i pokrenite tučenje pomoću glavnog prekidača. Nakon upotrebe, najprije isključite uređaj iz struje, zatim pritisnite gumb za otpuštanje nastavka kako biste odvojili motornu jedinicu od držača metle.
  • Page 34: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg.cz. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Page 35: Drošības Instrukcijas

    ROKAS BLENDERIS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības piesardzības pasākumi un norādījumi neaptver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams iekļaut. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem(-iem).
  • Page 36 9. Neatstājiet nepieskatītu ierīci ar pievienotu barošanas vadu. Pirms apkopes, uzstādīšanas, salikšanas un izjaukšanas vai tīrīšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 10. Nelietojiet siltuma avota, piem., krāsns, tuvumā. Sargājiet no tiešiem saules stariem.
  • Page 37 tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie apzinās iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Do not immerse the appliance body in water! – Neiemērciet ierīces korpusu ūdenī! LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Ātruma vadība Ar galvenā slēdža pogas nospiešanu regulējiet kulšanas/maisīšanas/maisīšanas ātrumu. Blenderis Blenderis ir izmantojams, lai pagatavotu mērci, glazūru, zupu, majonēzi, bērnu ēdienus un kokteiļus.
  • Page 38 Smalcinātājs Smalcinātājs ir lieliski piemērots cietu pārtikas produktu, piemēram, gaļas, siera, sīpolu, garšaugu, ķiploku, burkānu, valriekstu, mandeļu, žāvētu plūmju u. c., smalcināšanai. Nesasmalciniet ļoti cietus pārtikas produktus, piemēram, ledus gabaliņus, muskatriekstu, kafijas pupiņas vai graudus. Pirms smalcinātāja lietošanas Uzmanīgi noņemiet plastmasas vāciņu no asmeņa. Uzmanību! Asmens ir ļoti ass! Vienmēr turiet to par augšējo plastmasas daļu.
  • Page 39: Tehniskā Informācija

    Ievietojiet putukrāsni putukrāsns turētājā un pēc tam bīdiet turētāju uz motora bloka, līdz tas iespiežas savā vietā. Ievietojiet blenderi traukā un sāciet sitienu ar galveno slēdzi. Pēc lietošanas vispirms atvienojiet ierīci no strāvas kontaktligzdas, pēc tam nospiediet stiprinājuma atbrīvošanas pogu, lai atdalītu motora bloku no slotiņas turētāja. Pēc tam izņemiet putukrāsni no tās turētāja.
  • Page 40 šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietotāja rokasgrāmatu var atrast vietnē www.ecg.cz. Teksts un tehniskie parametri var tikt mainīti.
  • Page 41: Saugos Instrukcijos

    RANKINIS MAIŠYTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galinčių pasitaikyti sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokius produktus. Dėl šios priežasties naudodamasis arba dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas (-ai) turi pasirūpinti, kad šių...
  • Page 42 7. Kai dirbate su ašmenimis, ypač tuomet, kai nuimate juos nuo talpyklės, kai tuštinate talpyklę bei valymo metu, būkite atsargūs, nes ašmenys yra labai aštrūs bei gali Jus sužaloti. 8. Nenaudokite prietaiso jokiems kitiems tikslams nei numatytoji jo paskirtis. Naudokite tik maisto ruošai. Nenaudokite maišyti karštiems patiekalams bei skysčiams! Į...
  • Page 43 20. Iš karto po naudojimo visada atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo. 21. Naudokite šį prietaisą tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Dėl neteisingo naudojimo galima susižaloti. Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namuose. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo. 22.
  • Page 44 Įstatykite maišytuvą į indą su maistu ir spauskite pageidaujamo greičio mygtuką, esantį viršutinėje prietaiso korpuso dalyje. Maišykite sukamaisiais judesiais kirstelėję nuo dugno. Atleiskite mygtuką, norėdami stabdyti prietaisą. Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo po to kai baigėte maišymą. Pastaba: apdorojant minkštus maisto produktus ir skysčius, prietaisas be pertraukos ilgiausia gali veikti 30 sekundžių.
  • Page 45 Maišymo šluotelės Plaktuvais plakite grietinėlę, kiaušinių baltymus ar šaltus desertus. Įdėkite plaktuvą į plaktuvo laikiklį, tada stumkite laikiklį ant variklio bloko, kol jis užsifiksuos. Įdėkite maišytuvą į indą ir pradėkite plakti pagrindiniu jungikliu. Po naudojimo pirmiausia atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo, tada paspauskite tvirtinimo atlaisvinimo mygtuką, kad variklio blokas atsiskirtų...
  • Page 46: Techniniai Duomenys

    Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Naudotojo vadovą galima rasti adresu www.ecg.cz. Tekstas ir techniniai parametrai gali keistis.
  • Page 47: Biztonsági Előírások

    BOTMIXER BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 48 6. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül. 7. A kést óvatosan vegye ki az edényből, valamint legyen óvatos a készülék össze- és szétszerelése közben, illetve a kés tisztítása során, az éles kés sérülést okozhat. 8. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő célokra használja. A készüléket csak élelmiszerek feldolgozásához szabad használni.
  • Page 49: Használati Útmutató

    19. A tartozékok cseréje, valamint a készülék mozgó alkatrészeinek a megérintése előtt, a készüléket kapcsolja le és a hálózati vezetéket húzza ki az elektromos aljzatból. 20. Használat után közvetlenül a hálózati vezetéket mindig húzza ki a konnektorból. 21. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja.
  • Page 50 A botmixer mártások, levesek, majonéz, bébiételek, kevert italok és tejes koktélok készítésére szolgál. Az első használat előtt az edényt töltse meg félig vízzel, merítse bele a mixer késeit az edény fenekéig, és néhány percig kapcsolja be a mixert. Ezt követően a levehető feltétet és az edényt alaposan öblítse ki. A keverőedénybe vagy más magasabb konyhai edénybe tegye bele az élelmiszereket.
  • Page 51 Keverőszárak Használjon bajuszokat, például tejszínhabot, tojásfehérjét vagy hideg desszerteket. Helyezze be a habverőt a konzolba, majd illessze a konzolt a motor egységre, amíg a helyére nem pattan. Helyezze a habverőt a tartályba, és indítsa el a verést a főkapcsolóval. Használat után először húzza ki a készüléket az aljzatból, majd nyomja meg a tartozékkioldó gombot a motor egység és a seprűtartó...
  • Page 52: Műszaki Adatok

    újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útumtató a www.ecg.cz oldalon áll rendelkezésre. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 53: Blender Ręczny

    BLENDER RĘCZNY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 54 należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ ostrza mogą spowodować obrażenia ciała. 8. Urządzenie należy stosować tylko do celów, do których jest przeznaczone. Używaj wyłącznie do przygotowania produktów spożywczych. Nie stosuj do mieszania gorących produktów spożywczych i cieczy! Do mieszanych składników należy zawsze dodawać...
  • Page 55 19. Przed wymianą akcesoriów i dostępnych części lub przed zbliżeniem się do części, które poruszają się podczas pracy, należy wyłączyć urządzenie. 20. Po zakończeniu użytkowania natychmiast odłącz urządzenie od zasilania. 21. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 56 Blender przeznaczony jest do przygotowywania sosów, zup, polew, majonezów, potraw dziecięcych, napojów i koktajli mlecznych. Przed pierwszym użyciem należy do połowy napełnić naczynie wodą, zanurzyć końcówkę na dno naczynia i miksować przez kilka sekund. Następnie opłukać całą końcówkę oraz naczynie do miksowania. Włóż...
  • Page 57 Trzepaczki Użyj wąsów, na przykład do ubijania śmietany, białek jajek lub deserów na zimno. Włóż ubijak do wspornika, a następnie zamontuj wspornik na jednostce silnikowej, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu. Umieść ubijak w pojemniku i rozpocznij ubijanie za pomocą wyłącznika głównego. Po użyciu najpierw odłącz urządzenie od gniazdka, a następnie naciśnij przycisk zwalniający osprzęt, aby oddzielić...
  • Page 58: Dane Techniczne

    08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Page 59: Instrucțiuni Privind Siguranța

    MIXER VERTICAL DE MÂNĂ INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Precauțiile și instrucțiunile privind siguranța din acest manual nu acoperă toate condițiile și situațiile posibile care pot apărea. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi încorporați în niciunul dintre produse.
  • Page 60 7. Atunci când lucrați cu lame de tăiere, în special atunci când le îndepărtați din recipient, atunci când goliți recipientul și în timpul curățării, aveți grijă, deoarece lamele sunt foarte ascuțite și pot cauza vătămări. 8. Nu utilizați dispozitivul în niciun scop altul decât cel stabilit. Utilizați numai pentru procesarea alimentelor.
  • Page 61 19. Înainte de înlocuirea accesoriilor și componentelor accesibile sau înainte de apropierea de componentele mobile în timpul funcționării, opriți dispozitivul și deconectați-l de la sursa de alimentare. 20. Deconectați întotdeauna aparatul de la priză imediat după utilizare. 21. Utilizați acest aparat numai în conformitate cu instrucțiunile din acest manual.
  • Page 62 Mixerul vertical cu imersie este destinat pentru prepararea sosurilor, glazurii, supelor, maionezelor, mâncărurilor pentru copii, cocktailurilor și milkshake-urilor. Înainte de utilizarea mixerului vertical pentru prima dată, umpleți bolul până la jumătate cu apă, scufundați lama mixerului vertical în partea inferioară a bolului și amestecați timp de câteva secunde. După aceea, clătiți bine întregul atașament și bolul.
  • Page 63 Bătăi de amestecare Folosiți batoanele pentru a bate frișca frișca, albușurile de ou sau deserturile reci, de exemplu. Introduceți biciul în suportul pentru bici și apoi glisați suportul pe unitatea motorului până când acesta se fixează în poziție. Introduceți blenderul în recipient și începeți să bateți cu întrerupătorul principal. După...
  • Page 64: Date Tehnice

    08/05 magazinul de unde ați achiziționat produsul. Acest produs respectă directivele UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de utilizare poate fi găsit la www.ecg.cz. Textul și parametrii tehnici pot face obiectul modificărilor.
  • Page 65: Bezpečnostné Pokyny

    TYČOVÝ MIXÉR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 66 7. Pri manipulácii so sekacími čepeľami, obzvlášť pri ich vyberaní z nádoby, vyprázdňovaní nádoby a počas čistenia, dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi ostré a môžu spôsobiť poranenie. 8. Zariadenie nepoužívajte na iný než uvedený účel. Používajte iba na spracovanie potravín.
  • Page 67: Pokyny Na Použitie

    19. Pred výmenou príslušenstva a prístupných častí, alebo pred približovaním sa k častiam, ktoré sa počas chodu pohybujú, zariadenie vypnite a odpojte ho od napájania. 20. Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte spotrebič od napájania. 21. Spotrebič používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode.
  • Page 68 Do mixovacej nádoby alebo inej vyššej kuchynskej nádoby vložte potraviny. Mixér nepoužívajte na drvenie ľadu, sekanie orechov alebo iných tvrdých potravín. Pripojte odnímateľný nadstavec k motoru a otočením ho uzamknite. Rozviňte celý prívodný kábel a zasuňte zástrčku do elektrickej siete. Vložte spotrebič...
  • Page 69 Šľahač Fúzy používajte napríklad na šľahanie smotany, vaječných bielkov alebo studených dezertov. Vložte šľahač do držiaka a potom namontujte držiak na motorovú jednotku, až kým nezapadne na miesto. Umiestnite šľahač do nádoby a spustite šľahanie hlavným vypínačom. Po použití najprv odpojte zariadenie zo zásuvky a potom stlačením uvoľňovacieho tlačidla oddeľte motorovú...
  • Page 70 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 71: Varnostni Napotki

    PALIČNI MEŠALNIK VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno poznejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Page 72 8. Aparata ne uporabljajte za druge namene. Uporabljajte ga le za pripravo hrane. Ne uporabljajte za mešanje vroče hrane ali tekočin! Sestavinam za mešanje vedno dodajte tekočino. 9. Aparata ne puščajte s priključenim el. kablom v vtičnici brez nadzora. Pred vzdrževanjem, inštalacijo, montažo in demontažo delov ali pred čiščenjem iz omrežne vtičnice povlecite el.
  • Page 73 aparat je namenjen le za uporabo doma. Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale zaradi nepravilne uporabe tega aparata. 22. Tega aparata ne smejo uporabljati otroci. Aparat in el. kabel morata biti izven dosega otrok. Aparat lahko uporabljajo osebe z zmanjšano fizično ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, če so pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo.
  • Page 74 Sekalnik Sekljalnik je kot nalašč za sekljanje trdih živil, kot so meso, sir, čebula, zelišča, česen, korenje, orehi, mandlji, suhe slive itd. Izjemno trdih živil, kot so ledene kocke, muškatni orešček, kavna zrna ali zrna, ne sekljajte. Pred uporabo dleta Previdno odstranite plastični pokrov z rezila.
  • Page 75: Tehnični Podatki

    Po uporabi najprej odklopite napravo iz vtičnice, nato pritisnite gumb za sprostitev priključka, da ločite motorno enoto od držala metle. Nato izvlecite tolkalo iz držala. Mešalni stroji za stepanje Na primer, uporabite brke za stepanje smetane, beljakov ali hladnih sladic. Vstavite mešalne metlice v nosilec in nato nosilec namestite na motorno enoto, dokler se ne zaskoči na svoje mesto.
  • Page 76 08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni kompatibilnosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg.cz. Sprememba besedila in tehničnih parametrov izključena.
  • Page 77: Bezbednosna Uputstva

    ŠTAPNI MIKSER BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere opreza i upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 78 8. Uređaj koristite samo za svrhe za koje je namenjen. Koristiti samo za pripremu hrane. Ne koristite za mešanje vrućih namirnica i tečnosti! Sastojcima koje mešate obavezno dodajte tečnost. 9. Ne ostavljajte bez nadzora uređaj sa napojnim kablom uključenim u struju. Pre održavanja, čišćenja, montaže i demontaže ili čišćenja izvadite kabl za napajanje iz zidne utičnice.
  • Page 79: Uputstva Za Upotrebu

    21. Uređaj koristite samo na način koji je propisan ovim uputstvom. Nepravilna upotreba može dovesti do povreda. Ovaj uređaj je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Proizvođač nije odgovoran za štetu koja može nastati nepravilnom upotrebom ovog uređaja. 22. Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca. Držite aparat i njegovo napajanje van dohvata dece.
  • Page 80 Zaustavite mikser otpuštanjem tastera. Po završetku mućenja isključite kabl za napajanja iz električne mreže. Napomena: Uređaj ne sme da se koristi duže od 30 sekundi prilikom obrade mekanih namirnica i tečnosti. Ostavite uređaj da se hladi najmanje 3 minuta pre nego što nastavite s radom. U suprotnom može doći do pregrevanja.
  • Page 81 Mutilica Koristite brkove, na primer, za mućenje pavlake, belanaca ili hladnih deserta. Umetnite mutilicu u nosač, a zatim postavite nosač na jedinicu motora dok ne sjedne na svoje mjesto. Postavite mutilicu u posudu i započnite udaranje glavnim prekidačem. Nakon upotrebe, prvo izvucite uređaj iz utičnice, a zatim pritisnite dugme za otpuštanje priključka da biste odvojili motornu jedinicu od držača metle.
  • Page 82 08/05 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Uputstvo za upotrebu dostupno je na veb-stranici www.ecg.cz. Pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara je zadržano.
  • Page 83 ΡΑΒΔΟΜΠΛΕΝΤΕΡ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Οι προφυλάξεις ασφάλειας και οι οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο δεν καλύπτουν όλες τις δυνητικές συνθήκες και τις περιστάσεις που μπορεί να συμβούν. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Page 84 6. Η συσκευή δεν πρέπει να αφήνεται χωρίς επίβλεψη όταν λειτουργεί. 7. Να προσέχετε όταν δουλεύετε με λεπίδες κοπής, ειδικά όταν τις αφαιρείτε από το δοχείο, όταν αδειάζετε το δοχείο και κατά τον καθαρισμό, επειδή οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορεί να προκαλέσουν...
  • Page 85: Οδηγιεσ Χρησησ

    16. Να χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή σε ομαλή και σταθερή επιφάνεια. 17. Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να αγγίζει καυτές επιφάνειες ή να διέρχεται επάνω από κοφτερές ακμές. 18. Να χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή, αλλιώς κινδυνεύετε να χάσετε την κάλυψη της εγγύησης.
  • Page 86 Μπλέντερ Το μπλέντερ εμβάπτισης είναι σχεδιασμένο για να προετοιμάζετε σάλτσες, γλάσο, σούπες, μαγιονέζες, παιδικές τροφές, κοκτέιλ και μιλκσέικ. Πριν χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ για πρώτη φορά, γεμίστε το μπολ μέχρι τη μέση με νερό, βυθίστε τη λεπίδα του μπλέντερ έως τον πυθμένα του μπολ και λειτουργήστε το μπλέντερ για μερικά δευτερόλεπτα. Μετά, ξεπλύνετε...
  • Page 87 Πριν από τη χρήση του τεμαχιστή Αφαιρέστε προσεκτικά το πλαστικό κάλυμμα από τη λεπίδα. Προσοχή: Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή! Πάντα να το κρατάτε από το επάνω πλαστικό μέρος. Τοποθετήστε τη λεπίδα στον κεντρικό πείρο του δοχείου του μπλέντερ. Τοποθετείτε πάντα το δοχείο σε αντιολισθητική...
  • Page 88: Τεχνικα Στοιχεια

    Χτυπητήρια ανάμειξης Χρησιμοποιήστε το σύρμα για να χτυπήσετε κρέμα γάλακτος, ασπράδια αυγών ή κρύα επιδόρπια. Τοποθετήστε τα αναδευτήρια ανάδευσης στη θήκη και, στη συνέχεια, σύρετε τη θήκη πάνω στη μονάδα κινητήρα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της. Τοποθετήστε τους αναδευτήρες στο δοχείο και ξεκινήστε την ανάμειξη με τον κεντρικό διακόπτη. Μετά...
  • Page 89 τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χρήσης βρίσκεται στη διεύθυνση www.ecg.cz. Το κείμενο και οι τεχνικές παράμετροι υπόκεινται σε αλλαγές.
  • Page 90 РУЧНИЙ БЛЕНДЕР ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та ситуації, які можуть виникати. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага...
  • Page 91 5. Будьте уважними при використанні побутового приладу поруч з дітьми. 6. Під час використання не залишайте побутовий прилад без уваги. 7. Під час роботи з ножами, особливо під час їх діставання з пустого контейнеру та під час очищення, будьте уважні тому, що ножі...
  • Page 92: Інструкції З Використання

    16. Завжди використовуйте побутовий прилад на рівній та стійкій поверхні. 17. Слідкуйте, щоб силовий кабель не торкався гарячих поверхонь та не знаходився поблизу гострий кутів. 18. Використовуйте тільки аксесуари, які рекомендовані виробником. У іншому випадку існує ризик втрати гарантії. 19. Перед заміною насадок та змінних частин або перед тим, як наблизитися...
  • Page 93 Блендер Погружний блендер призначено для приготування соусів, глазурі, супів, майонезу, страв для дітей, коктейлів та мілкшейків. Перед першим використанням блендеру наповніть чашу на половину водою, занурте ножі блендеру у чашу та змішуйте кілька секунд. Після цього ретельно споласніть насадку та чашу. Покладіть...
  • Page 94 Перед використанням подрібнювача Обережно зніміть пластикову кришку з леза. Увага: Лезо дуже гостре! Завжди тримайте його за верхню пластикову частину. Встановіть ніж на центральний штифт ємності блендера. Завжди ставте контейнер на неслизьку поверхню. Покладіть їжу в контейнер. Накриваємо контейнер кришкою. Встановіть...
  • Page 95: Технічні Дані

    Віночки для змішування Використовуйте віночок для збивання вершків, яєчних білків або холодних десертів. Вставте віночки для перемішування в тримач, а потім надіньте тримач на блок двигуна до клацання. Помістіть віночки в ємність і почніть перемішувати за допомогою головного вимикача. Після використання спочатку відключіть пристрій від розетки, а потім натисніть кнопку від'єднання насадки, щоб...
  • Page 96 більш детальної інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з 08/05 переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Посібник користувача можна знайти на сайті www.ecg.cz. Текст і технічні параметри можуть бути змінені.
  • Page 100 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Table of Contents