ECG RM 900 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for RM 900:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RM 900
HAND BLENDER
INSTRUCTION MANUAL
STABMIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG
T YČOV Ý MIXÉR
NÁVOD K OBSLUZE
SAUMIKSER
KASUTUSJUHEND
RUČNI MIKSER
UPUTE ZA UPORABU
ROK AS BLENDERIS
ROKASGRĀMATA
RANKINIS MAIŠY TUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
BOTMIXER
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
BLENDER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIXER VERTICAL DE MÂNĂ
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
RUČNÝ MIXÉR
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEK TRIČNI ROČNI MEŠALEC
NAVODILA
RUČNI MIKSER
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΡΑΒΔΟΜΠΛΕΝΤΕΡ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
РУЧНИЙ БЛЕНДЕР
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RM 900 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ECG RM 900

  • Page 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română RM 900 Slovenčina HAND BLENDER BLENDER Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI STABMIXER MIXER VERTICAL DE MÂNĂ Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE T YČOV Ý MIXÉR RUČNÝ...
  • Page 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС English Čeština Hrvatski Bosanski Inching switch Regulátor otáček Switch I Hlavní...
  • Page 3 Lietuvių kalba Ελληνικά Tocator de mancare Recipient pentru tocător Greičio valdiklis Μηχανισμός ελέγχου ταχύτητας Suport pentru instrumente de Pagrindinis jungiklis / normalus Κύριος διακόπτης / κανονική bătut greitis ταχύτητα Instrument de bătut TURBO mygtukas Κουμπί TURBO Suportul mixerului Prietaiso korpusas Σώμα...
  • Page 4: Hand Blender

    HAND BLENDER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety precautions and instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be incorporated into any of the products.
  • Page 5 8. Do not use the device for any other purpose than the stated one. Use for processing food only. Do not use it to stir hot foods and liquids! Always add liquid to the blended ingredients. 9. Do not leave the appliance with the power cable plugged in unattended.
  • Page 6 designed for domestic use only. The manufacturer is not liable for any damage caused by the improper use of this appliance. 22. This appliance should not be used by children. Keep the appliance and its power supply out of reach of children. The appliance can be used by the physically and mentally impaired or by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a safe manner and understand potential...
  • Page 7 Release the button to stop the blender. Unplug the power cord from the outlet after you have finished blending. Note: Maximum continuous operation of the appliance is 30 seconds when processing soft foods and liquids. Before further use of the appliance let it rest for at least 3 minutes. Otherwise the appliance will overheat and become damaged.
  • Page 8 Blending whisks Use whisks to whip cream, egg whites or cold desserts, for example. Insert the whisk into the whisk holder and then slide the holder onto the motor unit until it clicks into place. Insert the blender into the container and start beating with the main switch. After use, first unplug the unit from the power outlet, then press the attachment release button to separate the motor unit from the whisk holder.
  • Page 9: Technical Data

    08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The user manual can be found at www.ecg.cz. Text and technical parameters are subject to change.
  • Page 10 HANDMIXER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Page 11 6. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. 7. Seien Sie beim Umgang mit den Hackmessern besonders vorsichtig, vor allem beim Herausnehmen aus dem Behälter, beim Entleeren des Behälters und bei der Reinigung, da die Messer sehr scharf sind und Verletzungen verursachen können.
  • Page 12 oder Schäden am Gerät führen kann. Verwenden Sie die Spachtel erst dann, nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde. 16. Verwenden Sie das Gerät stets auf einer geraden und stabilen Oberfläche. 17. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen oder über scharfe Kanten führen.
  • Page 13 Mixer Der Handmixer ist zur Zubereitung von Saucen, Glasuren, Suppen, Mayonnaisen, Kindergerichten, Drinks und Milchcocktails vorgesehen. Füllen Sie den Behälter vor der Erstverwendung zur Hälfte mit Wasser, tauchen Sie die Klingen des Mixers in den Boden des Behälters und mixen Sie einige Sekunden lang. Spülen Sie dann den ganzen abnehmbaren Aufsatz und den Behälter gut ab.
  • Page 14 Messer Der Zerkleinerer eignet sich perfekt zum Zerkleinern von harten Lebensmitteln wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Walnüssen, Mandeln, Pflaumen, usw. Zerkleinern Sie keine zu harte Lebensmittel wie Eiswürfel, Muskatnuss, Kaffeebohnen oder Körner. Vor der Verwendung des Zerkleinerers Entfernen Sie vorsichtig die Kunststoffabdeckung von der Klinge (sofern diese bei diesem Modell vorhanden ist).
  • Page 15 Schneebesen Verwenden Sie die Schneebesen zum Schlagen von Sahne, Eiweiß oder kalten Desserts. Setzen Sie den Schneebesen in den Schneebesenhalter ein und schieben Sie dann den Halter auf die Motoreinheit, bis er einrastet. Setzen Sie den Schneebesen in den Behälter ein und drücken Sie den Hauptschalter, um das Gerät einzuschalten.
  • Page 16: Technische Angaben

    Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitungen finden Sie auf der Website www.ecg.de. Änderungen im Text und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Page 17: Bezpečnostní Pokyny

    TYČOVÝ MIXÉR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 18 8. Zařízení nepoužívejte k jinému než uvedenému účelu. Používejte pouze na zpracování potravin. Nepoužívejte k míchání horkých potravin a tekutin! Mixované ingredience doplňte vždy o tekutinu. 9. Nenechávejte spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou, instalací, montáží a demontáží částí nebo před čištěním vytáhnete přívodní...
  • Page 19: Pokyny K Použití

    21. Spotřebič používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Při nesprávném použití může dojít k poranění. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení. 22. Tento spotřebič nesmějí používat děti. Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí.
  • Page 20 Do mixovací nádoby nebo jiné vyšší kuchyňské nádoby vložte potraviny. Mixér nepoužívejte k drcení ledu, sekání ořechů nebo jiných tvrdých potravin. 2. Odnímatelný nástavec nasaďte na motor a otočením uzamkněte. 3. Rozviňte celý přívodní kabel a zasuňte zástrčku do elektrické sítě. 4. Vložte spotřebič do mixovací nádoby s potravinami a stiskněte tlačítko požadované rychlosti na horní části těla spotřebiče.
  • Page 21 Šlehací metly Šlehací metly používejte například ke šlehání smetany, bílků či studených dezertů. Vložte šlehací metlu do držáku a poté nasaďte držák na motorovou jednotku, dokud nezapadne na místo. 2. Vložte šlehač do nádoby a spusťte šlehání hlavním spínačem. 3. Po použití nejprve odpojte přístroj ze zásuvky, poté stiskněte tlačítko uvolnění nástavce, abyste oddělili motorovou jednotku od držáku metly.
  • Page 22: Technické Údaje

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 23 SAUMIKSER OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusmeetmed ja -juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi, mis võivad tekkida. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 24 olge ettevaatlik, kuna terad on väga teravad ja võivad põhjustada vigastusi. 8. Kasutage seadet ainult vastavalt kasutuseesmärgile. Kasutage ainult toiduainete töötlemiseks. Ärge kasutage kuumade toiduainete või vedelike segamiseks! Alati lisage vedelik segatavatesse koostisosadesse. 9. Ärge jätke toitevõrku ühendatud seadet järelevalveta. Enne seadme hooldamist, paigaldamist, kokkupanekut ja lahtivõtmist ühendage seade toitevõrgust lahti.
  • Page 25 20. Ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti kohe pärast kasutamist. 21. Kasutage seda seadet ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Mittenõuetekohane kasutamine võib põhjustada vigastusi. See seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 22. Seade ei ole ettenähtud kasutamiseks laste poolt. Hoidke seadet ja selle toitejuhet lastele kättesaamatult.
  • Page 26 Saumikser on ettenähtud kastmete, suppide, majoneeside, lastetoitude, kokteilide ja jäätisekokteilide valmistamiseks. Enne saumikseri esmakordset kasutamist, täitke kauss poolenisti veega, asetage saumikseri lõikeotsik kausi põhja ning käivitage saumikser mõneks sekundiks. Seejärel loputage põhjalikult kogu seade ja kauss. Asetage koostisosad segamiskaussi või muude kõrgete äärtega köögianumasse. Ärge kasutage saumikserit jää, pähklite või muude kõvade toiduainete purustamiseks.
  • Page 27 Seejärel eemaldage blenderi mahuti kaas. Eemaldage ettevaatlikult hakketera. 10. Eemaldage töödeldud toit blenderi konteinerist. Segamisviskid Kasutage vispleid näiteks koore, munavalgete või külmade magustoitude vahustamiseks. Sisestage vispel vispelihoidikusse ja lükake hoidik mootoriüksusele, kuni see klõpsatab. Asetage blender konteinerisse ja alustage peksmist pealülitiga. Pärast kasutamist tõmmake seade esmalt vooluvõrgust välja ja vajutage seejärel kinnituse vabastamisnuppu, et eraldada mootoriüksus viskihoidikust.
  • Page 28: Tehnilised Andmed

    Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav aadressil www.ecg.cz. Tekst ja tehnilised parameetrid võivad muutuda.
  • Page 29: Sigurnosne Upute

    ŠTAPNI MIKSER SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 30 8. Uređaj koristite samo za svrhe za koje je namijenjen. Koristite samo za pripremu hrane. Ne koristiti za miješanje vrućih namirnica i tekućina! Sastojcima koje miješate obavezno dodajte tekućine. 9. Ne ostavljajte bez nadzora uređaj s napojnim kabelom uključenim u struju. Prije održavanja, čišćenja, montaže i demontaže ili čišćenja izvadite kabel za napajanje iz zidne utičnice.
  • Page 31: Upute Za Uporabu

    21. Uređaj koristite samo onako kako je propisano ovom uputom. Nepravilna uporaba može dovesti do ozljeda. Ovaj uređaj namijenjen je samo za kućnu uporabu. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale nepravilnim korištenjem ovog uređaja. 22. Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca. Uređaj i njegov kabel za napajanje držite izvan dohvata djece! Osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti te osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusnija osoba...
  • Page 32 U posudu za miksanje ili drugu kuhinjsku posudu stavite sastojke koje želite miksati. Mikser nemojte koristiti za drobljenje leda, sjeckanje oraha ili drugih tvrdih sastojaka. Postavite uklonjivi nastavak na motor i okrenite ga da ga zaključate. Odmotajte cijeli napojni kabel i umetnite utikač u električnu mrežu. Stavite uređaj u posudu u koju ste postavili namirnice i pritisnite tipku željene brzine u gornjem dijelu uređaja.
  • Page 33 Pjenjače Pjenjačom npr. umutite vrhnje, bjelanjke ili hladne slastice. Umetnite metlicu u držač, zatim namjestite držač na motornu jedinicu dok ne sjedne na mjesto. Stavite mutilicu u posudu i pokrenite tučenje pomoću glavnog prekidača. Nakon upotrebe, najprije isključite uređaj iz struje, zatim pritisnite gumb za otpuštanje nastavka kako biste odvojili motornu jedinicu od držača metle.
  • Page 34: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg.cz. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Page 35: Drošības Instrukcijas

    ROKAS BLENDERIS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības piesardzības pasākumi un norādījumi neaptver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams iekļaut. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem(-iem).
  • Page 36 9. Neatstājiet nepieskatītu ierīci ar pievienotu barošanas vadu. Pirms apkopes, uzstādīšanas, salikšanas un izjaukšanas vai tīrīšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 10. Nelietojiet siltuma avota, piem., krāsns, tuvumā. Sargājiet no tiešiem saules stariem.
  • Page 37 tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie apzinās iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Neiemērciet ierīces korpusu ūdenī! – Neiemērciet ierīces korpusu ūdenī! LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Ātruma vadība Regulējiet šeikošanas/maisīšanas/maisīšanas ātrumu, pagriežot ātruma regulēšanas pogu, kas atrodas tukola blendera korpusa augšdaļā...
  • Page 38 Pārtikas smalcinātājs Smalcinātājs ir lieliski piemērots cietu pārtikas produktu, piemēram, gaļas, siera, sīpolu, garšaugu, ķiploku, burkānu, valriekstu, mandeļu, žāvētu plūmju u. c., smalcināšanai. Nesasmalciniet ļoti cietus pārtikas produktus, piemēram, ledus gabaliņus, muskatriekstu, kafijas pupiņas vai graudus. Pirms smalcinātāja lietošanas Uzmanīgi noņemiet plastmasas vāciņu no asmeņa (ja šajā modelī tas ir pieejams). Uzmanību! Asmens ir ļoti ass! Vienmēr turiet to par augšējo plastmasas daļu.
  • Page 39 Samaisīšanas putekļu slotiņas Izmantojiet putukrāsnītes, piemēram, krējuma, olu baltumu vai aukstu desertu saputošanai. Ievietojiet putukrāsni putukrāsns turētājā un pēc tam bīdiet turētāju uz motora bloka, līdz tas iespiežas savā vietā. Ievietojiet blenderi traukā un sāciet sitienu ar galveno slēdzi. Pēc lietošanas vispirms atvienojiet ierīci no strāvas kontaktligzdas, pēc tam nospiediet stiprinājuma atbrīvošanas pogu, lai atdalītu motora bloku no slotiņas turētāja.
  • Page 40: Tehniskā Informācija

    šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietotāja rokasgrāmatu var atrast vietnē www.ecg.cz. Teksts un tehniskie parametri var tikt mainīti.
  • Page 41: Saugos Instrukcijos

    RANKINIS MAIŠYTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galinčių pasitaikyti sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokius produktus. Dėl šios priežasties naudodamasis arba dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas (-ai) turi pasirūpinti, kad šių...
  • Page 42 7. Kai dirbate su ašmenimis, ypač tuomet, kai nuimate juos nuo talpyklės, kai tuštinate talpyklę bei valymo metu, būkite atsargūs, nes ašmenys yra labai aštrūs bei gali Jus sužaloti. 8. Nenaudokite prietaiso jokiems kitiems tikslams nei numatytoji jo paskirtis. Naudokite tik maisto ruošai. Nenaudokite maišyti karštiems patiekalams bei skysčiams! Į...
  • Page 43: Naudojimo Instrukcijos

    20. Iš karto po naudojimo visada atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo. 21. Naudokite šį prietaisą tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Dėl neteisingo naudojimo galima susižaloti. Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namuose. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo. 22.
  • Page 44 Kotinis maišytuvas yra skirtas ruošti padažams, glajui, sriuboms, majonezui, vaikų patiekalams, kokteiliams ir pieno kokteiliams. Prieš naudodami maišytuvą pirmąjį kartą, pripildykite indą vandens iki pusės, įmerkite maišytuvo ašmenis iki indo dugno ir pamaišykite kelias sekundes. Po to gerai išskalaukite visus priedus ir indą. Sudėkite ingredientus į...
  • Page 45 Tada nuimkite maišytuvo indo dangtį. Atsargiai nuimkite smulkintuvo ašmenis. 10. Išimkite apdorotą maistą iš maišytuvo indo. Maišymo šluotelės Plaktuvais plakite grietinėlę, kiaušinių baltymus ar šaltus desertus. Įdėkite plaktuvą į plaktuvo laikiklį, tada stumkite laikiklį ant variklio bloko, kol jis užsifiksuos. Įdėkite maišytuvą...
  • Page 46: Techniniai Duomenys

    Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Naudotojo vadovą galima rasti adresu www.ecg.cz. Tekstas ir techniniai parametrai gali keistis.
  • Page 47: Biztonsági Előírások

    BOTMIXER BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 48 6. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül. 7. A kést óvatosan vegye ki az edényből, valamint legyen óvatos a készülék össze- és szétszerelése közben, illetve a kés tisztítása során, az éles kés sérülést okozhat. 8. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő célokra használja. A készüléket csak élelmiszerek feldolgozásához szabad használni.
  • Page 49: Használati Útmutató

    19. A tartozékok cseréje, valamint a készülék mozgó alkatrészeinek a megérintése előtt, a készüléket kapcsolja le és a hálózati vezetéket húzza ki az elektromos aljzatból. 20. Használat után közvetlenül a hálózati vezetéket mindig húzza ki a konnektorból. 21. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja.
  • Page 50 Mixer A botmixer mártások, levesek, majonéz, bébiételek, kevert italok és tejes koktélok készítésére szolgál. Az első használat előtt az edényt töltse meg félig vízzel, merítse bele a mixer késeit az edény fenekéig, és néhány percig kapcsolja be a mixert. Ezt követően a levehető feltétet és az edényt alaposan öblítse ki. A keverőedénybe vagy más magasabb konyhai edénybe tegye bele az élelmiszereket.
  • Page 51 Aprító Az aprító tökéletesen alkalmas kemény élelmiszerek, például hús, sajt, hagyma, fűszernövények, fokhagyma, sárgarépa, dió, mandula, aszalt szilva stb. aprítására. Ne aprítson rendkívül kemény élelmiszereket, mint például jégkockát, szerecsendiót, kávébabot vagy gabonát. Az aprító használata előtt Óvatosan távolítsa el a műanyag borítást a pengéről (ha van ilyen a modellnél). Figyelem! A penge nagyon éles! Mindig a felső...
  • Page 52 Keverőszárak Használjon habverőket például tejszín, tojásfehérje vagy hideg desszertek felveréséhez. Helyezze a habverőt a habverőtartóba, majd csúsztassa a tartót a motoregységre, amíg az a helyére nem kattan. Helyezze a habverőt a tartályba, és a főkapcsolóval kezdje el a verést. Használat után először húzza ki a készüléket a konnektorból, majd nyomja meg a rögzítés kioldó gombját, hogy leválassza a motoregységet a habverőtartóról.
  • Page 53: Műszaki Adatok

    újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útumtató a www.ecg.cz oldalon áll rendelkezésre. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 54: Blender Ręczny

    BLENDER RĘCZNY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 55 należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ ostrza mogą spowodować obrażenia ciała. 8. Urządzenie należy stosować tylko do celów, do których jest przeznaczone. Używaj wyłącznie do przygotowania produktów spożywczych. Nie stosuj do mieszania gorących produktów spożywczych i cieczy! Do mieszanych składników należy zawsze dodawać...
  • Page 56: Instrukcja Użytkowania

    19. Przed wymianą akcesoriów i dostępnych części lub przed zbliżeniem się do części, które poruszają się podczas pracy, należy wyłączyć urządzenie. 20. Po zakończeniu użytkowania natychmiast odłącz urządzenie od zasilania. 21. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 57 Blender Blender przeznaczony jest do przygotowywania sosów, zup, polew, majonezów, potraw dziecięcych, napojów i koktajli mlecznych. Przed pierwszym użyciem należy do połowy napełnić naczynie wodą, zanurzyć końcówkę na dno naczynia i miksować przez kilka sekund. Następnie opłukać całą końcówkę oraz naczynie do miksowania. Włóż...
  • Page 58 Rozdrabniacz Rozdrabniacz doskonale nadaje się do siekania twardych produktów, takich jak mięso, ser, cebula, zioła, czosnek, marchew, orzechy włoskie, migdały, suszone śliwki itp. Nie należy siekać bardzo twardych produktów, takich jak kostki lodu, gałka muszkatołowa, ziarna kawy lub zboża. Przed użyciem rozdrabniacza Ostrożnie zdjąć...
  • Page 59 Trzepaczki Proszę używać trzepaczek do ubijania śmietany, białek jaj lub zimnych deserów. Proszę włożyć trzepaczkę do uchwytu trzepaczki, a następnie nasunąć uchwyt na silnik, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu. Włożyć ubijaczkę do pojemnika i rozpocząć ubijanie za pomocą głównego włącznika. Po użyciu należy najpierw odłączyć...
  • Page 60: Dane Techniczne

    08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Page 61: Instrucțiuni Privind Siguranța

    MIXER VERTICAL DE MÂNĂ INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Precauțiile și instrucțiunile privind siguranța din acest manual nu acoperă toate condițiile și situațiile posibile care pot apărea. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi încorporați în niciunul dintre produse.
  • Page 62 7. Atunci când lucrați cu lame de tăiere, în special atunci când le îndepărtați din recipient, atunci când goliți recipientul și în timpul curățării, aveți grijă, deoarece lamele sunt foarte ascuțite și pot cauza vătămări. 8. Nu utilizați dispozitivul în niciun scop altul decât cel stabilit. Utilizați numai pentru procesarea alimentelor.
  • Page 63: Instrucțiuni De Utilizare

    19. Înainte de înlocuirea accesoriilor și componentelor accesibile sau înainte de apropierea de componentele mobile în timpul funcționării, opriți dispozitivul și deconectați-l de la sursa de alimentare. 20. Deconectați întotdeauna aparatul de la priză imediat după utilizare. 21. Utilizați acest aparat numai în conformitate cu instrucțiunile din acest manual.
  • Page 64 Mixerui Mixerul vertical cu imersie este destinat pentru prepararea sosurilor, glazurii, supelor, maionezelor, mâncărurilor pentru copii, cocktailurilor și milkshake-urilor. Înainte de utilizarea mixerului vertical pentru prima dată, umpleți bolul până la jumătate cu apă, scufundați lama mixerului vertical în partea inferioară a bolului și amestecați timp de câteva secunde. După aceea, clătiți bine întregul atașament și bolul.
  • Page 65 Tocator de mancare Tocătorul este perfect potrivit pentru tocarea alimentelor tari, cum ar fi carnea, brânza, ceapa, ierburile, usturoiul, morcovii, nucile, migdalele, prunele uscate etc. Nu tocați alimente extrem de dure, cum ar fi cuburi de gheață, nucșoară, boabe de cafea sau cereale. Înainte de a utiliza mașina de tocat Îndepărtați cu grijă...
  • Page 66 Bătăi de amestecare Folosiți batoanele pentru a bate frișca frișca, albușurile de ou sau deserturile reci, de exemplu. Introduceți biciul în suportul pentru bici și apoi glisați suportul pe unitatea motorului până când acesta se fixează în poziție. Introduceți blenderul în recipient și începeți să bateți cu întrerupătorul principal. După...
  • Page 67: Date Tehnice

    08/05 magazinul de unde ați achiziționat produsul. Acest produs respectă directivele UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de utilizare poate fi găsit la www.ecg.cz. Textul și parametrii tehnici pot face obiectul modificărilor.
  • Page 68: Bezpečnostné Pokyny

    TYČOVÝ MIXÉR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 69 7. Pri manipulácii so sekacími čepeľami, obzvlášť pri ich vyberaní z nádoby, vyprázdňovaní nádoby a počas čistenia, dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi ostré a môžu spôsobiť poranenie. 8. Zariadenie nepoužívajte na iný než uvedený účel. Používajte iba na spracovanie potravín.
  • Page 70: Pokyny Na Použitie

    19. Pred výmenou príslušenstva a prístupných častí, alebo pred približovaním sa k častiam, ktoré sa počas chodu pohybujú, zariadenie vypnite a odpojte ho od napájania. 20. Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte spotrebič od napájania. 21. Spotrebič používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode.
  • Page 71 Mixér Ponorný mixér je určený na prípravu omáčok, poliev, polievok, majonéz, detských jedál, miešaných nápojov a mliečnych kokteilov. Pred prvým použitím naplňte nádobu do polovice vodou, ponorte čepele mixéra na dno nádoby a niekoľko sekúnd mixujte. Potom celý odnímateľný nástavec aj nádobu dobre opláchnite. Do mixovacej nádoby alebo inej vyššej kuchynskej nádoby vložte potraviny.
  • Page 72 Sekáčik Sekáčik sa dokonale hodí na sekanie tvrdých potravín, ako je mäso, syr, cibuľa, bylinky, cesnak, mrkva, vlašské orechy, mandle, sušené slivky atď. Neseká extrémne tvrdé potraviny, ako sú kocky ľadu, muškátový oriešok, kávové zrná alebo obilie. Pred použitím sekáčika Opatrne odstráňte plastový...
  • Page 73 Šľahacie metličky Metličky používajte napríklad na šľahanie smotany, vaječných bielkov alebo studených dezertov. Vložte šľahač do držiaka šľahača a potom držiak nasuňte na motorovú jednotku, kým nezacvakne na miesto. Vložte šľahač do nádoby a spustite šľahanie hlavným vypínačom. Po použití najprv odpojte prístroj od elektrickej zásuvky a potom stlačte tlačidlo uvoľnenia nástavca, aby ste oddelili motorovú...
  • Page 74 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 75: Varnostni Napotki

    PALIČNI MEŠALNIK VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno poznejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Page 76 8. Aparata ne uporabljajte za druge namene. Uporabljajte ga le za pripravo hrane. Ne uporabljajte za mešanje vroče hrane ali tekočin! Sestavinam za mešanje vedno dodajte tekočino. 9. Aparata ne puščajte s priključenim el. kablom v vtičnici brez nadzora. Pred vzdrževanjem, inštalacijo, montažo in demontažo delov ali pred čiščenjem iz omrežne vtičnice povlecite el.
  • Page 77: Napotki Za Uporabo

    aparat je namenjen le za uporabo doma. Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale zaradi nepravilne uporabe tega aparata. 22. Tega aparata ne smejo uporabljati otroci. Aparat in el. kabel morata biti izven dosega otrok. Aparat lahko uporabljajo osebe z zmanjšano fizično ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, če so pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo.
  • Page 78 Aparat vložite v mešalno posodico s hrano in pritisnite tipko za želeno hitrost na zgornjem delu trupa aparata. Mešajte s krožnimi gibi pri dnu. Mešalnik zaustavite tako, da sprostite tipko. Ko končate z mešanjem, izključite kabel iz električnega omrežja. Opomba: Maksimalni čas neprekinjenega delovanja aparata je 30 sekund za mehko hrano in tekočine. Pred ponovno uporabo naj aparat počiva vsaj 3 minut.
  • Page 79 Metlice za stepanje Metlice uporabite na primer za stepanje smetane, beljakov ali hladnih sladic. Metlico za stepanje vstavite v držalo za metlico za stepanje, nato pa držalo potisnite na motorno enoto, dokler se ne zaskoči. V posodo vstavite stepalnik in začnite stepati z glavnim stikalom. Po uporabi enoto najprej izključite iz vtičnice, nato pa pritisnite gumb za sprostitev nastavka, da motorno enoto ločite od držala za metlice.
  • Page 80: Tehnični Podatki

    08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni kompatibilnosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg.cz. Sprememba besedila in tehničnih parametrov izključena.
  • Page 81: Bezbednosna Uputstva

    ŠTAPNI MIKSER BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere opreza i upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 82 8. Uređaj koristite samo za svrhe za koje je namenjen. Koristiti samo za pripremu hrane. Ne koristite za mešanje vrućih namirnica i tečnosti! Sastojcima koje mešate obavezno dodajte tečnost. 9. Ne ostavljajte bez nadzora uređaj sa napojnim kablom uključenim u struju. Pre održavanja, čišćenja, montaže i demontaže ili čišćenja izvadite kabl za napajanje iz zidne utičnice.
  • Page 83: Uputstva Za Upotrebu

    21. Uređaj koristite samo na način koji je propisan ovim uputstvom. Nepravilna upotreba može dovesti do povreda. Ovaj uređaj je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Proizvođač nije odgovoran za štetu koja može nastati nepravilnom upotrebom ovog uređaja. 22. Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca. Držite aparat i njegovo napajanje van dohvata dece.
  • Page 84 Pre prve upotrebe, posudu napunite do polovine vodom, a zatim uronite štapni mikser do dna posude i mutite nekoliko sekundi. Zatim temeljno operite ceo nastavak i posudu. U posudu za mućenje ili drugu kuhinjsku posudu stavite sastojke koje želite da umutite. Nemojte da koristite mikser za drobljenje leda, seckanje oraha ili drugih tvrdih namirnica.
  • Page 85 10. Izvadite prerađenu hranu iz posude blendera. Mutilica Koristite brkove, na primer, za mućenje pavlake, belanaca ili hladnih deserta. Umetnite mutilicu u nosač, a zatim postavite nosač na jedinicu motora dok ne sjedne na svoje mjesto. Postavite mutilicu u posudu i započnite udaranje glavnim prekidačem. Nakon upotrebe, prvo izvucite uređaj iz utičnice, a zatim pritisnite dugme za otpuštanje priključka da biste odvojili motornu jedinicu od držača metle.
  • Page 86 08/05 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Uputstvo za upotrebu dostupno je na veb-stranici www.ecg.cz. Pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara je zadržano.
  • Page 87 ΡΑΒΔΟΜΠΛΕΝΤΕΡ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Οι προφυλάξεις ασφάλειας και οι οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο δεν καλύπτουν όλες τις δυνητικές συνθήκες και τις περιστάσεις που μπορεί να συμβούν. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Page 88 6. Η συσκευή δεν πρέπει να αφήνεται χωρίς επίβλεψη όταν λειτουργεί. 7. Να προσέχετε όταν δουλεύετε με λεπίδες κοπής, ειδικά όταν τις αφαιρείτε από το δοχείο, όταν αδειάζετε το δοχείο και κατά τον καθαρισμό, επειδή οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορεί να προκαλέσουν...
  • Page 89: Οδηγιεσ Χρησησ

    16. Να χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή σε ομαλή και σταθερή επιφάνεια. 17. Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να αγγίζει καυτές επιφάνειες ή να διέρχεται επάνω από κοφτερές ακμές. 18. Να χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή, αλλιώς κινδυνεύετε να χάσετε την κάλυψη της εγγύησης.
  • Page 90 Μπλέντερ Το μπλέντερ εμβάπτισης είναι σχεδιασμένο για να προετοιμάζετε σάλτσες, γλάσο, σούπες, μαγιονέζες, παιδικές τροφές, κοκτέιλ και μιλκσέικ. Πριν χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ για πρώτη φορά, γεμίστε το μπολ μέχρι τη μέση με νερό, βυθίστε τη λεπίδα του μπλέντερ έως τον πυθμένα του μπολ και λειτουργήστε το μπλέντερ για μερικά δευτερόλεπτα. Μετά, ξεπλύνετε...
  • Page 91 Κόφτης φαγητού Ο τεμαχιστής είναι ιδανικός για τον τεμαχισμό σκληρών τροφίμων, όπως κρέας, τυρί, κρεμμύδια, βότανα, σκόρδο, καρότα, καρύδια, αμύγδαλα, δαμάσκηνα κ.λπ. Μην τεμαχίζετε εξαιρετικά σκληρά τρόφιμα, όπως παγάκια, μοσχοκάρυδο, κόκκους καφέ ή δημητριακά. Πριν από τη χρήση του τεμαχιστή Αφαιρέστε...
  • Page 92 Αναμείξεις με αναδευτήρες Χρησιμοποιήστε τους αναδευτήρες για να χτυπήσετε κρέμα γάλακτος, ασπράδια αυγών ή κρύα επιδόρπια, για παράδειγμα. Τοποθετήστε το σύρμα στη θήκη του σύρματος και, στη συνέχεια, σύρετε τη θήκη πάνω στη μονάδα κινητήρα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της. Τοποθετήστε...
  • Page 93: Τεχνικα Στοιχεια

    τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χρήσης βρίσκεται στη διεύθυνση www.ecg.cz. Το κείμενο και οι τεχνικές παράμετροι υπόκεινται σε αλλαγές.
  • Page 94 РУЧНИЙ БЛЕНДЕР ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та ситуації, які можуть виникати. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага...
  • Page 95 5. Будьте уважними при використанні побутового приладу поруч з дітьми. 6. Під час використання не залишайте побутовий прилад без уваги. 7. Під час роботи з ножами, особливо під час їх діставання з пустого контейнеру та під час очищення, будьте уважні тому, що ножі...
  • Page 96: Інструкції З Використання

    16. Завжди використовуйте побутовий прилад на рівній та стійкій поверхні. 17. Слідкуйте, щоб силовий кабель не торкався гарячих поверхонь та не знаходився поблизу гострий кутів. 18. Використовуйте тільки аксесуари, які рекомендовані виробником. У іншому випадку існує ризик втрати гарантії. 19. Перед заміною насадок та змінних частин або перед тим, як наблизитися...
  • Page 97 Блендер Погружний блендер призначено для приготування соусів, глазурі, супів, майонезу, страв для дітей, коктейлів та мілкшейків. Перед першим використанням блендеру наповніть чашу на половину водою, занурте ножі блендеру у чашу та змішуйте кілька секунд. Після цього ретельно споласніть насадку та чашу. Покладіть...
  • Page 98 Подрібнювач їжі Подрібнювач ідеально підходить для подрібнення твердих продуктів, таких як м'ясо, сир, цибуля, зелень, часник, морква, волоські горіхи, мигдаль, чорнослив тощо. Не подрібнюйте дуже тверді продукти, такі як кубики льоду, мускатний горіх, кавові зерна або зерна. Перед використанням подрібнювача Обережно...
  • Page 99 Віночки для змішування Використовуйте віночки, наприклад, для збивання вершків, яєчних білків або холодних десертів. Вставте віночок у тримач для віночків, а потім надіньте тримач на блок двигуна до клацання. Вставте блендер в ємність і почніть збивати за допомогою головного вимикача. Після...
  • Page 100 більш детальної інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з 08/05 переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Посібник користувача можна знайти на сайті www.ecg.cz. Текст і технічні параметри можуть бути змінені.
  • Page 104 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Table of Contents