Beko CWB 6441 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for CWB 6441:
Table of Contents
  • Hinweis - Komponenten
  • Montage
  • Bedienung - Wartung
  • Attention - Composants
  • Installation
  • Utilisation - Entretien
  • Правила Техники Безопасности - Принадлежности
  • Установка
  • Ксплуатация - Техническое Обслуживание
  • Uyarilar - Parçalari
  • Montaj
  • Kullanim - Bakimi Ve Temi̇zlenmesi̇
  • Įspėjimai - Dalys
  • Montavimas
  • Naudojimas - Valymas Ir PriežIūra
  • Aanwijzingen - Onderdelen
  • Installatie
  • Gebruik - Onderhoud
  • Vigtige Anvisninger - Komponenter
  • Installation
  • Brug - Vedligeholdelse
  • Προειδοποιησεισ - Εξαρτηματα
  • Εγκατασταση
  • Χρηση - Συντηρηση
  • Advertências - Componentes
  • Instalação
  • Utilização - Manutenção
  • Ostrzeżenia - CzęśCI Składowe
  • Montaż
  • Użytkowanie – Konserwacja
  • Atenţie! - Conţine
  • Instalarea
  • Utilizare - Intretinere

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
CWB 6441 – CWB 9441
Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'Instructions
Руководство по эксплуатации
Kullanim Kilavuku
Naudojimosi instrukcija
Gebruiksaanwijzing
Brugsvejledning
Εγχειρίδιο οδηγιών
Manual de Instruções
Instrukcja Obslugi
Libret de Instrucţiuni

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko CWB 6441

  • Page 1 Instructions Manual Bedienungsanleitung Manuel d’Instructions Руководство по эксплуатации Kullanim Kilavuku Naudojimosi instrukcija Gebruiksaanwijzing Brugsvejledning Εγχειρίδιο οδηγιών Manual de Instruções Instrukcja Obslugi Libret de Instrucţiuni CWB 6441 – CWB 9441...
  • Page 2 Instructions Manual INDEX WARNINGS - COMPONENTS.............................14 INSTALLATION ..................................15 USE - MAINTENANCE .................................16...
  • Page 3 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS HINWEIS - KOMPONENTEN...............................17 MONTAGE....................................18 BEDIENUNG - WARTUNG..............................19...
  • Page 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE ATTENTION - COMPOSANTS.............................20 INSTALLATION ..................................21 UTILISATION - ENTRETIEN..............................22...
  • Page 5 Руководство по эксплуатации УКАЗАТЕЛЬ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ..................23 УСТАНОВКА ..................................24 КСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.....................25...
  • Page 6 Kullanim Kilavuku IÇERIKLER UYARILAR - PARÇALARI ..............................26 MONTAJ ....................................27 KULLANIM - BAKIMI VE TEMİZLENMESİ...........................28...
  • Page 7 Naudojimosi instrukcija TURINYS ĮSPĖJIMAI - DALYS................................29 MONTAVIMAS..................................30 NAUDOJIMAS - VALYMAS IR PRIEŽIŪRA.........................31...
  • Page 8 Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE AANWIJZINGEN - ONDERDELEN ............................32 INSTALLATIE ..................................33 GEBRUIK - ONDERHOUD..............................34...
  • Page 9 Brugsvejledning INDHOLD VIGTIGE ANVISNINGER - KOMPONENTER........................35 INSTALLATION ..................................36 BRUG - VEDLIGEHOLDELSE .............................37...
  • Page 10 Εγχειρίδιο οδηγιών ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ..........................38 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ..................................39 ΧΡΗΣΗ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.................................40...
  • Page 11 Manual de Instruções ÍNDICE ADVERTÊNCIAS - COMPONENTES ..........................41 INSTALAÇÃO ..................................42 UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO............................43...
  • Page 12 Instrukcja Obslugi SPIS TREÅCI OSTRZEŻENIA - CZĘŚCI SKŁADOWE..........................44 MONTAŻ....................................45 UŻYTKOWANIE – KONSERWACJA ...........................46...
  • Page 13 Libret de Instrucţiuni CUPRINS ATENŢIE! - CONŢINE ................................47 INSTALAREA..................................48 UTILIZARE - INTRETINERE ..............................49...
  • Page 14: Warnings - Components

    Before installation, check that the mains voltage indicated on the rating plate inside the appli- ance corresponds to the voltage available in your home. If the Hood is not fitted with a plug, fit the power cable with a plug of a type approved for the load indicated on the rating plate; when...
  • Page 15: Installation

    X1-X2 as illustrated in fig. 2. 3) Slide the canopy down the wall to locate the key hole over the washer then secure the can- opy to the wall by inserting two of the screws supplied through the two outer holes in the rim of the canopy J1 and J2 as illustrated in fig.
  • Page 16: Use - Maintenance

    Comprises two 40W bulbs. To replace the bulbs, proceed as follows (fig.10): Remove one of the pins at the sides of the lamp cover. Slide the glass towards the side from which the pin has been removed until the opposite edge has been freed, then pull gently downwards.
  • Page 17: Hinweis - Komponenten

    Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden. - Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät spielen. ANSCHLUSS DES STROMKABELS AN DAS NETZ Vor der Installation muss kontrolliert werden, ob die am Typenschild im Geräteinnern angege-...
  • Page 18: Montage

    2) Die für die jeweilige Montage mitgelieferten Schrauben und Dübel verwenden. 3) Die Wandhalterungen C (Abb. 2) mittels der Bohrungen X1-X2 an der Wand befestigen. 4) Die Haube mittels der externen Bohrlöcher J1 und J2 (Abb. 3) an der Wand befestigen. 5) Montage als ABLUFTHAUBE oder UMLUFTHAUBE: ABLUFTBETRIEB Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø...
  • Page 19: Bedienung - Wartung

    Die Beleuchtung besteht aus zwei Lampen zu 40W. Beim Austausch einer Lampe ist wie folgt vorzugehen (Abb.10): einen der Stifte an der Lampenabdeckungsseite entfernen. Dann das Glas auf die Seite ohne Stift schieben, bis das gegenüberliegende Ende frei liegt und etwas senken. Die Lampen austauschen und die Glasabdeckung in umgekehrter Rei- henfolge wieder montieren.
  • Page 20: Attention - Composants

    - Eviter la présence de flammes libres dans l'espace au dessous de la hotte. - La hotte a été construite avec isolement en classe II, donc il n'y a pas besoin de la relier à la terre. - Avant d'effectuer toutes les opérations d'entretien, débrancher l'appareil de l'alimen- tation éléctrique.
  • Page 21: Installation

    En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur. • En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte. •...
  • Page 22: Utilisation - Entretien

    A des intervalles plus ou moins fréquents en fonction de leur utilisation, mais en tout cas une fois tous les 2 mois, les filtres métalliques doivent être lavés dans le lave-vaisselle ou à la main dans de l'eau tiède savonneuse (les filtres au charbon actif ne doivent jamais etre lavés et doivent être remplacés tous les 2 mois).
  • Page 23: Правила Техники Безопасности - Принадлежности

    - Минимальное расстояние между варочной панелью и нижней частью вытяжки должно составлять не менее 650 мм. - Необходимо соблюдать приведенные ниже указания по работе вытяжки с отводом воздуха наружу (режим вытяжной вентиляции). - Необходимо предусмотреть надлежащую вентиляцию помещения в тех случаях, когда вы- тяжка...
  • Page 24: Установка

    стрелке (около 10°) до щелчка. Для демонтажа выполнить указанные действия в об- ратной последовательности. Монтаж дымоходов 6) Закрепить верхний дымоход A (Рис. 8) на скобах C (Рис. 2/Рис. 8), пользуясь 4 само- нарезающими винтами Ø2,9 мм, поставляемыми в комплекте. Расстояние между крепежными отверстиями X1 и X2 определяется высотой верхнего дымохода H.
  • Page 25: Ксплуатация - Техническое Обслуживание

    КСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КСПЛУАТАЦИЯ Рекомендуется включать прибор незадолго до начала приготовления пищи и оставлять его работать еще в течение 15 минут после завершения приготовления или до тех пор, пока не будут устранены запахи. 1) Панель управления с выключателями - Выключатель освещения.
  • Page 26: Uyarilar - Parçalari

    Bu cihaz ASPİRATÖRLÜ (havayı dışarı tahliye eden) yada FİLTRELİ (içerideki havayı tekrar aktive eden) model davlumbaz olarak tasarlanmıştır. - Tezgâh (setüstü ocak) ile davlumbazın alt kısmı arasındaki mesafe en az 650 mm olma- lıdır. - Davlumbazda havanın dışarı tahliye edildiği (aspiratörlü kullanım şekli) söz konusu olduğunda aşağıdaki talimatlara uyunuz.
  • Page 27: Montaj

    Sökerken bu işlemleri tersine yapınız. Baca Montajı 6) Üst bacayı A (şekil 8) braketlere C (şekil 2 / şekil 8) donanımdaki 4 adet 2,9 mm.lik vidayı kullanarak sabitleyiniz. Tesbit vidaları arasındaki X1 - X2 mesafesi üst bacanın boyuna H göre belirlenir.
  • Page 28: Kullanim - Bakimi Ve Temi̇zlenmesi̇

    - Motorun çalışmakta olduğunu gösteren uyarı lambası. 2) Butonlu kumanda paneli - Motoru birinci hızda çalıştıran bir buton; son derece sessiz çalışarak hava dolaşımı sağla- masıyla mutfakta az duman açığa çıkaran kullanım türüne uygundur. - Motoru ikinci hızda çalıştıran bir buton; temizlediği hava miktarı ile çıkardığı gürültü ara- sındaki oran mükemmel olduğundan en sık kullanım türlerine uygun çalışma şeklidir.
  • Page 29: Įspėjimai - Dalys

    į elektros tinklą, įmontuokite daugiapolį grandinės pertraukiklį, kurio mi- nimalus tarpas tarp kontaktų yra 3 mm, o dydis atitinka apkrovą tarp prietaiso ir elektros tin- klo; įsitikinkite, ar jo tipas atitinka nustatytus reikalavimus.
  • Page 30: Montavimas

    MONTAVIMAS Gartraukis turi būti įrengtas centrinėje dalyje virš viryklės. Minimalus atstumas tarp viryklės paviršiaus ir metalinių riebalų filtrų gartraukio apatinės dalies turi būti ne mažesnis kaip 650 Gartraukio įrengimo tvarka 1) Išgręžkite šešias 8 mm diametro skyles, nurodytas X1-X2-J, ir įdėkite plastmasinius kaiš- čius taip, kaip parodyta 1 pav., laikikliai turi būti montuojami taip, kaip parodyta padidin-...
  • Page 31: Naudojimas - Valymas Ir Priežiūra

    - Jei raudona neoninė lemputė dega – variklis yra ĮJUNGTAS. 3) GREIČIO NUOSTATAI - 1 – mažas greitis pasirenkamas, kai maistas verdamas ant lėtos ugnies arba kai kepamas tik vienoje keptuvėje. - 2 – vidutinis greitis pasirenkamas, kai maistas verdamas arba ruošiamas keliose keptuvėse.
  • Page 32: Aanwijzingen - Onderdelen

    - Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het ap- paraat spelen.
  • Page 33: Installatie

    (ongeveer 10°) te draaien tot aan de stop. Om ze te demonteren voert u de te- gengestelde handeling uit. 6) Bevestig de hoge lange schouw A (fig. 8) aan de beugels C (fig. 2/fig. 8) met de 4 meege- leverde schroeven Ø 2,9mm. De afstand tussen de bevestigingsopeningen X1 en X2 wordt bepaald door de hoogte van de Verbindingsstuk luchtuitlaat H.
  • Page 34: Gebruik - Onderhoud

    GEBRUIK - ONDERHOUD GEBRUIK Wij adviseren het apparaat al aan te zetten voordat u voedsel gaat bereiden, en het nog 15 mi- nuten na de bereiding te laten, of totdat alle geuren verdwenen zijn. 1) Bedieningspaneel met schakelaars - Een bedieningsschakelaar voor de verlichting.
  • Page 35: Vigtige Anvisninger - Komponenter

    4 Pa (4x10 bar). - Den opsugede luft må ikke udsendes i en kanal, som benyttes til aftræk af røggasser fra apparater, der anvender anden energi end den elektriske. - Man skal overholde de kompetente autoriteters forskrifter for aftræk af udsugnin- gsluft.
  • Page 36: Installation

    10°), indtil der mærkes et stop. Ved afmontering drejes den modsatte vej. Montering af skorsten 6) Fastspænd den øvre skorsten A (fig. 8) til beslagene C (fig. 2/ fig. 8) ved brug af de 4 spe- cialskruer på Ø2,9mm, som medleveres. Afstanden mellem fastspændingshullerne X1 og X2 afhænger af højden på...
  • Page 37: Brug - Vedligeholdelse

    1. Belysning Denne består af to pærer på 40 W. Skal disse udskiftes, går man frem, som følger (fig.10): Fjern en af tappene på siden af lampeglasholderen. Lad glasset glide over mod siden uden tap, indtil den modsatte ende er fri og træk derefter forsigtigt nedad.
  • Page 38: Προειδοποιησεισ - Εξαρτηματα

    Η συσκευή έχει μελετηθεί για να χρησιμοποιείται ως απορροφητήρας ΑΠΑΓΩΓΗΣ (απαγω- γή του αέρα στο εξωτερικό) ή ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ (ανακύκλωση του αέρα στο εσωτερικό). - Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας των εστιών και του κάτω μέρους του α- πορροφητήρα πρέπει να είναι τουλάχιστον 650mm.
  • Page 39: Εγκατασταση

    • ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΠΑΓΩΓΗΣ Για την εγκατάσταση του μοντέλου απαγωγής, συνδέστε τον απορροφητήρα στο σωλήνα εξό- δου με έναν άκαμπτο ή εύκαμπτο σωλήνα Φ150 ή 120 mm, η επιλογή του οποίου επαφίεται στον εγκαταστάτη. Για σύνδεση με σωλήνα Φ120 mm, τοποθετήστε τη φλάντζα συστολής 9 στην έξοδο του...
  • Page 40: Χρηση - Συντηρηση

    Κατά διαστήματα που εξαρτώνται από τη χρήση του απορροφητήρα και οπωσδήποτε μια φορά κάθε 2 μήνες πρέπει να αφαιρείτε τα μεταλλικά φίλτρα και να τα πλένετε με ζεστό νερό και απορρυπαντικό ή σε πλυντήριο πιάτων και στη συνέχεια να τα τοποθετείτε στε- γνά...
  • Page 41: Advertências - Componentes

    Este aparelho tem sido desenhado para ser utilizado como campana ASPIRANTE (evacuação do ar para o exterior) ou FILTRANTE (reactivação do ar no interior). - A distância mínima entre o plano de cozedura e a parte inferior da campana deve ser de 650 mm pelo menos.
  • Page 42: Instalação

    Para a instalação na Versão Aspirante, ligue o exaustor ao tubo de saída utilizando um tubo rígido ou flexível de ø150 ou 120 mm; esta escolha deve ser feita pelo instalador. • Para a ligação com um tubo de ø120 mm, instale a flange de redução 9 na saída do corpo do exaustor. •...
  • Page 43: Utilização - Manutenção

    - Um pulsador que comanda o motor na segunda velocidade, adequada à maior parte das condições de utilização, dada a óptima relação entre o caudal de ar tratado e o nível de ruí- - Um pulsador que comanda o motor na terceira velocidade, adequada para enfrentar as má- ximas emissões de vapores de cozedura, inclusivamente por tempo prolongado.
  • Page 44: Ostrzeżenia - Części Składowe

    - Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy wyłączyć wtyczkę z gniazdka. - Niniejsze urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) niepełnospraw- nie fizycznie lub umysłowo oraz przez bez doświadczenia lub wiedzy na temat jego działania, operatorzy powinni zostać poinstruowani i skontrolowani we kwestii obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za jego bezpieczeństwo.
  • Page 45: Montaż

    ø 150 lub 120 mm; wyboru rury dokonuje monter. • Do podłączenia z rurą ø120 mm założyć kołnierz redukcyjny 9 na wylot w korpusie okapu. • Przymocować rurę odpowiednimi opaskami. Konieczne materiały nie znajdują się w ze- stawie.
  • Page 46: Użytkowanie – Konserwacja

    Składa się z dwóch żarówek 40 W. Podczas wymiany należy postępować w następujący sposób (rys. 10): Wyjąć jeden z kołków znajdujących się z boku plafoniery. Przesunąć szybę w bok aż do przeciwnej stro- ny, następnie delikatnie pociągnąć ją w dół. Wymienić żarówkę i zamocować szybkę w odwrotnej kolej- ności czynności.
  • Page 47: Atenţie! - Conţine

    0,4 mbar pentru a evita ca hota să nu tragă înapoi fumul. - Sistemul de ţevi al acestui aparat trebuie să nu fie conectat la nici un sistem de ventila- ţie folosit pentru orice alt scop.
  • Page 48: Instalarea

    150 sau 120 mm, la latitudinea instalatorului. • Pentru a instala un canal de evacuare de ø 120 mm, inseraţi flanşa reductoare 9 in corpul debuşeu al hotei. Fixaţi ţeava în poziţie folosind suficiente cleme pentru ţeavă (nu sunt livra- te).
  • Page 49: Utilizare - Intretinere

    şi se poate curaţi în maşina de spălat vase sau manual, folosind un detergent neutru sau săpun lichid. Când il puneţi la loc, asigurati-vă ca este uscat. Filtrul de cărbune nu se poate spăla şi trebuie înlocuit la cel puţin 2 luni sau mai frecvent dacă...
  • Page 50 750 min 1140 max 590 min S30_01_n X X1 S30_02_n...
  • Page 52 Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Table of Contents