Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Screwdriver
Visseuse
Schrauber
Atornillador
Aparafusadora
Cacciaviti
Valid from Serial No. A 5800001
ENGLISH — Pictograms
WARNING – It can be dangerous to use this machine if the operating
instructions are not carefully followed.
Before using the machine, please read the instructions supplied
carefully and keep them safe for future reference.
FRANÇAIS — Pictogrammes
ATTENTION – L'utilisation de cette machine peut s'avérer dangereuse si
les instructions d'utilisation ne sont pas scrupuleusement suivies.
Avant d'utiliser la machine, lisez les instructions qui l'accompagnent et
rangez celles-ci en lieu sûr afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
DEUTSCH — Piktogramm
WARNUNG – Es kann gefährlich sein die Maschine zu benutzen, wenn
die Bedienungsanleitung nicht sorgfältig befolgt wird.
Vor der Benutzung der Maschine ist die Bedienungsanleitung sorgfältig
durchzulesen und dann als Referenzmaterial sicher zu verwahren.
ESPAÑOL — Pictogramas
ATENCION – Es peligroso usar esta máquina si no se siguen las
instrucciones de empleo al pie de la letra.
Antes de usar la máquina, leer con atención las instrucciones
suministradas y guardarlas en lugar seguro para referencia en el futuro.
PORTUGUÊS — Pictograma
ATENÇÃO – Pode haver perigo na utilização desta máquina, se não
forem cuidadosamente seguidas as instruções de utilização.
Antes de usar esta máquina, é favor ler cuidadosamente as instruções
fornecidas e conservá-las em local seguro para futura consulta.
ITALIANO — Pittogrammi
ATTENZIONE – Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso può risultare
pericoloso.
Prima di usare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni. Conservarle
per la consultazione in futuro.
NEDERLANDS — Pictogrammen
WAARSCHUWING – Het kan gevaarlijk zijn deze machine te gebruiken
als de bedieningsinstrukties niet worden gevolgd.
Gelieve de meegeleverde instrukties grondig te lezen alvorens de
machine te gebruiken. Bewaar ze om eventueel later te raadplegen.
DANSK — Pictogrammer
ADVARSEL – Det kan være farligt at bruge maskinen hvis
instruktionerne ikke følges nøje.
Inden ibrugtagning af maskinen skal den vedlagte instruktion
gennemlæses nøje og opbevares til senere brug.
NORSK — Piktogrammer
ADVARSEL – Det kan være farlig ikke å følge bruksanvisningen nøye
ved bruk av maskinen.
Les veiledningen nøye før maskinen tas i bruk og oppbevar den
tilgjengelig for senere bruk.
SUOMI — Kuvakkeet
VAROITUS – koneen käyttäminen voi olla vaarallista, ellei käyttöohjeita
noudateta huolellisesti.
Ennen kuin käytät konetta, lue mukana toimitettavat ohjeet huolellisesti
ja säilytä ne vastaisen varalle.
ELLHNIKA — Eikonografqmata
PROSOXH – h ergasía me to mhxánhma aytó mporeí na synepágetai
kíndyno, eán den akoloyuhuoún prosektiká oi odhgíew xeirismoú.
Prin xrhsimopoihueí to mhxánhma, diabáste prosektiká tiw
akóloyuew odhgíew kai fylájte tiw gia mellontik! xr!sh.
SVENSKA — Piktogram
VARNING – maskinen kan vara riskabel att arbeta med om
skötselinstruktionerna ej noggrant följs.
Innan maskinen används – läs noggrant bifogade instruktioner och
spara dem för framtida bruk.
Edition 1
Page 1 (40)
Schroevedraaiers
Skruetrækkere
Skruetrekker
Vääntimet
Katsabídia
Skruvdragare
LUM 22 HR
LUM 22 HR 3
LUM 22 HR 4
LUM 22 HR 6
LUM 22 HR 12
LUM 22 HR 12-370
ENGLISH
Operator's Instructions
Spare Parts and Accessories
Ordering No.s
FRANÇAIS
Guide de l'utilisateur
Pièces de rechange et accessoires
Numéros de référence (Ordering No.)
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Bestellnummern (Ordering No.) für
Ersatzteile und Zubehör
ESPAÑOL
Instrucciones de empleo
Piezas de repuesto y accesorios
Designación (Ordering No.)
PORTUGUÊS
Manual do operador
Peças sobresselentes e Acessórios
Nº para encomenda (Ordering No.)
ITALIANO
Istruzioni per l'uso
Elenco ricambi ed accessori No.
di catalogo (Ordering No.)
NEDERLANDS
Bedieningsinstructies
Reserveonderdelen en toebehoren
Bestelnummers (Ordering No.)
DANSK
Betjeningsanvisning
Reservedele og tilbehør Bestillingsnumre
(Ordering No.)
NORSK
Bruksveiledning
Reservedele og tilbehør Bestillingsnumre
(Ordering No.)
SUOMI
Työkalujen käyttöohjeet
Varaosien ja lisävarusteiden tilausnumerot
(Ordering No.)
ELLHNIKA
Odhgíew xeirismoú
Ariumów paraggelíaw gia antallaktiká
kai ejoplismó (Ordering No.)
SVENSKA
Skötselinstruktion
Beställningsnummer (Ordering No.)
för reservdelar och tillbehör
Atlas Copco Tools – No.: 9836 2012 00
ASL 11/12
(0.6 – 3.0 Nm)
(0.6 – 4.0 Nm)
(1.5 – 6.5 Nm)
(3.5 – 12.5 Nm)
(3.5 – 12.5 Nm)
Page
4, 5
Page
28 - 39
Page
6, 7
Pages 28 - 39
Seite
8, 9
Seite
28 - 39
Página 10, 11
Páginas28 - 39
Página 12, 13
Página 28 - 39
Pag.
14, 15
Pag.
28 - 39
Blz.
16, 17
Blz.
28 - 39
Side
18, 19
Side
28 - 39
Side
20, 21
Side
28 - 39
Sivu
22, 23
Sivu
28 - 39
Selída 24, 25
Selída 28 - 39
Sida
26, 27
Sida
28 - 39
2003 – 11

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LUM 22 HR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Atlas Copco LUM 22 HR

  • Page 1 Innan maskinen används – läs noggrant bifogade instruktioner och Beställningsnummer (Ordering No.) spara dem för framtida bruk. för reservdelar och tillbehör Sida 28 - 39 Edition 1 Atlas Copco Tools – No.: 9836 2012 00 Page 1 (40) 2003 – 11...
  • Page 2 Propagation en méthode et production Kondition des Benutzers. determinado local de trabalho onde não temos Wir, Atlas Copco Tools AB , können nicht für die controlo. Vibrations mesurées conformément à Konsequenzen verantwortlich gemacht werden, die...
  • Page 3 Vi, Atlas Copco Tools AB, kan ikke drages til Vi, Atlas Copco Tools AB, kan inte göras ansvar for konsekvenserne af at anvende de ansvariga för konsekvenserna av att använda deklarerede værdier i stedet for at anvende de...
  • Page 4 (se ‘Air quality’). Before longer standstills, flush with oil  Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL installed as (some drops) into the air inlet, run the machine for 5-10 seconds close as possible to the machine and prior to any other air when absorbing the oil in a cloth.
  • Page 5: English - Instructions

    Kit. Instead of replacing an individual part i.e vanes, as they wear out, Brand ture: +10 C - +30 Grease recondition the entire tool with an Atlas Copco Tools Service Kit. This will guarantee a good function of your tool and added assurance of Energol RD-E46 Energrease LS-EP2 dependability.
  • Page 6 Protection contre la rouille et nettoyage interne  Utilisez un filtre à air indépendant de type FIL Atlas Copco et L’eau de l’air comprimé, les poussières et autres particules dues à installez-le aussi près que possible de l’outil et avant tout autre l’usure peuvent entraîner la formation de corrosion et colmater les...
  • Page 7 Ces changements graduels Lubrifiez les joints toriques et les connexions filetées avec de la sont difficiles à détecter. Avec les kits d’entretien Atlas Copco, votre graisse avant de les remonter. outil va retrouver une nouvelle vie.
  • Page 8 Wasser in der Druckluft, Staub und Abnutzungspartikel verursachen  Einen separaten Luftfilter vom Typ Atlas Copco FIL so nahe am Rost und hohen Verschleiß von Lamellen, Ventilen usw. Ein Luftfilter Gerät wie möglich und vor allen anderen sollte nahe beim Gerät installiert werden (s. “Luftqualität”). Vor einem Luftbehandlungseinheiten wie REG oder DIM (siehe längeren Stillstand Öl (einige Tropfen) in den Lufteinlaß...
  • Page 9: Deutsch - Bedienungsanleitung

    980x960x1.5mm. Die Tafeln sind mit Werkzeughalterungen, transparenter Folie mit schwarzen Silhouetten der Servicewerkzeuge (Halterungen für die Wandmontage inkl.) ausgestattet. Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Atlas Copco Service News bezüglich der Servicetafeln und -werkzeuge, Bestellnr. 9835 5483 00. Nützliche Informationen Besuchen Sie Atlas Copco unter www.atlascopco.com...
  • Page 10 Introduzca diariamente aceite (0.1 - 0.2 ml) en la entrada de la máquina o instale un dispositivo automático de lubricación como el nebulizador de aceite DIM de Atlas Copco o un lubricador de punto único DOS, que mejorarán el rendimiento de Calidad del aire la máquina.
  • Page 11 Un cambio progresivo es difícil de detectar. Los Kits de Antes de montarlas, lubrique las juntas tóricas y las conexiones servicio de Atlas Copco permitirán alargar la vida de su herramienta. roscadas con grasa. Todo lo necesario para reacondicionar su herramienta en un único kit.
  • Page 12 (como anilhas tóricas e 1191 01. palhetas) devem ser substituídas. O Equipamento de teste de Linhas de ar Atlas Copco é apropriado Desmontagem / montagem para verificação da pressão e caudal do ar no ponto da instalação É...
  • Page 13 +10 C - +30 Massa à medida que apresentem desgaste, renove a ferramenta completa com um jogo de manutenção da Atlas Copco. Isto irá garantir o bom Energol RD-E46 Energrease LS- EP2 funcionamento da sua ferramenta e segurança acrescentad de...
  • Page 14 Alimentando quotidianamente 0,1-0,2 ml d’olio nella macchina o utilizzando un lubrificatore automatico a nebbia d’olio Atlas Copco tipo DIM oppure un singolo lubrificatore tipo DOS, è possibile ottimizzare le prestazioni della macchina. Qualità dell’aria ...
  • Page 15 Per ulteriori informazioni, vedere i Service News Atlas Copco relativi L’uso di ricambi non originali Atlas Copco può compromettere le a pannelli ed attrezzi, numero d’ordine 9835 5483 00.
  • Page 16 Voer dagelijks 0,1 - 0,2 ml olie toe in de machine-inlaat of overweeg een automatisch smeertoestel van het type Atlas Copco olievernevelaar DIM of een eenpuntssmeertoestel DOS, dat de machineprestaties zal Luchtkwaliteit verbeteren.
  • Page 17 Een geleidelijke verandering is soms lastig waar te nemen. Een ze weer samen te bouwen. serviceset van Atlas Copco geeft uw gereedschap een nieuw leven. Alles wat u nodig heeft om uw gereedschap te renoveren zit in één Olie (omgevingstempera- enkele set.
  • Page 18 For yderligere oplysninger, læs ‘Atlas slidte dele (f.eks. O-ringe, lameller) skal udskiftes. Copco trykluftinstallationer’, Bestillingsnr. 9833 1191 01. Atlas Copco Air Line Test-udstyr er egnet til kontrol af lufttrykket og Adskillese / samling luftflowet på tilslutningsstedet (se herfor under ‘Trykluftforsyning, Det er vigtigt, at maskinens gevindsamlinger er korrekt tilspændt;...
  • Page 19 Anvendelse andre reservedele end originale Atlas Copco-reservedele For yderligere oplysninger læs ‘Atlas Copco Service News’ kan medføre reduceret ydelse og øget vedligeholdelse og kan, vedrørende servicetavler og værktøjer, bestillingsnr. 9835 5483 00.
  • Page 20 Et luftfilter bør installeres nær maskinen (se  Bruk et separat luftfilter av typen Atlas Copco FIL så nær “Luftkvalitet”). Før lengre tids stillstand: tilfør noen dråper olje i maskinen som mulig, og installer dette før andre luftinntaket og kjør maskinen i 5-10 sekunder mens oljen tas opp i en...
  • Page 21 årsaker ikke leveres separat. etter hvert som de slites ut, oppgraderer du hele verktøyet med et Bruk av annet enn originaldeler fra Atlas Copco, kan føre til nedsatt Atlas Copco Tools servicesett. Dette garanterer at verktøyet fungerer yteevne og økt behov for vedlikehold, og kan dessuten føre til at...
  • Page 22 Lue lisätietoja julkaisusta Atlas Copcon vialliset tai kuluneet osat (t.s. O-renkaat, siivet) on vaihdettava uusiin. ilmaputkiasennukset, tilausnro. 9833 1191 01. Atlas Copco Air Line -koetuskalusto sopii ilmanpaineen ja ilman Purkaminen / kokoaminen virtauksen tarkistamiseen asennuskohteessa (katso On tärkeää, että koneen kierteitetyt liitokset kiristetään oikein; t.s.
  • Page 23 Huolto-ohjeiden kuvaa. Ennen kuin työkalu hajoaa ja menettää tehonsa, sen tuottavuus alkaa laskea. Asteittaista muutosta voi olla vaikea havaita. Atlas Copco Voitele o-renkaat ja kierteitetyt liitokset rasvalla ennen kokoamista. -huoltopaketit antavat työkalullesi uuden elämän.
  • Page 24 óõóößãîåéò êáé ìåãÜëïõò ÷ñüíïõò óýóöéãîçò. Áí ôï ìç÷Üíçìá äåí Áí ç ðßåóç ôïõ ðåðéåóìÝíïõ áÝñá õðåñâáßíåé ôá 7 bar óõíéóôÜôáé ç ëåéôïõñãåß êáíïíéêÜ, èá ðñÝðåé áìÝóùò íá õðïâëçèåß óå ìåßùóÞ ôïõ ìå ôç ÷ñÞóç ñõèìéóôÞ ðßåóçò ôýðïõ Atlas Copco REG. åðéèåþñçóç. Óçìåßùóç...
  • Page 25 Gráso ð.÷. ôá ðôåñýãéá, åðåéäÞ Ý÷ïõí öèáñåß, åðéäéïñèþóôå ïëüêëçñï ôï Energol RD-E46 EnergreaseLS-EP2 åñãáëåßï ìå ôï êéô óÝñâéò ôçò Atlas Copco. Ìå ôïí ôñüðï áõôü èá Castrol Spheerol SW 2 EP åîáóöáëßóåôå ôçí êáëÞ ëåéôïõñãßá ôïõ åñãáëåßïõ óáò êáé èá...
  • Page 26 Vatten i tryckluften, damm och slitpartiklar vållar rostbildning och  Använd ett separat tryckluftfilter av typ Atlas Copco FIL som kärvande lameller, ventiler etc. Ett luftfilter bör monteras nära installeras så nära maskinen som möjligt och före någon annan maskinen (se ‘Luftkvalitet’).
  • Page 27 Innan ett verktyg sprängskisserna och figuren under Serviceanvisningar. går sönder förlorar det kraft och blir mindre produktivt. En gradvis förändring kan vara svår att upptäcka. Atlas Copco Servicepaket ger Smörj O-ringar och gängade anslutningar med fett före hopsättning. ditt verktyg nytt liv.
  • Page 28 Parts without ordering number are for technical reasons not delivered separately. The use of other than genuine Atlas Copco replacement parts may result in decreased tool performance and increased maintenance and may, at the company option, invalidate all warranties.
  • Page 29 Bearing bushing – Lock ring (RW 10) 0663 6124 00 O-ring (17.1 x 1.6) 4210 2327 00 Ring 4210 2760 01 Spacer a Included in Service Kit – Ordering No. 4081 0281 90 Atlas Copco Tools – No. 9836 2012 00...
  • Page 30 4210 1972 02 Clutch spring, white (L=27 mm) – Ball (3 mm) 4080 0650 00 Adjustment key – Ball (4 mm) a Included in Service Kit – Ordering No. 4081 0281 90 – Spring Atlas Copco Tools – No. 9836 2012 00...
  • Page 31 O-ring (26x1.5) – Planet shaft 0663 9010 00 O-ring (29.9x1) 4090 0780 00 Needle bearing 4210 1979 00 Washer (K4x6x5TN) 0384 3000 26 Cup spring 4210 1942 03 Gear wheel (z =18) (28x12.2x1) Atlas Copco Tools – No. 9836 2012 00...
  • Page 32 O-ring (26x1.5) 4210 1943 00 Washer 0663 9010 00 O-ring (29.9x1) 7(8-10) 4210 1947 93 Planetary gear (i =3.25) 4210 1979 00 Washer – Planet shaft 4210 0475 00 Cup spring (22.5x11.2x0.8) Atlas Copco Tools – No. 9836 2012 00...
  • Page 33 4210 1940 03 Gear wheel (z =15) 4210 1979 00 Washer 4210 1943 00 Washer 0384 3000 26 Cup spring 8(9-11) 4210 3075 90 Planetary gear (i =10) (28x12.2x1) – Planet shaft Atlas Copco Tools – No. 9836 2012 00...
  • Page 34 – Spring 4210 3389 01 End plate 4210 1858 05 End plate – Ball bearing (607-2Z) 0337 0009 36 Key (2x2x6) a Included in Service Kit – Ordering No. 4081 0281 90 Atlas Copco Tools – No. 9836 2012 00...
  • Page 35: For All Models

    Hose nipple (8 mm) 0663 6124 00 O-ring (17.1x1.6) a Included in Service Kit – Ordering No. 4081 0281 90 4210 2006 00 Strainer 27(28-31) 4210 1929 93 Deflector, compl. – Exhaust deflector Atlas Copco Tools – No. 9836 2012 00...
  • Page 36 10-20% and if necessary some type of low or medium threadlocking fluid could also be applied. LOCTITE + 10-20% Nm Fig. 17 Operating instructions Reversing Starting – Change of bit Setting of torque Atlas Copco Tools – No. 9836 2012 00...
  • Page 37 181 / 45 Installation proposal for a recommended air flow up to 8 l /s Ordering No. see below. For more information, please read Atlas Copco Airline Installations, Ordering No. 9833 1191 01 9833 1025 01. BALL VALVE + ERGONIP 10...
  • Page 38: Inspection And Lubrication

    4080 0577 03 21.5 4080 0577 07 25.5 10.5 4080 0577 08 27.5 12.5 4080 0577 09 31.5 15.5 4080 0321 00 4080 0577 10 31.5 18.5 Ball bearing 4080 0321 00 Atlas Copco Tools – No. 9836 2012 00...
  • Page 39 8092 1130 26 IRTT 180A-13 ½ 8092 1130 31 IRTT 500A-20 ¾ 8092 1130 36 IRTT 750A-25 8092 1130 41 IRTT 1400A-25 1400 8092 1130 46 IRTT 3000A-38 1½ 3000 8092 1130 51 Atlas Copco Tools – No. 9836 2012 00...

This manual is also suitable for:

Lum 22 hr 3Lum 22 hr 4Lum 22 hr 6Lum 22 hr 12Lum 22 hr 12-370

Table of Contents