Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Printed Matter No.9836 5016 00
Valid from Serial No.A5800001
2017-01-21
LUM22 HR12-370-RE (3.5 - 12.5
Nm)
To reduce risk of injury, everyone using, in-
stalling, repairing, maintaining, changing acces-
sories on, or working near this tool MUST read
and understand these instructions before per-
forming any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
LUM22 HR12-370-RE
Original Product instructions
8431 0278 68
WARNING
Screwdriver

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LUM22 HR12-370-RE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Atlas Copco LUM22 HR12-370-RE

  • Page 1 Printed Matter No.9836 5016 00 Screwdriver Valid from Serial No.A5800001 Original Product instructions 2017-01-21 LUM22 HR12-370-RE (3.5 - 12.5 8431 0278 68 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, in- stalling, repairing, maintaining, changing acces- sories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before per- forming any such task.
  • Page 2 RU Исходные инструкции по изделию..........74 Oryginalne instrukcje produktu............81 SK Originálne produktové pokyny............88 CS Pokyny týkající se originálního produktu ......... 94 HU Eredeti termékutasítások ..............100 ZH 原产品说明 ..................106 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 3: General Information

    • Check that the power socket is properly fas- tened - replace the square drive retainer when necessary. • Keep your fingers and loose articles (cloths, hair) away from the outgoing shaft. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 4 Atlas Copco refrigeration-type air dryer. we offer you an installation proposal. • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL. This filter removes solid particles larger than 15 microns and also removes more than 90 % of liquid water.
  • Page 5 It is important that the machines threaded connec- Molycote Longterm 2 tions are tightened properly; i.e. in accordance Plus with the specifications on the exploded views. Lub. engineers LE 3752 except, see Clutch in exploded views © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 6: Useful Information

    • Adjust for convenient field of vision by mini- mizing movement of the eyes and head during the work task. • Use the appropriate lighting for the work task. • Select the appropriate tool for the work task. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 7 Batteries shall be taken care of by your national procedures can be modified to help prevent future battery recovery organization. impairment. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 8 The RE-Controller will give a sig- nal if the pressure drops too much. Free speed / Air consumption r / min l / s The RE-Controller alerts the operator when it de- tects: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 9 Lubricate screw and elastic washers with Molykote BR2 Plus. In-line torque transducers - Torque/angle models Soft joints Drive Rated Order- Drive Squar capac- Model (inch) (inch) (Nm) (ft lb) IRTT ½ 8092 1A-I06 1130 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 10 8092 1400A-2 1130 IRTT ½ 8092 180-13 1129 IRTT 1½ 3000 3000 8092 3000A-3 1130 IRTT ¾ 8092 500-20 1129 IRTT 8092 750-25 1129 IRTT 1400 1033 8092 1400-25 1129 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 11 Conformément aux normes et règlements applica- bles, nous vous invitons par la présente à contrôler le couple installé après tout évènement susceptible © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 12: Informations Générales

    • Assurez-vous que la douille est correctement male de 300 mm de tuyau souple pour air com- fixée et si nécessaire, remplacez le support du primé entre un outil vibrant et le raccord rapide. carré d’entraînement. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 13 équipement tel qu'un graisseur à brouillard d'huile (DIM) ou un système Dosol. • Remarque – ceci ne concerne pas les outils à turbine qui doivent rester exempts d'huile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 14 250.000 serrages maximum, selon l’échéance la plus proche. Des révisions plus fréquentes peuvent s’avérer néces- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 15: Informations Utiles

    à l'environnement de travail. élevé. La norme de sécurité ISO11148 par- tie 3 recommande d'utiliser un moyen d'ab- • Faire des pauses fréquentes et changer fréquemment de position de travail. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 16 Démonter le produit et recy- Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la cler les composants conformément à la législation garantie n'est acceptée que si le produit a été in- locale.
  • Page 17 à la place des valeurs reflétant l'exposi- tion réelle dans l'évaluation des risques individuels dans un lieu de travail sur lequel nous n'avons au- cun contrôle. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 18 à billes protégés (par ex. 2Z). Druckluftleitung getrennt werden. • Si de l'huile est nécessaire, appliquer une mince • Das Gerät und sein Zubehör dürfen nur für den pellicule uniquement. vorgesehenen Zweck verwendet werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 19: Allgemeine Informationen

    Sie den Angaben zum Luftleitungszubehör in unserem Hauptkatalog. Schmierungsfreie Modelle: • Bei schmierungsfreien Werkzeugen entscheidet der Kunde über die zu verwendende periphere Ausrüstung. Es schadet nicht, wenn die Druck- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 20 Ein Luftfilter sollte nahe beim Gerät in- Spannung der Kupplungsfeder eingestellt. Den stalliert werden (s. “Luftqualität”). Vor einem län- Schutzring drehen, bis das Loch im Kupplungsge- geren Stillstand © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 21: Nützliche Informationen

    Schmiermittel schmieren, das Molybdändisul- fid enthält (z.B. Molykote BR2 Plus). Nützliche Informationen Die O-Ringe und Gewindeanschlüsse vor dem Zusammenbau mit Schmiermittel schmieren. Melden Sie sich auf der Website von Atlas Copco an: www.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 22 • Eine zur Ausführung Ihrer Arbeit angemessene Beleuchtung verwenden. Teile ohne Bestellnummer werden aus technischen Gründen nicht separat geliefert, ebenso Teile, die • Ein zur Ausführung Ihrer Arbeit angemessenes in Wartungskits enthalten sind. Werkzeug auswählen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 23 Die tatsächlichen Die Sicherheitsdatenblätter stellen Angaben zu von Expositionswerte und das Gefährdungsrisiko, Atlas Copco erhältlichen Chemikalien bereit. welchen die einzelne Bedienperson ausgesetzt ist, sind einmalig und hängen von der Arbeitsweise © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 24 Schrauben- sicherungslack aufgetragen werden. Beispiel Hinweis • Die geschützten Kugellager müssen nicht geschmiert werden (z. B. 2Z). • Wo Öl erforderlich ist, nur eine dünne Schicht auftragen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 25: Información General

    • La máquina, junto con sus conexiones y acce- sorios, sólo deberá usarse para el objeto dis- eñado. • Usar sólo adaptadores. Para uso seguro y económico, reemplazar los adaptadores gasta- dos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 26 Compruebe la especifi- engrasador Dosol, consulte la sección "Acceso- cación del par de la junta utilizada. rios para líneas de aire" en nuestro catálogo principal. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 27 Antes de largos periodos sin usarla, incluidas en los kits de servicio. limpiar con aceite (unas gotas) por la entrada de © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 28: Información Útil

    • Utilice herramientas o consumibles insertados de alta calidad para minimizar la exposición a excesivos niveles de vibración. • Minimice la exposición a fuerzas de reacción. • Durante el corte: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 29 Las baterías deberán depositarse en su organi- zación de recuperación de baterías nacional. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 30 Puede encontrar una guía de la UE sobre cómo manejar la vibración mano-brazo accediendo http://www.pneurop.eu/index.php y seleccio- nando "Tools" (Herramientas) y "Legisla- tion" (Legislación). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 31 à força de reacção. qualquer situação que possa influenciar o resultado • Verifique a posição da válvula inversora antes do aperto. Exemplos de tais situações incluem, de começar. porém não se limitam a: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 32: Informações Gerais

    (e) de 6 – 7 = 600 – 700 kPa = 6–7 kp/ +10°C. Também recomendamos a instalação de um secador de ar Atlas Copco do tipo refriger- ação. • Soplar aire por la manguera antes de conec- tarla. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 33 Instruções de funcionamento tagem dum dispositivo de lubrificação do tipo pul- Ver figura nas Instruções de Manutenção verizador de óleo Dim da Atlas Copco ou um lu- brificador pontual DOS, o que melhorará o rendi- Binário de aperto mento da máquina.
  • Page 34 • Faça intervalos frequentes e altere as posições de trabalho com frequência. • Adapte a área da estação de trabalho para suas necessidades e para a tarefa de trabalho. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 35 Use o punho de susten- - Visualizações explodidas tação se o torque de bloqueio estiver muito alto. A norma de segurança ISO11148, parte 3, recomenda o uso de algum item © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 36 Ruído (de acordo com mento possam ser modificados, por forma a ajudar ISO 15744) a evitar prejuízos futuros. Nível de pressão sonora 76 Potência de emissão sonora © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 37 Esempi di tali eventi in- cludono, senza limitazioni, i seguenti: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 38: Informazioni Generali

    • Non utilizzare guanti. giada massimo pari a +10°C. Si raccomanda in- • Afferrare correttamente la macchina e prestare oltre di installare un essiccatore-refrigeratore attenzione alla forza di reazione. d'aria di Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 39 • L’utensile è stato progettato per una pressione giunti di prova disponibili. di esercizio massima (e) di 6–7 bar = 600–700 kPa = 6–7 kp/cm • Prima di collegare il flessibile, pulirlo con aria. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 40 Texaco / Preem Multifak EP2 Aries 32 In sede di revisione, pulire a fondo tutte le parti e sostituire le parti danneggiate o usurate (ad esem- pio O-ring, palette). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 41: Informazioni Utili

    • Lavorando sopra il livello della spalla, pia è troppo elevata. ridurre il carico sui muscoli statici diminu- endo il peso dell'utensile, utilizzando per esempio bracci a torsione, avvolgitubo o bi- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 42 ServAid offre una funzionalità forme a ISO28927-2) di ricerca avanzata per l'intera gamma di prodotti Atlas Copco. Valore delle vibrazioni <2.5 Incertezza ServAid è disponibile in DVD e sul Web: http://servaidweb.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 43 Quando si effettuano interventi, bisogna essere in grado di smontare questi compo- nenti senza danneggiarli. In circostanze particolari (a seconda dell'applicazione e dell'utilizzo) i com- ponenti potrebbero tuttavia allentarsi dopo un certo © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 44 • Blijf met uw vingers en losse voorwerpen (kleding, haar) uit de buurt van de uitgaande as. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 45: Algemene Informatie

    Het is aanbevolen om een flexibele slang voor per- schap met turbine, welke vrij van olie moeten slucht met een minimale lengte van 300 mm tussen worden gehouden. het gereedschap dat trillingen voortbrengt en de snelkoppeling te plaatsen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 46 250.000 aandraaibewerkingen afhankelijk van wat zich het eerst voordoet. Een frequentere revisie kan nodig zijn, indien gebruikt bij hoog © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 47: Nuttige Informatie

    • Neem van tijd tot tijd een andere houding aan en pauzeer regelmatig. • Pas uw werkplek aan op uw behoeften en op het project waaraan u werkt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 48 Gebruik altijd de onders- - Veiligheidsinstructies teuningshandgreep als het stilstandkoppel te hoog is. In veiligheidsnorm ISO11148 deel - Installatie, gebruik en onderhoud 3 wordt aanbevolen een koppelreactie - Gedetailleerde overzichten © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 49 Geluids- en trillingsniveau zijn aan blootstellingen aan trillingen, zodat man- agementprocedures aangepast kunnen worden om Geluid (conform ISO toekomstig letsel te voorkomen. 15744) Geluidsdrukniveau Geluidsvermogen- sniveau © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 50 Eksempler på sådanne hændelser omfatter, men er ikke begrænset til: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 51: Generelle Oplysninger

    • Kontrollér returventilens position inden start. end 15 mikron, og det fjerner også mere end 90 % af vandet. Filteret skal installeres så tæt ved maskinen/udstyret som muligt og før nogen an- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 52 Den enkelte fjeders momentområde kan let aflæses tappestedet og værktøjet, giver vi installations- af fjederens farve. forslag til hvert enkelt værktøj. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 53 (hvis monteret) som tæller antallet af godkendte tilspændinger og og udblæsningsfilteret mellem serviceeftersynene. detekterer for tidlig nedlukning, ekstraslag og an- dre uregelmæssigheder. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 54 Kontakt Atlas Copco-salgsrepræsentanten i dit om- gaven. råde for at rejse et produktgarantikrav. Garantikrav • Brug høreværn i støjende omgivelser. bliver kun anerkendt, hvis produktet er blevet in- stalleret, betjent og efterset iht. driftsanvis- ningerne. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 55 'Tools' og derpå 'Legislation'. Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så tidlige symptomer på vibrationseksponering kan blive opdaget, og ledelsesprocedurerne kan ændres mhp. at forebygge fremtidige skader. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 56 I samsvar med gjeldende standarder og/eller forskrifter, krever vi herved at du kon- trollerer installert moment etter enhver hendelse som kan påvirke tiltrekkingsresultatet. Eksempler på slike hendelser inkluderer, men er ikke be- grenset til: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 57: Generell Informasjon

    REG eller DIM (se en eventuell justering. Redusert lufttrykk kan Luftlinjetilbehør i vår hovedkatalog). Blås ut føre til at clutchen ikke kopler ut ordentlig. slangen før du kobler til. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 58 En daglig tilset- ning av 0,1 - 0,2 ml olje i luftinntaket, en automa- tisk smøreanordning av typen Atlas Copco ol- jetåkesmører DIM, eller punktsmører DOS, vil forbedre ytelsen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 59 Smør O-ringer og gjengede koblinger med fett før Logg inn på Atlas Copco www.atlascopco.com montering. Du kan finne informasjon om våre produkter, tilbe- hør, reservedeler og publiserte materialer på våre nettsider. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 60 - Sikkerhetsanvisninger tig. Se til at du bruker riktige flenser for - Installasjon, drift og serviceinstruksjoner avkappingshjul og unngå bøyning av hjulet - Eksploderte visninger under kappingen. • Ved boring: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 61 å oppnå riktig klem- styrke og for å forhindre at delene løsner. Når disse delene skal vedlikeholds, må de kunne åpnes uten å ødelegges. I spesielle omstendigheter (avhengig © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 62 Sovellettavien standardien ja/tai määräysten yhdenmukaistamisen varmistamiseksi, vaadimme sinua tarkastamaan asennusmomentin minkä tahansa kiristystulokseen vaikuttavan tilanteen jälkeen. Näiden tilanteiden esimerkit sisältävät seuraavat, niitä kuitenkaan rajoittamatta: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 63: Yleiset Tiedot

    • Tarkista kytkimen oikea toiminta jokaisen teluyksiköitä, kuten REG tai DIM (katso säädön jälkeen. Alentunut ilmanpaine saattaa pääkuvaston ilmalinjan lisävarusteet). Puhdista olla syynä siihen, ettei kytkin irrota kunnolla. letkut puhaltamalla ennen niiden yhdistämistä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 64 Päivittäinen an- nos öljyä (0.1 - 0.2 ml) koneen syöttöaukkoon, tai ota harkittavaksi Atlas Copcon DIM- öljyvoitelusumuttimen tyyppisen automaattisen voitelulaitteen tai DOS-yksipistevoitelulaitteen käyttö, mikä parantaa koneen suorituskykyä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 65 (esim. Molykote BR2 Plus). Kirjaudu sisään Atlas Copco -verkkosivuille www.atlascopco.com Voitele o-renkaat ja kierteitetyt liitokset rasvalla ennen kokoamista. Sivustolla on tietoa yrityksemme tuotteista, lisälaitteista, varaosista ja julkaisuista. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 66 Varmista, että käytät tukikahvoja tilaamista. Sitä päivitetään jatkuvasti uusia ja uud- jos sakkausmomentti on liian korkea. Tur- istettuja tuotteita koskevilla tiedoilla. vallisuusstandardi ISO11148, osa 3 suosit- telee käyttämään jotakin yli 10 Nm reak- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 67 ISO vaisuudessa. 15744) Äänenpainetaso Äänitehotaso Epävarmuus Kierreliitoksien kiristys Varaosaluettelossa ilmoitetut kiristysmomentit ovat laadittu oikean kiinnitysvoiman saavut- tamiseksi ja osien löystymisen estämiseksi. Huol- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 68 I enlighet med gällande standarder och/eller föreskrifter, ställer vi som krav att det installerade momentet kontrolleras efter varje händelse som kan påverka åtdragningsresultat. Exempel på så- dana händelser inkluderar, men är inte begränsade till: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 69: Allmän Information

    • Kontrollera att kopplingen fungerar som den möjligt, och före övrig luftberedningsutrust- ska efter justering. Reducerat lufttryck kan leda till att kopplingen inte frikopplas som den ska. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 70 Momentområdet för varje fjäder känns lätt igen på fram installationsförslag för respektive verktyg. fjäderns färg. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 71 Rengör samtliga delar i lacknafta eller likvärdigt rengöringsmedel. För att förhindra igensättning och nedsatt effekt kan det vara nödvändigt att rengöra silen (om så- dan finns) och utloppsfiltret mellan servicetillfäl- lena. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 72 Det kan även leda till du kan minimera rörelsen av ögon och huvud att alla garantier upphör att gälla. under arbetet. • Använd lämplig belysning för arbetet. • Välj lämpligt verktyg för arbetet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 73 Demontera produkten och åter- återfinns på webbplatsen http://www.pneurop.eu/ vinn komponenterna i enlighet med lokal lagstift- index.php under Verktyg sedan Lagstiftning. ning. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 74 В рабочей среде на процесс затяжки могут оказывать влияние различные события, которые требуют проверки результатов. В соответствии с применимыми стандартами и (или) нормами настоящим мы требуем от вас проверять монтажный момент после любого © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 75: Общие Сведения

    • Этот инструмент, его основные и Quality Manager (управляющий качеством), At- дополнительные принадлежности должны las Copco Industrial Technique, Stockholm, Swe- использоваться только в тех целях, для которых они предназначены. Стокгольм, 01 июля 2013 г. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 76 параметров воздухозабора пневмомагистрального инструмента рассчитывается по следующей формуле: Дополнительную информацию смотрите в основном каталоге компании Атлас Копко, L = воздухозабор (л/сек). заказной № 9837 3000 01. (См. наши торговые проспекты). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 77 Во избежание засорения и, таким образом, В чрезвычайно сухом воздухе падения мощности очищайте по продолжительность рабочего цикла лопаток и необходимости входной и выхлопной фильтры производительность инструмента может быть в межсервисные интервалы. снижена. Для увеличения производительности © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 78 уменьшить, держа инструмент близко к except, see Clutch in exploded views. телу. Формирование отчетов, RE-сигнал • Обязательно чаще делайте перерывы. Регистрирующие (RE) машины формируют пневматический сигнал, который можно подключить к контрольному прибору, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 79 положения оператора при работе. модернизированных изделиях. Скорректируйте значение момента в Вы можете использовать ServAid для соответствии с силой и положением представления содержимого на конкретном языке (при наличии переведенных версий) и © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 80 (выберите меню с ISO 15744) дБА "Tools", а затем "Legislation"). Уровень звукового Мы рекомендуем программу контроля за давления здоровьем, которая обеспечивает раннее Уровень звуковой обнаружение симптомов вредного воздействия мощности © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 81 Wiele zdarzeń występujących w środowisku roboczym może mieć wpływ na proces dokręcania i wymaga potwierdzenia wyników. Zgodnie z obowiązującymi normami i/lub przepisami, wymagamy niniejszym sprawdzenia zain- stalowanego momentu obrotowego po wystąpieniu © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 82: Informacje Ogólne

    • Nigdy nie wolno używać narzędzia wraz z jego osprzętem i akcesoriami do innych celów niż cele zgodne z przeznaczeniem. • Używaj tylko nasadek przemysłowych. Dla za- chowania bezpieczeństwa i wydajności pracy, wymieniaj zużyte nasadki. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 83 Dokładna i bezpieczna praca wymaga, by moment punkt dot. akcesoriów pneumatycznych w kata- dokręcania wkrętaka był ustawiono odpowiednio logu głównym. do połączenia śrubowego. Sprawdź wartość mo- mentu dokręcania dla danego połączenia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 84 łopatek, zaworów itp. zmontowaniem. W pobliżu urządzenia powinien być zainstalowany filtr powietrza (patrz „Jakość powietrza”). Przed dłuższymi przerwami w pracy należy wpuścić olej © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 85: Przydatne Informacje

    • Wybieraj narzędzie odpowiednie do wykony- wanego zadania. Zaloguj się na stronie firmy Atlas Copco: www.at- • W środowisku o wysokim natężeniu hałasu sto- lascopco.com suj środki ochrony słuchu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 86 Użycie części innych niż oryginalne części zami- niebezpiecznych MSDS/SDS enne firmy Atlas Copco może spowodować zm- Karty charakterystyki substancji niebezpiecznych niejszenie wydajności narzędzia i konieczność opisują produkty chemiczne sprzedawane przez firmę Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 87 Przedstawione wartości nie powinny służyć do oceny zagrożenia, a wartości © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 88 Smarowanie elementów silnika nástrojov) odpojte stroj od vedenia stlačeného vzduchu. • Stroj ako aj všetky prídavné zariadenia a prís- lušenstvo nesmiete nikdy používať na nič iné ako je navrhovaný účel. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 89: Všeobecné Informácie

    časti Príslušenstvo pre vzduchové systémy v našom hlavnom katalógu. Modely bez mazania: • V prípade nástrojov bez mazania rozhoduje o výbere použitého periférneho zariadenia zákazník. Malé množstvo oleja, privádzané © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 90 Po nastavení otočte späť ochranný časoch uťahovania, bude potrebná častejšia krúžok. oprava. Ak stroj nepracuje správne, musíte ho okamžite nechať skontrolovať. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 91: Užitočné Informácie

    Castrol Spheerol EP L2 • Použite výbavu pracovnej stanice ako stoly Esso Beacon EP2 Arox EP46 a stoličky vhodné pre pracovnú úlohu. Rembrandt EP2 Chopin 46 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 92 Bližšie informácie získate od predajcu spoločnosti tora. Prispôsobte momentové nastavenie Atlas Copco alebo na e-mailovej adrese: sile a postoju operátora a pri priveľkej servaid.support@se.atlascopco.com výške nástroja použite torzné rameno alebo reakčnú tyč. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 93 Hodnoty aktuálnej expozície a riziko poškodenia zdravia, zistené indi- viduálnymi požívateľmi, sú jedinečné a závisia od © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 94 Mezi příklady takových událostí, mimo jiné, • Před spuštěním zkontrolujte polohu reverzního patří: ventilu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 95: Všeobecné Informace

    • Používejte samostatný vzduchový filtr typu At- las Copco FIL. Tento filtr odstraňuje pevné částice větší než 15 mikronů a více než 90 % kapalné vody. Filtr se musí instalovat co ne- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 96 čisticím prostředku. Aby se předešlo ucpání a snížení výkonu, může být nezbytné mezi generálními opravami čistit sítko (pokud se používá) a výfukový filtr. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 97: Užitečné Informace

    • Používejte vysoce kvalitní nástroje nebo sčítá počty potvrzených utažení a detekuje spotřební materiál, abyste minimalizovali vys- předčasná vypnutí, opakovaná utažení a další nes- tavení se nadměrným úrovním vibrací. rovnalosti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 98 Záruka bude schválena pouze v případě, že výrobek byl nainstalován, provozován a byla na Baterie musí být předány příslušné organizaci něm prováděna celková údržba podle provozních provádějící jejich likvidaci ve vaší zemi. pokynů. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 99 Toto nářadí může při nesprávném používání způ- sobovat syndrom chvění rukou/paží. Pokyny EU týkající se zvládání vibrací ruky a paže naleznete na webové stránce http://www.pneurop.eu/in- dex.php, kde zvolte možnost „Tools“ (Nástroje) a poté „Legislation“ (Legislativa). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 100 • A gépet és tartozékait, valamint kiegészítőit ti- • Zakrytá kuličková ložiska (např. 2Z) není nutné los a rendeltetésszerű használattól eltérő módon mazat. használni. • V místech, kde je nutné použít olej, naneste pouze tenkou vrstvu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 101: Általános Információk

    A vevő számára semmilyen hátránnyal nem jár, ha a sűrített lev- egő olyan kis mennyiségű olajt tartalmaz, mint amit a DIM vagy a Dosol biztosít. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 102 Beállítás után végzése ajánlott, legalább évente egy alkalommal fordítsa vissza a védőgyűrűt. vagy legfeljebb minden 250.000 csavarmeghúzás után, amelyik előbb esedékes. Nagy nyomatékkal és hosszú meghúzási idővel való használat esetén © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 103: Hasznos Információk

    Levegő ola- területét. Márka Csapágyak jozása • A statikus túlterhelés elkerülése érdekében Energrease LS- Energol E46 állítsa be a megfelelő távolságot az alkatrészek és szerszámok elhelyezésétől Castrol Spheerol EP L2 függően. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 104 A ServAid segítségével az adatokat más nyelveken • Közvetlen meghajtású csavar- vagy is megtekintheti, amennyiben a fordítás ren- anyabehajtók: delkezésre áll, és korábbi termékek információit is megjelenítheti. A ServAid részletes keresési funkciójával a teljes termékválasztékban kereshet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 105 Ugyanakkor előfordulhat, hogy speciális körülmények között (a felhasználás jel- Rezgési érték <2.5 legétől függően) ezek az alkatrészek bizonyos idő Eltérés elteltével kilazulnak. Ilyen esetekben a nyomatékot © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 106 Safety Information LUM22 HR12-370-RE 10 - 20%-kal növelni lehet és, ha szükséges, alac- sony vagy közepes erősségű menetragasztó folyadékkal is bekenhetők. Példa 注意 在工作环境下,许多情况可能影响拧紧流程, 为此须对结果进行验证。在此,我们要求用户 遵守相关标准和/或法规,在出现可能影响拧紧 结果的情况后,检查安装的扭矩。此类情况的 示例包括但不限于: • 工具系统初始安装 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 107 Copco Dosol单点润滑器。 关于Dosol的设定方法,请参主目录中气管 工具概述 附件部分。 免润滑的型号: 电气一致性声明 • 对于无油润滑的工具,客户可自行决定使用 我们 (Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCK- 何种辅助设备。 但是,如果压缩空气中包 HOLM, SWEDEN) 声明,本产品(名称、型号 含油雾润滑器 (DIM) 或 Dosol 系统提供的少 和序列号,请见首页)符合以下指令: 量润滑油,不会有任何坏处。 2006/42/EC © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 108 在石油溶剂或类似清洗剂中彻底清洁所有部 件。 拧紧扭矩可通过改变离合器弹簧的张力来调 为防止堵塞或功率降低,必须在大修之间清洁 节。转动保护环直至离合器箱中的小孔露出。 然后转动引出轴直至可看见调节垫圈上的键 过滤器(如使用)和排气过滤器。 孔。顺时针转动键钮可降低扭矩,逆时针转动 检验 则增加扭矩。调整后,转动保护环恢复原位。 清洁后检验所有部件。损坏或磨损部件应更 拧紧扭矩的检验 换。 推荐使用设备:阿特拉斯•科普柯扭矩分析仪 润滑 ACTA 3000,规格相当的在线传感器IRTT,以 用含有二氧化钼的润滑脂(如 Molykote BR2 及可供测试的连接件。 Plus)特别润滑传动装置、阀门和离合器。 离合器弹簧的扭矩范围: 装配前用润滑脂润滑O形圈和螺纹连接。 每一离合器弹簧都有特定的扭矩范围。扭 备件 矩调节请勿超出建议极限,否则可能导致 功能异常或离合器加速磨损。 无订购编号的部件由于技术原因不单独交货。 每一弹簧的扭矩范围可根据颜色方便地辨别。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 109 登录 Atlas Copco 网站:www.atlascopco.com 特性。承受反作用力的能力取决于操作 您可以从我们的网站上找到关于我们产品、附 人员的力量和姿势。调整扭矩设置,以 件、备件和已发布事件的信息。 适合操作人员的力量和姿势,如果扭矩 过高,则使用扭矩臂或反作用杆。 人体工学指导准则 • 在灰尘过多的环境下,请使用吸尘装置或佩 通读此一般人体工学原则列表时考虑您的工作 戴口罩。 台,查看是否能够找出在姿势、组件放置或工 作环境方面可以改进的地方。 原产地 • 请频繁地间歇并更换作业位置。 请参见产品标签上的信息。 • 根据需求和工作任务调整工作台区域。 备件 • 通过确定部件或工具可避免静负荷的放 置位置,调整适宜的可及范围。 由于技术上的原因,没有定货号的部件不单独 定购。 • 使用工作台设备,例如适合工作任务的 桌椅。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 110 安全数据表 MSDS/SDS 在使用此工具时,如果使用操作不当,则可能 安全数据表介绍了 Atlas Copco 出售的化学产 会导致手臂振动综合症。访问 http://www.pneu- 品。 rop.eu/index.php,选择"Tools"(工具),然后 选择"Legislation"(法规),即可找到关于手臂 有关更多信息,请参阅网站 震动管理的欧盟指南。 http://www.atlascopco.com/. 选择产品 - 安全数据表,并按照页面上的说明 我们建议制定一个健康监督方案,以尽早检测 操作。 出可能与振动接触相关的早期症状,从而对管 理程序进行修改,避免今后造成损害。 停运 回收说明 当产品完成任务后,须妥善进行回收。按照当 地法律的规定拆卸该产品并回收组件。 螺纹连接拧紧 电池应由您国家的电池回收组织妥善处理。 备件列表中指明的拧紧扭矩用于获得正确的夹 紧力,以防止部件松脱。在维护时,这些部件 必须能够在不损坏的情况下打开。在特殊情况 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 111 LUM22 HR12-370-RE Safety Information 下(视应用环境和使用情况而定),部件可能 会在操作一段时间后松脱。在此情况下,应将 扭矩提升 10-20%,如有必要,应喷涂一些低或 中等类型的螺纹防松胶。 例如 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5016 00...
  • Page 112 Překlad původních pokynů Eredeti utasítások fordítása 原始说明的翻译 Atlas Copco Industrial © Copyright 2016, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and Sweden drawings.

This manual is also suitable for:

8431 0278 68

Table of Contents