Download Print this page
SEVERIN WK 3322 Instructions For Use Manual
SEVERIN WK 3322 Instructions For Use Manual

SEVERIN WK 3322 Instructions For Use Manual

Stainless steel water kettle
Hide thumbs Also See for WK 3322:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Edelstahlwasserkocher
Instructions for use
Stainless steel water kettle
Mode d'emploi
Bouilloire électrique en acier inoxydable
Gebruiksaanwijzing
Roestvrijstalen elektrische waterkoker
Instrucciones de uso
Hervidor de agua de acero inoxidable
Manuale d'uso
Bollitore d'acqua elettrico in acciaio inossidabile
Brugsanvisning
Elektrisk vandkedel i rustfrit stål
Bruksanvisning
Vattenkokare av rostfritt stål
Käyttöohje
Ruostumaton vedenkeitin
FIN
Instrukcja obsługi
Nierdzewny czajnik elektryczny
RUS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WK 3322 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SEVERIN WK 3322

  • Page 1 Stainless steel water kettle Mode d'emploi Bouilloire électrique en acier inoxydable Gebruiksaanwijzing Roestvrijstalen elektrische waterkoker Instrucciones de uso Hervidor de agua de acero inoxidable Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico in acciaio inossidabile Brugsanvisning Elektrisk vandkedel i rustfrit stål Bruksanvisning Vattenkokare av rostfritt stål Käyttöohje...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 4 Leitungswasser betreiben. Beachten Sie die Max-Markierung im Wasserbehälter für die Füllmenge. ● Liebe Kundin, lieber Kunde, Lassen Sie das Gerät während dem jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Betrieb nicht unbeaufsichtigt. ● Gebrauchsanweisung aufmerksam Bei Überfüllung kann kochendes Wasser durchlesen.
  • Page 5 Anweisung. Kabelaufwicklung Auf der Unterseite des Sockels befindet sich Überhitzungsschutz eine Kabelaufwicklung. Der fest eingestellte Temperaturregler Kabelaufwicklung dient zur Aufbewahrung schützt den Heizkörper vor Überhitzung, oder Begrenzung der Kabellänge. falls das Gerät versehentlich ohne Wasser eingeschaltet wurde, oder Entkalken Wasserbehälter verkalkt ist. Hat der...
  • Page 6 Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
  • Page 7 Lid for water container plates. ● Indicator lamp Do not let the power cord hang free, and Water container keep the cord well away from hot parts of the housing. ● Important safety instructions Always remove the plug from the wall ●...
  • Page 8 Before using for the first time solution reach boiling point. ● To clean the kettle, boil and discard the - Leave it to take effect for a short period. first filling of water. - To clean the container after descaling, rinse thoroughly with clean water.
  • Page 9 If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the...
  • Page 10 ● cette personne a été formée à l'utilisation Cet appareil est destiné à un usage de l'appareil par une personne ménager et ne doit pas servir à un usage responsable de sa sécurité, ou est professionnel. ● surveillée par celle-ci.
  • Page 11 à sec ou le réservoir serait entartré. Quand la bouilloire a été Détartrage éteinte par le dispositif de coupure Selon la qualité...
  • Page 12 électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
  • Page 13 Roestvrijstalen apparaat spelen. elektrische waterkoker ● Gebruik alleen schoon kraanwater en let altijd op de maximum/minimum Beste Klant markering wanneer men de waterkoker Voordat het apparaat wordt gebruikt moet vult. ●...
  • Page 14 - Verwijder de watercontainer van de schoon water uitwassen. ● basis. Giet geen ontkalker in geemaileerde - Maak het deksel vrij en open het, vul de gootstenen. reservoir tot de gewenste hoogte met water, maar houd de minimum en Algemeen onderhoud en schoonmaken ●...
  • Page 15 Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
  • Page 16 Tapa para el depósito del agua superficie nivelada, resistente al calor. ● Luz indicadora No deje que la caja ni el cable entren en Depósito del agua contacto con llamas ni con ninguna superficie caliente tales como platos muy Instrucciones importantes de seguridad calientes.
  • Page 17 Para garantizar la limpieza total, hierva y esencia de vinagre. tire el agua hervida por primera vez. - Introduzca el elemento descalcificador. - Encienda el aparato y deje que la mezcla Para hervir agua alcance el punto de ebullición. ●...
  • Page 18 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado...
  • Page 19 ● compresi) con ridotte capacità fisiche, Nessuna responsabilità verrà assunta in sensoriali o mentali, o con scarsa caso di danni risultanti da un uso errato o esperienza o conoscenza, a meno che dalla non conformità alle istruzioni. ● non siano adeguatamente sorvegliate o Questo apparecchio è...
  • Page 20 ● - Inserite la spina in una presa di corrente Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, a muro adatta e premete l'interruttore di non pulite con acqua né immergete in accensione.
  • Page 21 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Page 22 Hvis vandkedelen skal sikkerhed. repareres, skal den sendes til en af vore ● Børn bør være under opsyn for at sikre at afdelinger for kundeservice. Adresserne de ikke leger med apparatet. findes i tillægget til denne brugsanvisning. ●...
  • Page 23 Såfremt sikringen har afbrudt kedelen, må En blanding af 0.5 liter vand tilsat 2 den have tid til at køle tilstrækkeligt af, eller spiseskefulde eddikesyre er velegnet til afkalkes inden der tændes for den igen.
  • Page 24 - ifall apparaten skulle krångla, samt defekter innan apparaten används. Om - innan apparaten rengörs. ● apparaten t.ex. har tappats på en hård yta Inget ansvar godtas om skada får den inte längre användas. Även uppkommer till följd av felaktig osynliga skador kan försämra apparatens...
  • Page 25 Kasta inte gamla eller söndriga å n g a v s t ä n g n i n g s a n o r d n i n g e n . apparater med hushållsavfallet, Signallampan släcks.
  • Page 26 Ennen käyttöön ottoa tarkista laite ja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei mahdolliset lisäosat vaurioiden varalta. vastaa aiheutuneista vahingoista. ● Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei Vedenkeitin on tarkoitettu vain saa enää käyttää. Näkymättömätkin kotitalouskäyttöön eikä sitä pidä käyttää vauriot voivat aiheuttaa laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
  • Page 27 Maahantuoja: vastukseen saattaa kertyä kalkkia, joka tulee Oy Harry Marcell Ab poistaa säännöllisin väliajoin. Tarkoitukseen PL 63, 01511 VANTAA sopii seos, jossa on 0,5 l vettä ja 2 Puh (09) 870 87860 ruokalusikallista etikkaa. Fax (09) 870 87801 - Kaada...
  • Page 28 asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Page 29 Nierdzewny czajnik z urządzenia. ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą elektryczny opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. ● Szanowny Kliencie Należy używać wyłącznie czystej wody z Przed przystąpieniem do eksploatacji kranu i uważać aby przy napełnianiu czajnika należy się...
  • Page 30 że urządzenie nie zostało jeszcze elektrycznej. ● włączone. Czajnika i podstawy nie należy myć - Włóż wtyczkę do gniazdka w ścianie i wodą, zanurzać w wodzie, lub czyścić pod naciśnij przełącznik On/Off. Zapali się bieżącą wodą z kranu, gdyż grozi to...
  • Page 31 Nie wolno używać silnych środków czyszczących ani ostrych szczotek. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w...
  • Page 32 καπ κι επειδ υπ ρχει κ νδυνος να ρθετε σε επαφ με βραστ νερ . ● Χαρακτηριστικ ● Προσοχ ! ● ● Σημαντικ ς οδηγ ες για την ασφ λει σας ● ● ● ● ● Βγ ζετε π ντοτε το καλ διο απ την ●...
  • Page 33 - πριν καθαρ σετε τη συσκευ . ● ● On/Off ● On/Off Off. Ασφ λεια κατ της υπερθ ρμανσης Αποθ κευση ηλεκτρικο καλωδ ου Αφα ρεση των αλ των Πριν απ την πρ τη χρ ση ● Βραστ νερ ●...
  • Page 34 Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς ● ● ● ● Απ ρριψη Εγγ ηση...
  • Page 35 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 36 ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 37 ● ● ● ● ●...
  • Page 40 Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Green Number: 800240279 BG-4000 Plovdiv Haapsalu: Teco KM OÜ, Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: sales@noviz.com...
  • Page 41 E-mail: office@forbrands.ro SERVO Ltd. 5081 Anif / Salzburg Web site: www.forbrands.ro Mr. Janis Pivovarenoks Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Tel: + 371 7279892 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Schweiz servo@apollo.lv VB Handels Sàrl GmbH...
  • Page 42 I/M No.: 8141.0000...