Download Print this page
SEVERIN KS 9807 - CONGELATEUR BAR Instructions For Use Manual

SEVERIN KS 9807 - CONGELATEUR BAR Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for KS 9807 - CONGELATEUR BAR:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Gefrierbox
Freezer
Congélateur
Vriezer
Congelador
Congelatore
Fryser
Frys
Pakastin
Zamrażarka
FIN
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN KS 9807 - CONGELATEUR BAR

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Gefrierbox Instructions for use Freezer Mode d'emploi Congélateur Gebruiksaanwijzing Vriezer Instrucciones de uso Congelador Manuale d’uso Congelatore Brugsanvisning Fryser Bruksanvisning Frys Käyttöohje Pakastin Instrukcja obsługi Zamrażarka...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 3 Das Gerät ist ein Kompressorgefrierschrank zum Einfrieren und dauernder Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel sowie zur Zubereitung von Eiswürfeln. Das Gerät ist eingeteilt in die Klimaklasse “N” und ist für die Nutzung im Haushaltsbereich vorgesehen. Das Gerät erfüllt alle Anforderungen, die an Haushaltsgefriergeräte gestellt werden.
  • Page 4 ● Sind Reparaturen oder Eingriffe am Gerät erforderlich, müssen diese von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. ● Technische Änderungen behalten wir uns vor.
  • Page 5 Gewinde auf der rechten Seite. 8. Montieren Sie die untere Scharnierplatte auf die linke Seite. 9. Setzen Sie die Tür auf der neuen Position ein. Beachten Sie dabei, dass der Zapfen in die Führungsbuchse (Loch) auf der Unterseite gesteckt wird.
  • Page 6 - Die Lagerdauer der Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der Einstellung des Temperaturreglers, der Art der Kost, der Transportzeit zwischen Laden und Ihrem Gefrierschrank und letztlich davon ab, wie oft Sie die Tür am Gerät öffnen. Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung, und überschreiten Sie niemals die angegebene maximale Mindesthaltbarkeit.
  • Page 7 - Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Im Gefrierschrank bildet sich nach längerer Betriebszeit eine Eisschicht, abhängig davon, wie oft z.B. die Tür geöffnet wurde. Beträgt die Stärke der Eisschicht 3 bis 5 mm ist das Gerät abzutauen. Durch die Eisschicht erhöht sich der Energieverbrauch des Gerätes.
  • Page 8 Transport des Gerätes Das Gerät nur in der Vertikalarbeitsstellung transportieren. Das Gerät um nicht mehr als 45° neigen. Während des Transportes das Gerät zuverlässig befestigen, um Stöße und Verschiebungen zu vermeiden. Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch...
  • Page 9 Verkäufergarantien bleiben unberührt. Angaben für Kundendienst Sollte eine Reparatur erforderlich werden, wenden Sie sich mit Fehlererklärung direkt an den Service. Notieren Sie sich vorher die Art.-Nr. KS ... vom Typenschild des Gerätes (siehe Abb.), da diese für die optimale Abwicklung benötigt wird.
  • Page 10 Geräteart Gefrierbox Energieeffizienzklasse entsprechend Richtlinien 94/2 EC Energieverbrauch : kWh/24 h 0,42 kWh/Jahr Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab Nutzinhalt, l Klimaklasse Umgebungstemperatur, °C 16 - 32 Lagerzeit bei Störung, h Gefriervermögen, kg/24h Gefriertemperatur, °C...
  • Page 11 In the case that there is an open fire or any other sources of ignition in the vicinity of the refrigerant gas, make sure it is removed immediately from this area and that the room is then thoroughly ventilated.
  • Page 12 ● If the unit is sold, handed over to a third party or disposed of at a suitable recycling facility, attention must be drawn to the presence of the insulation agent 'Cyclopenthane' as well as to the refrigerant R 600 a.
  • Page 13 The appliance should be set up in a well-ventilated, dry room. It should be operated in an ambient temperature of 16 to 32 °C and a relative humidity of max. 70 %. Ensure that the plug is accessible and can be removed from the wall socket at any time. Do not expose the freezer to direct sunlight, and do not position it next to any heat sources (radiators, cookers etc).
  • Page 14 Note: The operating temperature in the freezer largely depends on factors such as the ambient temperature and that of the food to be newly frozen. It also depends on how often the door is opened and how long it remains open. If necessary, the temperature control setting may be adjusted accordingly.
  • Page 15 A special ice-cube tray is provided for making ice cubes. Fill the tray full with drinking water and place it in the freezer. The ice cubes are easier to remove from the tray if the tray is left standing at room temperature for 5 minutes.
  • Page 16 Transporting the appliance The unit must be transported only in its vertical position. Do not tilt it any more than 45°. During transport, ensure that the unit is properly secured and protected against shock, vibration and shifting.
  • Page 17 Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
  • Page 18 94/2 EC Energy consumption : kWh/24 h 0.42 kWh/year The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance. Max. usable capacity (litres) Climate classification Ambient temperature range, °C 16 - 32 Safe storage time in case of malfunction, (hours) Freezing capacity, kg/24h Freezing temperature, °C...
  • Page 19 Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
  • Page 20 ● En cas de vente ou cession de l’appareil à un tiers, ou sa remise à un centre de recyclage agréé, il est important de signaler la présence de la matière isolante ‘Cyclopentane’ et également du réfrigérant R 600a.
  • Page 21 Respectez les distances minimums de 100 mm entre l’arrière de l’appareil et le mur, 200 mm entre les parois latérales et les murs ou objets proches, et 300 mm entre le dessus et le plafond ou éléments de cuisine en surplomb. Assurez une ouverture de la porte à 160°.
  • Page 22 7. Retirez la vis sur la gauche et insérez-la dans l’ouverture filetée correspondante à droite. 8. Installez la charnière inférieure à gauche. 9. Mettez en place la porte à sa nouvelle position. Assurez-vous que la charnière est bien insérée dans la bague (trou) en partie inférieure.
  • Page 23 être bien aérés avant utilisation; leur étanchéité doit être vérifiée avant de congeler les aliments. Nous vous conseillons vivement d’étiqueter chaque article congelé, en notant toutes les informations utiles, telles que la nature de l’aliment, la date de congélation et la date limite de conservation.
  • Page 24 à l’aide d’une brosse adaptée ou d’un aspirateur. L’accumulation de poussière augmente la consommation en électricité de l’appareil. L’arrière de l’appareil doit être nettoyé au moins une fois par an, à l’aide d’une brosse souple ou d’un aspirateur.
  • Page 25 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
  • Page 26 Si une réparation de l’appareil s’avère nécessaire, veuillez contacter notre Service Clientèle, en leur fournissant un résumé détaillé du défaut et le numéro d’article KS ... figurant sur la plaque signalétique de l’appareil (voir schéma). Ces informations nous permettront de...
  • Page 27 Classe énergétique, conformément à la directive 94/2 EC Consommation en énergie : kWh/24 H 0.42 kWh/an La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’emplacement de l’appareil. Capacité maximum utilisable (litres) Classe climatique Plage de température ambiante, °C 16 - 32 Temps de conservation des aliments en cas de panne, H Capacité...
  • Page 28 ● Om vibratie geluiden te voorkomen, zorg dat het snoer geen andere delen van de achterkant van de vriezer aanraakt. (b.v. de warmtewisselaar). Algemene informatie Deze compressor-vriezer unit is ontworpen voor diepvriezen en opslaan van diepgevroren voedsel voor lange periodes, als wel voor het maken van ijsblokjes.
  • Page 29 ● Wij hebben het recht om technische modificaties te introduceren. ● Wanneer men de unit voor langere periodes niet gebruikt, bevelen wij aan dat men de deur open houd. ● Wanneer het apparaat verkocht word, en overgegeven wordt aan een derde of wanneer men het apparaat weggooit in een daarvoor geschikte recycle faciliteit, attentie moet gegeven worden aan de aanwezigheid van de insolatie agent ‘cyclopenthane’...
  • Page 30 De vriezer moet in een lichtelijke hoek geplaatst worden zodat het naar achteren leunt: dit zal ervoor zorgen dat de deur automatisch sluit en zal niet per ongeluk open blijven. Zorg ervoor, dat beide voeten aan de voorkant op dezelfde hoogte gezet zijn.
  • Page 31 8. Installeer de onderste scharnier aan de linkerkant. 9. Plaats de deur in de nieuwe positie. Zorg ervoor dat de scharnier pin aan de onderkant in de geleidingsnaaf (gat) geplaatst is. 10. Installeer de bovenste scharnier (3) aan de linkerkant. Zorg ervoor dat de scharnier pin aan de bovenkant in de geleidingsnaaf (gat) geplaatst is.
  • Page 32 Het verpakkingsmateriaal moet goed gelucht en gecontroleert worden voor luchtdichtheid voor het vriezen van het voedsel. Wij bevelen aan dat men een label plaatst op ieder item in de vriezer met alle belangrijke informatie zoals soort van voedsel, datum van invriezen en houdbaarheidsdatum.
  • Page 33 Na het ontdooien, moet de vriezer goed schoongemaakt worden met warm water en wanneer nodig, een zachte zeep. Maak hierna goed droog en laat uitluchten voordat men opnieuw gebruikt. Let op dat men waarderingsplaat in de vriezer niet verwijderd of beschadigd tijdens het schoonmaken.
  • Page 34 Transporteren van het apparaat Deze unit moet in verticale positie getransporteert worden. Kantel niet meer dan 45°. Tijdens transporteren, zorg ervoor dat de unit goed vastgezet is en beschermt is tegen schokken, vibraties en verschuiven. Weggooien Dit apparaat is gemaakt van recycleerbaar materialen.
  • Page 35 Wanneer reparaties aan het apparaat nodig worden, neem dan contact op met onze Klantenservice, verschaf een goede omschrijving over het defect en het artikelnummer KS ... op de waarderingsplaat van het apparaat (zie plaatje). Deze informatie zal ons helpen met het efficiënt behandelen van het verzoek.
  • Page 36 Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
  • Page 37 Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, recomendamos mantener la puerta abierta. ● Si el aparato se vende, se entrega a un tercero o se desecha en un punto de reciclaje apropiado, debe advertirse de la presencia de la sustancia aislante 'ciclopentano' y del refrigerante R 600 a.
  • Page 38 16 a 32 °C y una humedad relativa máx del 70 %. Asegúrese de que la clavija del cable es accesible y se puede desenchufar de la toma eléctrica en cualquier momento. No exponga el congelador a la luz directa del sol, y no lo coloque cerca de ninguna fuente de calor (radiadores, cocinas, etc).
  • Page 39 También depende de la frecuencia con la que se abre la puerta y del tiempo que la puerta permanece abierta. Si fuera necesario, el control de la temperatura se puede ajustar a la posición correspondiente.
  • Page 40 Después de cierto periodo de funcionamiento y en función de varios factores (por ejemplo la frecuencia con la que se abre la puerta), se formará una capa de hielo en el interior del compartimento del congelador. Cuando la capa de hielo alcance un grosor de 3 a 5 mm, el aparato debe ser descongelado.
  • Page 41 Los depósitos de polvo provocarán un incremento en el consumo de energía. La parte posterior del aparato se deberá limpiar a fondo con un cepillo suave o el aspirador al menos una vez al año.
  • Page 42 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
  • Page 43 Si es necesario reparar el aparato, póngase en contacto con nuestro Servicio de Asistencia Técnica, facilitando información detallada sobre el problema y citando el número de artículo KS ... incluido en la placa de características del aparato (ver la imagen). Esta información ayudará a gestionar su petición eficientemente.
  • Page 44 Clasificación de eficiencia energética según la directiva 94/2 EC Consumo : kWh/24 h 0.42 kWh/año El consumo actual depende del tipo de uso y la ubicación del aparato. Capacidad máxima de uso (litros) Clasificación Temperatura ambiental, °C 16 - 32 Tiempo máximo de conservación en caso de funcionamiento...
  • Page 45 Informazioni generali Quest’apparecchio congelatore compressore è studiato specificatamente per il congelamento e la conservazione a lungo termine di alimenti congelati, ma anche per ottenere cubetti di ghiaccio. L’apparecchio è posizionato alla Classe climatica “N” (normale) ed è specifico per l’uso domestico.
  • Page 46 È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l’apparecchio. ● In conformità con le norme di sicurezza e per evitare rischi, ogni riparazione o modifica al presente apparecchio, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, deve essere effettuata solo dal personale di assistenza tecnica autorizzato.
  • Page 47 L’apparecchio deve essere sistemato in un locale asciutto ben aerato. Per il buon funzionamento deve trovarsi a una temperatura ambientale compresa tra i 16 e i 32 °C e a un livello di umidità di massimo 70%. Assicuratevi che la spina elettrica sia facilmente accessibile e che possa essere disinserita dalla presa a muro in qualsiasi momento.
  • Page 48 7. Rimuovete il bullone di sinistra e inseritelo nella filettatura corrispondente sulla destra. 8. Inserite la piastrina della cerniera inferiore sulla sinistra. 9. Sistemate lo sportello nella nuova posizione. Assicuratevi che il perno della cerniera sia inserito nel manicotto guida (foro) nella parte inferiore.
  • Page 49 Le date limite per il consumo degli alimenti congelati sono specificate (in mesi) nella tabella qui di seguito.
  • Page 50 Dopo un certo periodo di funzionamento e in relazione a numerosi fattori (per esempio la frequenza di apertura dello sportello e il tempo in cui questo rimane aperto) si formerà uno strato di ghiaccio all’interno del vano congelatore. L’apparecchio dovrà essere sbrinato quando lo strato di ghiaccio avrà...
  • Page 51 La tabella che segue riporta i possibili problemi, l’eventuale causa e i modi per risolverli. In caso di problemi di funzionalità, controllate prima se sia possibile risolverli con l’ausilio di questa tabella. Se il problema persiste, scollegate l’apparecchio dall’alimentazione elettrica e rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti.
  • Page 52 I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni.
  • Page 53 94/2 EC Consumo energetico: kWh/24 h 0.42 kWh/anno Il consumo reale dipende dal tipo di utilizzo e dal luogo di collocazione dell’apparecchio. Capienza utile massima (litri) Classe climatica Temperatura ambiente, °C 16 - 32 Tempo di conservazione sicura in caso di anomalie, h Capacità...
  • Page 54 ● Den is som fjernes fra fryseren ved afrimning skal kasseres, den er ikke egnet til at blive spist. ● Advarsel: Brug aldrig andre elektriske apparater (som f.eks. ismaskiner) indeni fryserens opbevaringsrum.
  • Page 55 Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, med mindre de har fået vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 56 Fryseren bør placeres i et godt ventileret, tørt rum. Den bør have en omgivelsestemperatur på mellem 16 og 32 °C og en relativ fugtighed på max. 70 %. Sørg for at stikket er let tilgængeligt og at det kan tages ud af stikkontakten når som helst. Udsæt aldrig fryseren for direkte sollys, og placer den aldrig lige ved siden af nogen form for varmekilde (radiator, komfur etc.).
  • Page 57 Hvis dette ikke er oplyst, bør en opbevaringsperiode imidlertid ikke overskride 3 måneder fra indkøbsdato. - Når der købes dybfrosne fødevarer skal man altid sikre sig at de er gennemfrosne og at emballagen ikke viser tegn til beskadigelse.
  • Page 58 Efter nogen tids brug og afhængig af flere faktorer (som f.eks. hvor ofte døren til fryseren har været åbnet), vil der dannes et lag af is indeni fryseren. Når dette lag af is har nået en tykkelse på 3 – 5 mm må fryseren afrimes.
  • Page 59 - forårsaget af at kølevæsken flyder gennem kredsløbet. Den følgende tabel viser en liste over mulige fejl, hvad der eventuelt forårsager den og løsningsforslag. Ved problemer bør man først checke om en mulig løsning kan findes ved hjælp af denne oversigt. Hvis problemet ikke bliver løst, må man afbryde strømforsyningen til fryseren og kontakte vores afdeling for Kundeservice.
  • Page 60 Transport af fryseren Fryseren må kun transporteres stående oprejst. Tip aldrig fryseren mere end 45°. Under transporten skal man sørge for at fryseren står sikkert fastspændt og er beskyttet mod stød, vibrationer og forskydning. Bortskaffelse Dette apparat er blevet fremstillet af genanvendelig materialer. Når stikket er taget ud af stikkontakten, bør apparatet inden det i henhold til lokale aftaler afleveres på...
  • Page 61 Energiklasse i henhold til direktivet af 94/2 EC Energiforbrug: kWh/24 timer 0.42 kWh/år Det faktiske forbrug afhænger af forbrugsmønstret og placeringen af apparatet. Max. brugskapacitet (liter) Klimaklassificering Omgivende temperaturområde, °C 16 - 32 Sikker opbevaring i tilfælde af fejlfunktion, timer Indfrysningskapacitet, kg/24 timer Frysertemperatur, °C...
  • Page 62 Använd inte denna enhet med hjälp av en transformator eller tillsammans med andra elapparater genom att använda en förlängningssladd. ● För att undvika ljudvibrationer bör du se till att elsladden inte vidrör några delar av frysen på baksidan (t.ex. värmeväxlaren). Allmän information Denna kompressorfrys är gjord för djupfrysning och långtidsförvaring av djupfryst mat, samt...
  • Page 63 Dessa personer bör antingen endast använda apparaten under tillsyn av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning.
  • Page 64 Om golvet är ojämnt kan du ställa in den justerbara foten för att uppnå bästa möjliga stabilitet. Frysen bör installeras i en lätt vinkel så att den lutar mot baksidan: på detta sätt ser du till att dörren stängs automatiskt och inte öppnas i misstag. Se dock till att framkantens båda fötter ställs in på...
  • Page 65 - Färsk (dvs. icke fryst) eller varm mat bör inte komma i kontakt med redan fryst mat; på detta sätt förhindrar du att fryst mat blir delvis upptinad.
  • Page 66 - Repande eller frätande rengöringsmedel får inte användas. Efter en viss tids användning och beroende på ett flertal faktorer (t.ex. hur ofta dörren har öppnats), kommer ett isskikt att bildas i frysen. När isskiktet är ca 3 till 5 mm tjockt bör frysen avfrostas.
  • Page 67 - orsakat av köldmediet som cirkulerar i systemet. I följande tabell finns möjliga funktionsstörningar, deras troliga orsaker och lösningar. Om det skulle uppstå användningsproblem bör du först kontrollera om en lösning finns i denna tabell. Om problemet kvarstår bör du dra stickproppen ur vägguttaget och kontakta vår kundserviceavdelning.
  • Page 68 Transport av apparaten Frysen bör endast transporteras i dess vertikala position. Luta inte frysen mer än 45°. Vid transport bör du se till att frysen är ordentligt fastsatt och den är skyddad mot stötar, vibrationer och krängningar. Bortskaffning Denna apparat har tillverkats av återvinningsbart material. Efter att du har dragit stickproppen ur vägguttaget bör frysen göras obrukbar genom att du klipper av...
  • Page 69 Typ av apparat Frys Energieffektivitetsklass enligt direktivet 94/2 EC Energiförbrukning: kWh/24 h 0.42 kWh/år Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad. Nettovolym (liter) Klimatklass Omgivningens temperatur, °C 16 - 32 Kylhållningstid vid funktionsstörning, h Fryskapacitet, kg/24h Frystemperatur, °C...
  • Page 70 Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● Älä käytä tätä laitetta jännitemuuntimen kautta tai jatkojohdon kautta yhdessä muiden sähkölaitteiden kanssa.
  • Page 71 - puhdistuksen ajaksi. ● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä...
  • Page 72 Asennus Laite tulee asentaa hyvin tuulettuvaan, kuivaan huoneeseen. Sen käyttöympäristön lämpötilan on oltava 16 - 32 °C ja suhteellisen ilmankosteuden enintään 70 %. Varmista, että pistokkeen luo on helppo pääsy ja että se voidaan irrottaa pistorasiasta milloin tahansa. Älä altista pakastinta suoralle auringonvalolle äläkä aseta sitä minkään lämmönlähteiden (lämmityslaitteiden, liesien jne.) viereen.
  • Page 73 Lämpötilan säätimen asetusta voidaan säätää vastaavasti tarvittaessa. Pakastaminen ja ruoan säilytys - Kun pakastimen käyttölämpötila on -18°C tai alempi, sitä voidaan käyttää pakastetun tai esipakastetun ruoan säilytykseen useiden kuukausien ajan, jääpalojen tekoon ja tuoreen ruoan pakastamiseen.
  • Page 74 - Älä kaada vettä laitteen päälle. - Älä käytä hankausaineita tai voimakkaita puhdistusaineita. Tietyn käyttöaikajakson jälkeen ja useista tekijöistä riippuen (esim. kuinka usein ovi on avattu) pakastusosaston sisälle muodostuu jääkerros. Kun muodostuneen jääkerroksen paksuus on saavuttanut 3-5 mm, laite on sulatettava.
  • Page 75 Älä käytä sulattamiseen tai puhdistukseen mitään sähkölaitteita, kuten höyrypesuria jne. Vianmääritys Laitteesta kuuluu sille tyypillisiä ääniä, kun se on kytkettynä päälle. Nämä äänet: - aikaansaa kompressorin sähkömoottori. Äänentaso on kompressorin käynnistyessä hetken aikaa hiukan kovempi. - syntyvät kylmäaineen virtaamisesta piirin läpi.
  • Page 76 Laitteen kuljettaminen Laitetta saadaan kuljettaa ainoastaan pystyasennossa. Älä kallista sitä yli 45°. Varmista kuljetuksen aikana, että laite on kiinnitetty kunnolla ja suojattu iskuilta, tärinältä ja liikkumiselta. Hävittäminen Tämä laite on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista. Sen jälkeen kun pistoke on irrotettu pistorasiasta, laite on tehtävä käyttökelvottomaksi leikkaamalla virtajohto...
  • Page 77 Asiakaspalvelun tarvitsemat tiedot Jos laite tarvitsee välttämättä korjausta, ota yhteys valmistajan asiakaspalveluun ja anna yksityiskohtainen vikakuvaus ja mainitse laitteen arvokilvessä oleva tuotenumero KS … (katso kuvaa). Näiden tietojen avulla korjauspyyntö voidaan käsitellä tehokkaasti. Tekniset tiedot Tuotenro KS 9807 Laitetyyppi Pakastin 94/2 EY -direktiivin mukainen energiahyötysuhde...
  • Page 78 Jeżeli dojdzie do uszkodzenia obwodu chłodzącego, nie włączać ani nie podłączać urządzenia do sieci i usunąć wszelkie źródła ognia lub zapłonu z pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenia, po czym dokładnie przewietrzyć...
  • Page 79 Aby uniknąć zatrucia, nie spożywać żywności po upłynięciu daty przydatności do spożycia. Rozmrożonych produktów nie wolno ponownie zamrażać. ● Nie opierać się o półki, ścianki działowe, drzwi itp. ani nie obciążać ich nadmiernie. ● Nigdy nie dopuszczać otwartego ognia ani innych źródeł zapłonu do wnętrza zamrażarki.
  • Page 80 źródeł ciepła (grzejniki, kuchenki itp.). - Aby zapewnić odpowiednie rozproszenie ciepła, optymalną wydajność chłodzenia i minimalne zużycie energii, należy zadbać o to, by z tyłu i z góry urządzenia możliwa była swobodna cyrkulacja powietrza.
  • Page 81 Wcisnąć mocno zaślepkę w otwory. 6. Wyjąć dwie śruby (7) przytrzymujące płytkę dolnego zawiasu (4) po prawej stronie. 7. Wyjąć śrubę znajdującą się po lewej stronie i wkręcić ją w odpowiedni gwint po prawej stronie. 8. Zainstalować płytkę dolnego zawiasu po lewej stronie.
  • Page 82 Przygotowanie lodu Do przygotowywania lodu załączono specjalną tackę. Napełnić tackę w pitną wodą i wstawić ją do zamrażarki. Kostki lodu będzie można łatwiej wyjąć, kiedy pozostawi się najpierw tackę w temperaturze pokojowej na 5 minut. Odmrażanie i czyszczenie - Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
  • Page 83 Po rozmrożeniu umyć dokładnie zamrażarkę ciepłą wodą, do której można w razie potrzeby dodać delikatny płyn do mycia. Przed ponownym włączeniem wytrzeć do sucha i przewietrzyć. Podczas czyszczenia należy uważać, aby nie uszkodzić tabliczki znamionowej znajdującej się...
  • Page 84 Transport urządzenia Urządzenie należy przewozić wyłącznie w pozycji pionowej. Nie pochylać go pod kątem większym niż 45°. Na czas transportu urządzenie powinno być odpowiednio zabezpieczone przed wstrząsami, wibracjami i przesunięciami. Utylizacja Urządzenie wykonane zostało z materiałów nadających się do przetworzenia. Po wyjęciu wtyczki z gniazdka urządzenie należy oznaczyć...
  • Page 85 Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową. Informacje wymagane przez dział Obsługi Klienta Jeżeli wymagana będzie naprawa, proszę...
  • Page 86 Klasyfikacja wydajności energetycznej wg dyrektywy 94/2 EC Zużycie energii: kWh/24 h 0.50 kWh/rok Rzeczywiste zużycie zależy od sposobu korzystania z urządzenia oraz jego umieszczenia. Maks objętość użytkowa (litry) Klasyfikacja klimatyczna Przedział temperatury otoczenia, °C 16 - 32 Bezpieczny okres przechowywania w przypadku awarii, h Wydajność...
  • Page 87 ● ● ● ● (R600a) ● ● ●...
  • Page 88 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● R 600 a...
  • Page 89 ● Απ ψυξη και καθαρισμ ς 32°C 70%,...
  • Page 91 –18°C...
  • Page 93 45°.
  • Page 94 KS ...
  • Page 95 °C °C 520 x...
  • Page 96 ● ● ● ● ● ●...
  • Page 97 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 98 ● ● ●...
  • Page 106 Centrale del servizio clienti tel: 7 344 299, Green Number: 800240279 Service-centrales 7 344 337, 56 697 843 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Centrale serviceafdelinger Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, Fax: 010/6 42 50 09 Centrala kundtjänstplatser tel: 44 25 175 e-mail: videoelettronica@panet.it...
  • Page 107 Vertriebsgesellschaft m.b.H. Möllevångsgatan 34 Gewerbeparkstr. 7 214 20 Malmö 5081 Anif / Salzburg Fax: 040/6 11 03 35 Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Slovenia SEVTIS d.o.o. Polska Smartinska 130 Serv-Serwis Sp.
  • Page 108 I/M No.: 8288.0000...

This manual is also suitable for:

Ks 9807