Download Print this page
SEVERIN KM 3887 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for KM 3887:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Küchenmaschine
Instructions for use
Food processor
Mode d'emploi
Robot de cuisine
Gebruiksaanwijzing
Food Processor
Instrucciones de uso
Robot de Cocina
Manuale d'uso
Robot Multiuso
Brugsanvisning
Husholdningsmaskine
Bruksanvisning
Matberedare
Käyttöohje
Yleiskone
FIN
Instrukcja obsługi
Robot kuchenny
RUS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KM 3887 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SEVERIN KM 3887

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Küchenmaschine Instructions for use Food processor Mode d'emploi Robot de cuisine Gebruiksaanwijzing Food Processor Instrucciones de uso Robot de Cocina Manuale d’uso Robot Multiuso Brugsanvisning Husholdningsmaskine Bruksanvisning Matberedare Käyttöohje Yleiskone Instrukcja obsługi Robot kuchenny...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 4 13. Stopfer für Arbeitsbehälterdeckel oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer 14. Deckel für Arbeitsbehälter Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht 15. Arbeitsbehälter in der Lage sind, das Gerät sicher zu 16. Antriebsachse bedienen, dürfen dieses Gerät nicht 17. Arbeitsbehälteraufnahme ohne Aufsicht oder Anweisung durch 18.
  • Page 5 Sicherheitsdeckel Zubehör montiert und richtig verriegelt Mixeraufnahme setzen. ist. ● Das Gerät darf nur mit dem beigefügten - Schalten Sie das Gerät nach jedem Originalzubehör für Gebrauch aus (Position „O“ am beschriebenen Einsatzzweck betrieben Drehzahlregler) und warten Sie den werden.
  • Page 6 Mixeraufnahme setzen und gegen den Wasser Uhrzeigersinn verriegeln. Arbeitsbehälter, um einen Teig von ca. - Setzen Sie den Einsatz Ihrer Wahl in die 1kg zu bekommen. Bei der Herstellung Messeraufnahme. von Knetteig das Gerät 20 Sek. - Der Reib- oder Schneideinsätze muss betreiben und dann 2 Minuten abkühlen...
  • Page 7 Betriebes stets im Zitronen, bis zu 1 Liter Saft auspressen, Einfüllstutzen. ohne den Arbeitsbehälter zu leeren. - Schalten Sie erst das Gerät ein, bevor - Entleeren Sie zwischendurch das Sieb, Zutaten durch wenn Sie größere Mengen auspressen.
  • Page 8 Verschlussstopfen mit klarem Wasser - Für weiches Obst und Gemüse wählen abspülen und abtrocknen (Vorgang Stufe gegebenenfalls wiederholen). Drehzahlregler. - Für hartes Obst und Gemüse wählen Sie Ersatzteile und Zubehör Stufe Max. Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem - Für Crush-Eis wählen...
  • Page 9 Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
  • Page 10: Food Processor

    Food processor Important safety instructions ● Before the appliance is used, the main body including the power cord as well as any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects. Should the Dear Customer appliance, for instance, have been...
  • Page 11 ● No responsibility will be accepted if bowl. damage results from improper use, or if - Place the lid on the bowl and turn it these instructions are not complied with. anti-clockwise to lock; the arrow-mark ● This appliance is intended for domestic...
  • Page 12 - Attach the bowl and fit the beater insert chute. to the drive shaft in such a way that it - Do not put in more than 1 kg of food. almost touches the bottom of the bowl. When processing larger quantities, the - Put the ingredients (max.
  • Page 13 - Attach the bowl and fit the 2-part filter basket to the drive shaft. Shredding insert Function Speed - Place the juicer lid on the bowl and turn it anti-clockwise to lock; the arrow- Shredder, fine (A) fine grating/shredding 4 - 6 mark on the lid must be aligned with (e.g.
  • Page 14 250 ml ice cubes water with a little detergent into the jug and let the blender run for about 20 Operation settings seconds as described in the section Operation. Rinse the blender jug, lid - For softer types of fruit and vegetables,...
  • Page 15: Robot De Cuisine

    à la tension indiquée sur la jamais fonctionner l’appareil si celui-ci plaque signalétique de l’appareil. Ce est tombé par terre, car il pourrait être produit est conforme à toutes les directives endommagé sans que ces dommages relatives au marquage “CE”.
  • Page 16 Il y a risque d’accident! requis sur l’appareil. ● Lorsque vous n’avez pas besoin - Note: Ce robot de cuisine est équipé de d’utiliser le bol mixeur, assurez-vous trois dispositifs de sécurité. Il ne que le couvercle de sécurité est fonctionne que si les accessoires sont correctement installé...
  • Page 17 - Vous pouvez mélanger jusqu’à 1 litre de verrouiller. liquide froid (par exemple une soupe) - Fixez le bol et montez le batteur à fouet dans le bol. sur l’arbre de commande de façon à ce Commencez toujours l’opération à la que le batteur à...
  • Page 18 - Ne pas ajouter plus de 1 kg d’aliments. litre de jus sans vider le bol. Pour des quantités plus importantes, - Videz le filtre de temps à autre, si vous videz le bol de temps en temps. pressez de grandes quantités de fruits.
  • Page 19 2 et Max moteur ou l’accessoire. - Pour des fruits ou des légumes plus - N'oubliez pas de vider le tamis et le durs, sélectionnez la vitesse Max. récipient à jus de fruit de temps en - Sélectionnez toujours la fonction temps si vous travaillez une large «...
  • Page 20 électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
  • Page 21 24. 2-delig filtermandje voor de hun veiligheid. ● sapcentrifuge Kinderen moeten onder begeleiding zijn 25. Deksel voor sapcentrifuge om ervoor te zorgen dat ze niet met het 26. Stamper voor sapcentrifuge apparaat spelen. 27. Veiligheidsdeksel ● De hulpstukken ontworpen voor 28.
  • Page 22 - Doe de ingredienten (max. 700g) in de de fabrikant niet aansprakelijk worden schaal. gesteld voor eventuele schades. - Plaats de deksel op de kom en draai ● Dit apparaat is alleen geschikt voor deze linksom vast; de pijlmarkering op huishoudelijk gebruik.
  • Page 23 Gebruiksstanden 3 zodra het deeg vaster is. a) Hakken/Malen - Het deeg is klaar wanneer het een bal geworden is. Ingrediënten Snelheid en knop Tijdsduur positie C. Kloppen (Emulgeren) Vlees Max en Pulse 10-20 sec - Plaats de veiligheidsdeksel op de Uien 4 –...
  • Page 24 G. Blender - Pas de kom. - Verwijder de veiligheidsdeksel van de - Plaats de pulp zeef op de kom en maak blenderaansluiting door deze rechtsom het vast door de zeef linksom vast te los te draaien.
  • Page 25 – ze - Waarschuwing: kunnen buitengewoon gevaarlijk zijn. Laat de blender unit nooit droog - Berg het hak/maal mes altijd op in de werken (d.w.z. zonder inhoud). beschermende plastiek houder. - Maximale vul hoeveelheid: - Gebruik de spatel om voedselresten van 1 liter vloeistof, of de kom te verwijderen.
  • Page 26: Robot De Cocina

    31. Carcasa 32. Tapón de la abertura de alimentación Estimado Cliente, Instrucciones importantes de seguridad ● Antes de utilizar el aparato, el usuario debe Antes de utilizar el aparato, se debe leer detenidamente siguientes comprobar que tanto la unidad principal instrucciones.
  • Page 27 ● Apague siempre el aparato, desenchufe ‘O’) y espere que el motor se detenga la clavija de la toma de la pared y espere por completo antes de cambiar o quitar hasta que el motor se haya detenido por cualquier accesorio.
  • Page 28 3. Nueces 9 – Max y Pulse 10-20 segundos - La masa está lista una vez que se ha Zanahoria 6 – Max y Pulse 10-20 segundos formado una bola. Pescado 1 –...
  • Page 29 (C) (por ejemplo pepino, a ras de la superficie del disco. zanahorias, patatas) - Acople el recipiente y ajuste el soporte de la cuchilla al eje motor de modo que Rebanador, Cortar en rebanadas finas 4 - 6 fino (D) (por ejemplo verdura o patatas) extensión...
  • Page 30 - Acople el recipiente e instale el cesto batidora; gire en sentido de las agujas filtrador de 2 piezas para la licuadora.
  • Page 31 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado...
  • Page 32: Robot Multiuso

    ● 12. Spatola Disinserite sempre la spina dalla presa 13. Pestello per il coperchio del di corrente a muro anche se solo per contenitore brevi interruzioni. ● 14. Coperchio del contenitore Questo apparecchio non è previsto per 15.
  • Page 33 - durante le operazioni di pulitura. sede facendolo ruotare in senso ● Per disinserire la spina dalla presa di antiorario. corrente a muro, non tirate mai il cavo - Fissate il contenitore e inserite la lama alimentazione, afferrate per tritare / macinare all’albero motore direttamente la spina.
  • Page 34 Cominciate la lavorazione sempre dal l’accessorio frullino sull’albero motore livello di velocità 1 e poi aumentate la in modo tale che arrivi quasi a toccare il velocità se necessario. fondo del contenitore. - Inserite gli alimenti (max. 700 gr.) nel B.
  • Page 35 E. Spremiagrumi carico. - Sistemate il coperchio di sicurezza sul - Non inserite più di 1 chilo di alimenti. supporto frullatore e bloccatelo Per la lavorazione di quantità maggiori, ruotandolo in senso antiorario.
  • Page 36 Impostazioni rimanere sempre inserito. - Per alcuni tipi di frutta e ortaggi, dovete - Mentre l’apparecchio è in funzione, impostare una velocità compresa tra il introducete i pezzi di frutta preparati in livello 2 e il livello Max.
  • Page 37 - L’apparecchio frullatore deve essere pulito immediatamente dopo ogni uso; mettete 1 litro di acqua calda con un po’ di detersivo nel bicchiere e mettete in funzione l’apparecchio per circa 20 secondi così come descritto nel paragrafo Funzionamento.
  • Page 38 Inden apparatet tages i brug bør denne synlige kan have ugunstig indvirkning brugsanvisning læses omhyggeligt. på sikkerheden ved brug af apparatet. ● Sluk altid for apparatet og tag stikket ud El-tilslutning af stikkontakten inden påsætning, Vær opmærksom på, om lysnettets udskiftning, aftagning eller rengøring af spænding svarer til spændingen angivet på...
  • Page 39 ● Træk aldrig i selve ledningen, når skålen. ledningen tages ud af stikkontakten; tag - Sæt låget på røreskålen og drej det mod altid fat i selve stikket. uret for at låse det fast; pilemærket på ● Vi påtager os intet ansvar for skader, låget skal være ud for den tilsvarende...
  • Page 40 - Kom alle ingredienserne i røreskålen; til - Tilbehøret er korrekt påsat når det 1 kg dej benyttes ca. 600 g mel og 400 ml danner en plan flade med den runde vand. Når dejen æltes bør apparatet holder.
  • Page 41 Betjeningsindstilling - Efter tilberedningen slukkes apparatet - Sæt hastighedsgrebet til Min.
  • Page 42 Betjeningsgrebenes indstillinger blenderglasset, låget og støderen - Til bløde typer af frugt og grøntsager grundig med rent vand bagefter (gentag kan man sætte hastighedsgrebet på en om nødvendigt processen)og tør delene omhyggeligt af bagefter. passende indstilling på mellem 2 og Max.
  • Page 43 Viktiga säkerhetsföreskrifter ● Kontrollera noga om det märks några fel på huvudenheten och dess tillbehör innan du använder apparaten. Om apparaten t. ex. har tappats på en hård yta får den inte längre användas: t.o.m. Bästa kund! osynliga skador försämra Innan du använder apparaten bör du läsa...
  • Page 44 - innan du öppnar locket vrida det motsols. - när du lägger till eller tar bort - Fäst skålen och skiv-/hackkniven på tillbehör, drivaxeln så att knivmontaget nästan rör - om apparaten skulle krångla,...
  • Page 45 - Montera den önskade insatsen på - Lägg ingredienserna i skålen; för 1 kg knivfästet. Kniv- eller skivningsinsatsen deg behövs ca 600 g mjöl och 4 dl är korrekt monterad när den är i vatten. När du tillreder degen bör jämnhöjd med skivans yta.
  • Page 46 - Placera mixerkannan på dess plats och - Placera saftkonen på drivaxeln. vrid den motsols för att låsa den på - Apparaten kan pressa upp till 1 l saft ur plats. den tvättade och halverade frukten - Sätt i ingredienserna och lägg därefter innan det blir nödvändigt att tömma...
  • Page 47 GmbH, Tyskland. stannat helt. ● Höljet bör inte tvättas med vatten eller nersänkas i vatten p g a risken för elstöt. - Höljet kan torkas av med en lätt fuktad, luddfri trasa. - Extra utrustning bör rengöras noggrant med vatten och milt diskmedel genast efter användningen.
  • Page 48 Ennen käyttöä laite ja mahdolliset Hyvä asiakas, lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen varalta. Jos laite putoaa kovalle laitteen käyttämistä. alustalle, sitä ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat Verkkoliitäntä aiheuttaa vaaratilanteita laitetta Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen käytettäessä.
  • Page 49 Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä kahvasta. Terät ovat erittäin teräviä. vedä liitäntäjohdosta; tartu aina - Laita ainekset (max. 700g) kulhoon. pistokkeeseen. - Aseta kansi kulhon päälle ja lukitse ● Jos laite vahingoittuu väärinkäytön paikalleen vastapäivään kiertämällä. seurauksena tai siksi, että annettuja...
  • Page 50 - Kun valmistat majoneesia tai vatkaat kulhon pohjaa. kermaa, suositellaan suurempaa - Aseta kansi kulhon päälle ja lukitse nopeutta. paikalleen vastapäivään kiertämällä. - Varoitus: Älä käytä vatkainta taikinan Kannessa oleva nuolimerkki tulee tai muun sitkeän aineen valmistukseen.
  • Page 51 - Asenna kulho paikalleen. - Asenna kulho. - Aseta kulhon päälle kansi ja lukitse se - Sijoita hedelmäjäämien siivilä kulhoon vastapäivään kiertämällä. lukitse kiertämällä siivilää - Aseta tehosekoittimen kannu jalustalle vastapäivään.
  • Page 52 Ts. laitetta ei saa koskee valmistus- ainevikoja, käyttää yhtäjaksoisesti yli 20 sekuntia. ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia Kytke laite käytön jälkeen pois päältä ja vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla anna sen jäähtyä ennen kuin käytät sitä voimassa olevien takuuehtojen mukaan. uudestaan. Mikäli laitetta käytetään...
  • Page 53: Robot Kuchenny

    Ostrze do szatkowania na drobno (A) równej powierzchni. Należy uważać aby Ostrze do szatkowania na grubo (B) przewód zasilający i korpus urządzenia Ostrze do krojenia w plastry grube (C) nie stykały się z płomieniami ani Ostrze do krojenia w plastry cienkie gorącymi powierzchniami, np. płytą...
  • Page 54 Należy obchodzić się wysłać je do jednego z naszych działów z nimi ze szczególną ostrożnością obsługi klienta. Odpowiednie adresy zarówno w czasie pracy robota jak i przy znajdują się w karcie gwarancyjnej w czyszczeniu. języku polskim. ●...
  • Page 55 - Następnie włożyć do miski składniki b) Mieszanie/miksowanie przeznaczone do ubicia (maks. 700 g). - Do miski można wlać maksymalnie 1 litr - Nałożyć na miskę pokrywę i przekręcić zimnego płynu (np. zupy). w lewo, aż się zablokuje; strzałka na Zaczynać...
  • Page 56 Ustawienia włączyć. - Nie należy wkładać do miski więcej niż 1 - Ustawić regulator prędkości na Min. kg składników żywnościowych. Chcąc rozdrobnić większą ilość żywności, F. Sokowirówka należy ją podzielić na kilka partii.
  • Page 57 20 koszyk filtrujący i pojemnik na sok. sekund. Po tym czasie należy urządzenie wyłączyć i odczekać przed ponownym Ustawienia włączeniem, tak długo, aż silnik - Ustawić regulator prędkości na Max.
  • Page 58 Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork. Obsługę gwarancyjną i pogwarancyjną zapewnia autoryzowana sieć serwisowa na terenie całej Polski.
  • Page 59 ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 60 ● ● ● ● ● Γενικ ς καθαρισμ ς και φροντ δα ● ● ● ● ● ●...
  • Page 61 Σημε ωση: Ρυθμ σεις λειτουργι ν Pulse Pulse Ρυθμ σεις λειτουργι ν Pulse Pulse Pulse κατ λληλο...
  • Page 62 Ρυθμ σεις λειτουργι ν Λειτουργ ες και ρυθμ σεις λειτουργι ν...
  • Page 63 Ρ θμιση λειτουργι ν Ρυθμ σεις λειτουργι ν Ρ θμιση λειτουργι ν...
  • Page 64 ● ● ● ● ● Λειτουργ α.
  • Page 65 ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 66 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 70 ● ● ● ● ●...
  • Page 72 Vertriebsgesellschaft m.b.H. 4-6, Oidipodos Street Green Number: 800240279 Gewerbeparkstr. 7 Larnaca, Cyprus Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 5081 Anif / Salzburg Tel.: 024/633133 Fax: 010/6 42 50 09 Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax: 024/635992 e-mail: videoelettronica@panet.it...
  • Page 73 SEVTIS d.o.o. Novalva Smartinska 130 Zona Industrial Maia I 1000 Ljubljana Sector X - Lote 293, N. 90 Tel: 00386 1 542 1927 4470 Maia Fax: 00386 1 542 1926 Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Slovenská...
  • Page 74 I/M No.: 8050.0000...