Page 1
Gebrauchsanweisung Küchenmaschine Instructions for use Food Processor Mode d'emploi Robot de cuisine Gebruiksaanwijzing Food Processor Instrucciones de uso Robot de Cocina Manuale d’uso Robot Multiuso Brugsanvisning Husholdningsmaskine Bruksanvisning Matberedare Käyttöohje Monitoimikone Instrukcja obsługi Robot kuchenny...
Page 2
Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
Page 4
Fähigkeiten oder ihrer beachten sind und um Gefährdungen zu Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht vermeiden. Dies gilt auch für den in der Lage sind, das Gerät sicher zu Austausch der Anschlussleitung. benutzen, sollten dieses Gerät nicht Schicken Sie daher im Reparaturfall das ohne Aufsicht oder Anweisung durch Gerät zu unserem Kundendienst.
Page 5
Sie die Schalterstellung II. - Max. 500g Zutaten Arbeitsbehälter füllen. - Der Teig ist fertig, sobald sich eine - Deckel auf den Arbeitsbehälter setzen Teigkugel gebildet hat. und verriegeln. Dazu den Deckel im Uhrzeigersinn drehen. Verwenden Sie C. Scheiben schneiden und Raspeln zu Ihrer Sicherheit beim Nachfüllen von...
Page 6
Kante des gewünschten Einsatzes auf - Das Gerätegehäuse nur mit einem einer Seite der Aufnahme ein. weichen feuchten Tuch reinigen. - Drücken Sie nun den Einsatz auf der - Die Zubehörteile nach dem Gebrauch gegenüberliegenden Seite in die sofort mit heißem Wasser unter Zugabe Aufnahme ein.
Page 7
Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Food Processor blades. To prevent the possibility of severe injury, use extreme care when handling or cleaning these attachments. ● Always use the pestle to feed food into the bowl. Under no circumstances use Dear Customer, your hands. ● Before using the appliance, the user should Do not let the appliance run empty.
Page 9
II The unit is switched on; high b) Stirring/mixing operating speed - The bowl can be filled to a maximum of 0 The unit is switched off 1,2 litre of cold liquid (eg soup). P The unit remains running at high Start processing at speed level I.
Page 10
- Do not fill in more than 1 kg of food. When processing larger quantities, the Guarantee bowl must be emptied from time to This product is guaranteed against defects time.
● 13. Pétrin Cet appareil est destiné à un usage 14. Râpe à rösti ménager et ne doit pas servir à un usage professionnel. ● Règles de sécurité importantes En conformité avec les règles de ●...
Page 12
B. Pétrir d’un interrupteur de sécurité. Il ne fonctionne que si les accessoires sont - Fixez le bol et bloquez-le en le tournant correctement montés et verrouillés. dans le sens des aiguilles d’une montre. Le moteur doit être coupé et l’appareil - Insérez le pétrin sur l’arbre de...
Page 13
– ils disque râpeur inséré au centre du bol. peuvent être extrêmement dangereux. - Placez le couvercle sur le bol et tournez- Rangez toujours le hachoir dans son le dans le sens des aiguilles d’une compartiment en plastique.
Page 14
De adressen staan ● Kinderen moeten onder begeleiding zijn vermeld op de garantiekaart. om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Page 15
- Doe de ingredienten (max. 500g) in de en wacht tot de motor volledig tot stilstand kom. is gekomen voordat men hulpstukken - Plaats het deksel op de kom en draai het veranderd of verwijderd. naar rechts om het te vergrendelen. Voor veiligheidsredenen gebruik altijd A.
Page 16
Plaats nooit hulpstukken in de de kom. vaatwasser. Gebruik nooit schuurmiddel - Plaats het deksel op de kom en draai het of bijtende stoffen. Wees bij het naar rechts om het te vergrendelen. reinigen van het hakmes en de...
● 13. Accessorio para amasar No se acepta responsabilidad alguna si 14. Rallador de patatas la razón de la avería es el mal uso del aparato o el no haber seguido las Instrucciones Importantes de Seguridad instrucciones correctamente. ●...
Page 18
II. gírelo en dirección de las agujas del reloj para sujetarlo. Por razones de - La masa está lista una vez que se ha seguridad, use siempre el embutidor al formado una bola. introducir los ingredientes por la boquilla.
Page 19
- Encaje primero el borde en forma de L, eléctrica no limpie la carcasa con agua del accesorio seleccionado, en uno de ni la sumerja los lados de la base. - La carcasa se puede limpiar con un paño - Presione el lado opuesto del accesorio húmedo que no suelte pelusa.
Non toccate nessun elemento in Componenti dell’apparecchio principale e movimento durante l’uso - ciò si degli accessori potrebbe rivelare pericolosissimo. Interruttore rotativo di comando 0 / I / ● Spegnete sempre l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di Interruttore impulso P...
Page 21
P L’apparecchio funziona ad alta I, II o P Frutta secca 15 - 30 sec. I, II o P potenza per il tempo in cui si terrà Sedano 15 - 30 sec. premuto l’interruttore impulso P. I, II o P Pesce 15 - 30 sec.
Page 22
I, II o P - Montate per primo il bordo a forma di L Passapatate Per passare patate dell’inserto su un lato del proprio (es. frittelle di supporto.
Page 23
2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La garanzia decade...
Page 24
Husholdningsmaskine snitte og rive har skarpe knive. For at forebygge alvorlige skader, bør der udvises forsigtighed når dette tilbehør skal håndteres og rengøres. ● Brug altid støderen til at skubbe madvarerne ind i røreskålen. Brug Kære kunde, aldrig nogensinde fingrene.
Page 25
- Placer låget ovenpå røreskålen og drej Apparatet kan kun tændes hvis det valgte det i urets retning for at låse det fast. Af tilbehør er tilpasset og lukket korrekt. sikkerhedsmæssige årsager bør man Sluk for apparatet efter brug og vent med at altid bruge støderen når der skal tilføres...
Page 26
- Fyld aldrig mere end 1 kg fødevarer i Garantierklæring maskinen. Hvis der skal laves større På dette husholdningsprodukt overtager vi portioner, må skålen tømmes ind garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien imellem.
Page 27
Dessa personer bör antingen uppvisa fel. Adresser finns i bilagan till endast använda apparaten under tillsyn denna bruksanvisning. av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga Användning instruktioner beträffande apparatens Kontrollpanel användning.
Page 28
Den kan endast startas om de utvalda tillbehören är korrekt B. Knådning fastsatta och vridna till låst läge. - Sätt skålen på plats och vrid den medurs Stäng av matberedaren efter användning till låst läge. och vänta tills motorn har stannat helt - Montera knådningstillbehöret på...
Page 29
- dessa kan vara mycket farliga. Förvara alltid - Insatshållaren är korrekt isatt när den ligger i jämnhöjd med skivans yta.
Page 30
● Älä anna laitteen käydä tyhjänä. ● Kytkeminen verkkoon Älä koske liikkuvia osia käytön aikana; Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen se saattaa olla erittäin vaarallista. ● arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä Katkaise aina virta laitteesta ja irrota tuote täyttää...
Page 31
Kiinnitä ensin kaikki asianmukaiset osat keskellä. laitteeseen. - Laita ainekset (max. 500g) kulhoon. Huom. Tässä keittiökoneessa on erityinen - Aseta kansi kulhon päälle ja käännä sitä turvakatkaisin. Laite käynnistyy vain, kun myötäpäivään sen lukitsemiseksi. käyttöön valitut lisälaitteet on kiinnitetty ja Turvallisuussyistä...
Page 32
Jätehuolto - Kytke aina laitteeseen virta, ennen kuin Käytöstä poistettavat laitteet tulisi syötät ruoka-aineita syöttösuppiloon. viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle. - Älä laita laitteeseen ruokaa 1 kg enempää. Kun käsittelet suurempia määriä, tyhjennä kulho säännöllisesti. Takuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka...
Należy uważać aby robot nie pracował dotyczącymi oznakowania produktu. “na pusto”. ● Nie wolno dotykać żadnych ruchomych Korpus główny i elementy czynnościowe części robota w czasie pracy - może to robota Pokrętło regulatora 0 / I / II być bardzo niebezpieczne. Przełącznik Puls P ●...
Page 34
Urządzenie należy złożyć, montując prawidłowo wszystkie elementy b) Mieszanie/miksowanie czynnościowe do głównego korpusu robota. - Do miski można wlać nie więcej niż 1,2 l Uwaga: Urządzenie jest wyposażone w zimnego płynu (np. zupy). specjalny przełącznik bezpieczeństwa. Po Czynność zaczynamy niskiej prędkości I.
Page 35
Kiedy robot jest w składniki pożywienia. akcji, popychacz powinien pozostawać w - Do miski nie należy wkładac więcej niż leju.
Page 36
środków ściernych i ostrych środków czyszczących. Wielką ostrożność należy zachować przy czyszczeniu noży i wkładek. Części te są ostre i mogą być bardzo niebezpieczne. Noże udarowe należy zawsze przechowywać przeznaczonym na to plastikowym opakowaniu w bezpiecznym miejscu. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń...
Need help?
Do you have a question about the KM 3881 and is the answer not in the manual?
Questions and answers