Summary of Contents for Maxisafe CleanAIR UniMask 72 03 00.01
Page 1
USER MANUAL USER MANUAL PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS CleanAIR® UniMask ENG 3 DUT 12 GER 22 ROM 43 BUL 4 SPA 14 HUN 24 NOR 34 SRB 45 CZE 7 EST 16 HEB 26 POL 36 SWE 47 CHI 9 POR 38 TUK 49 DAN 10...
Replacing the visor UNIMASK - USER MANUAL - ENGLISH Shift the visor locks on both sides up (open) and remove the visor. Place the new visor on the same spot and shift both locks on the Important Removing the face seal For your own safety please read and remember the following instructi- First remove the visor, then remove the face seal by pushing it out of ons before use.
Page 4
8. List of products and spare parts Markings and symbols according to EN 166: UniMask frame marking: ® Table 1: Product name and product code EN 166 MS 3 4 5 9 FT B 5/2-5 Product code Product description 72 03 00.01 Protective face shield UniMask, grey UniMask compatible visors marking...
Page 6
EN 12941:1998+A2:2008 & EN 14594:2005 Occupational Safety Research Institute, v.v.i. Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Prague 1, Czech Republic EN 166 ® EN 166 MS 3 4 5 9 FT B 5/2-5 72 03 00.01 72 03 00.02 ® 72 03 00.03 72 03 00.04 72 03 00.08 72 90 00...
Page 7
1. Úvod Produkt CleanAIR ® (dále FVJ), nebo se systémy tlakového ® vzduchu CleanAIR ® • • • • • • centrace. • • • • • • klar-pilot roztok. ® ® • • 5. Materály Materiál Kukla Polyamid (aPA) (PC)/PC + ABS 9.
Page 8
7. Záruka UniMask ® EN 166 MS 3 4 5 9 FT B 5/2-5 Popis produktu UniMask ® 72 03 00.01 Popis 72 03 00.02 last pou- 72 03 00.03 72 03 00.04 72 90 00 2C-1,2 MS 1 FT B 72 03 00.08 9 K N 72 90 01...
Page 10
30 00 00PA ® 51 M0 00FC MedicAER 81 00 00PA 51 00 00FCA 52 00 00CFA 63 00 00 UNIMASK – BRUGERVEJLEDNING – DANSK EN 166 Institute for testing and certification, a.s. Vigtigt Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín,Czech Republic Notified body 1023 Læs og husk denne vejledning før brug, af hensyn til din egen sik- kerhed.
Brug ikke acetone eller andre opløsningsmidler! • Hvis du oplever stank eller irritation eller en ubehagelig smag i munden, mens du trækker vejret. • Hvis du føler dig dårlig tilpas eller får kvalme. 5. Materialer Reservedel Materiale ker en ændring i duften af den luft, som leveres af åndedrætsværnet. Hætte Polyamid Ansigtsforsegling...
Page 12
81 00 00PA Basic A (T) 51 00 00FCA Chemical 2F B (T) (120 m/s) 52 00 00CFA Chemical 3F 63 00 00 Pressure F (T) 67 00 00 Pressure Flow Master Mekanisk styrke - øget robusthed Beskyttelsesniveauet sikres også, selvom der bruges klassiske ind- Hvis bogstavet (A, B eller F) efterfølges af bogstavet "T", yder ud- fattede briller.
beschermen de gebruiker niet tegen gassen. Filters die • Na het reinigen van de afzonderlijke onderdelen met een vochtige op gassen beschermen de gebruiker niet tegen deeltjes. In een doek is het nodig ze droog te wrijven of te laten drogen op ka- werkruimte die is verontreinigd met gassen en deeltjes, moeten mertemperatuur.
4. Desplácese a un lugar seguro y tome las medidas oportunas en caso de que acontezca alguno de los siguientes problemas • Tras cada cambio de turno, limpie la capucha, compruebe cada mientras utiliza la capucha: • Si siente un incremento considerable en la resistencia a la •...
Page 16
72 91 00 Visor adicional CR1, transparente, CP 72 91 01 CR1, PC trans- MS 1 FT 3 4 5 parente 72 03 50.01 Sello facial UniMask, gris * no adecuado para su uso en entornos potencialmente explosivos 72 03 50.02 Sello facial UniMask, azul (ATEX) 72 03 50.03...
Page 17
mustes: Veenduge, et katte iga osa on kahjustamata ja õigesti paigaldatud. • Kui hapnikukontsentratsioon keskkonnas on madalam kui Puhastamine 17%. • Hapnikuga rikastatud keskkondades. • • Keskkondades, kus kasutajal puudub teadmine ohtlikest ja asendage kahjustunud osad. ainetest ja nende kontsentratsioonist. •...
72 91 00 Tagavara visiir CR1, läbipaistev, CP 72 91 00 CR1, MS 1 S N 3 4 5 läbipaistev, CP 72 03 50.01 Näotihend UniMask, hall 72 91 01 CR1, MS 1 FT 3 4 5 72 03 50.02 Näotihend UniMask, sinine läbipaistev, PC 72 03 50.03...
Page 19
• • Puhdistus on suoritettava tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Vältä • yksittäisten osien päälle laskeutuneiden haitallisten epäpuhtauk- neiden tyypistä ja niiden pitoisuuksista. sien hengittämistä! • • Käytä muoviosien puhdistuksessa haaleaa vettä (enintään +40 °C) ja saippuaa tai jotain muuta hankaamatonta puhdistusainetta sekä...
Page 20
72 03 50.04 Kasvotiiviste UniMask, punainen Merkinnän kuvaus 72 03 50.08 Kasvotiiviste UniMask, neopreeni 72 03 60 Suojahuppu UniMask, lyhyt EN 166 -standardi 72 03 61 Suojahuppu UniMask, pitkä 3; 5 72 03 62 Suojahuppu UniMask, pestävä kangas (EN 170) 9.
3. Le masque ne protège pas contre les chocs violents, les explo- ventilée. Évitez l’inhalation de poussières nocives déposées sur sions ou les substances corrosives. les composants ! • Pour le nettoyage des pièces en plastique utiliser de l’eau tiède 4.
Page 22
72 03 50.08 Joint d’étanchéité pour le visage UniMask, néoprène Description de l’avis 72 03 60 Cagoule de protection UniMask, courte 72 03 61 Cagoule de protection UniMask, longue Norme EN 166 72 03 62 Capuche de protection UniMask, tissu lavable 3 ;...
Page 23
3. Die Haube schützt nicht vor schweren Erschütterungen, Explo- reinigungen, die sich auf den einzelnen Teilen abgesetzt haben! sionen oder ätzenden Substanzen. • ser (bis zu +40 °C) mit Seife oder einem anderen nicht scheuern- 4. Begeben Sie sich in einen sicheren Bereich und ergreifen Sie den Reiniger und eine weiche Bürste.
Page 25
az életre és az egészségre nézve. • egyes alkatrészeket, és cserélje ki a sérülteket. • 4. Ha a csuklya használata során az alábbi problémák bármelyikét • tapasztalja, menjen biztonságos helyre, és tegye meg a szüksé- ges intézkedéseket: náljon, és egy puha kefét. •...
Page 28
UniMask 72 03 50.04 (EN 169 3; 5 UniMask 72 03 50.08 (EN 170 UniMask 72 03 60 (EN 170 UniMask 72 03 61 (EN 170 1,2; UniMask 72 03 62 3; 5 A (T) B (T) AerGO 30 00 00PA ®...
Page 29
• singoli componenti! respirazione o qualsiasi altro problema con la respirazione. • • Se si riscontra cattivo odore, irritazione o un sapore sgrade- a +40 °C) con sapone o altro detergente non abrasivo e una vole durante la respirazione. spazzola morbida. •...
Page 30
72 03 50.01 Guarnizione per la faccia UniMask, grigia 72 91 01 CR1, PC MS 1 FT 3 4 5 trasparente 72 03 50.02 Guarnizione per la faccia UniMask, blu * non idoneo all’uso nella zona ATEX 72 03 50.03 Guarnizione per la faccia UniMask, arancione 72 03 50.04 Guarnizione per la faccia UniMask, rossa...
Page 32
72 90 03 Rezerves maska TR1, 3. tonis 72 90 90* TR1, MS 1 FT 72 90 05 Rezerves maska TR1, 5. tonis 72 91 00 CR1, MS 1 S N 3 4 5 72 91 00 72 03 50.01 72 91 01 CR1, MS 1 FT...
Page 33
2. Naudojimo apribojimai virtintos. gomis: • Valymas • • Deguonies prisotintoje aplinkoje. skiras dalis ir pakeiskite,jei jos sugadintos. • • • • Plastikines dalis valykite drungnu vandeniu (iki +40 °C) su muilu liu. • • • • • • „CleanAIR ®...
Page 34
72 90 00 Atsarginis skydelis TR1, skaidrus 72 90 05 TR1, tamsintas 5/2-5 MS 1 FT 3 4 5 5 PC B K N 72 90 01 Atsarginis skydelis TR1, geltonas 72 90 90* TR1, skaidrus MS 1 FT 72 90 03 Atsarginis skydelis TR1, 3 tamsumo lygis 72 90 05 Atsarginis skydelis TR1, 5 tamsumo lygis...
Page 35
høy hastighet og høy energipåvirkning. mulig skade på strukturen på innsiden og utsiden. Forsiktig bruk og riktig vedlikehold av vernehetten øker driftstiden og forbedrer sik- Hvis du ikke er sikker på om hetten er egnet til et bestemt brukso- kerheten din! mråde, kontakt produsenten eller leverandøren! Inspisering før bruk: 2.
Page 36
72 90 01 Reservevisir TR1, gul 72 90 90* TR1, klar aPA MS 1 FT 72 90 03 Reservevisir TR1, skyggenummer 3 72 91 00 CR1, klar CP MS 1 S N 3 4 5 72 90 05 Reservevisir TR1, skyggenummer 5 72 91 01 CR1, klar PC MS 1 FT...
Page 37
warunkach: • • • • 3. Kaptur nie chroni przed silnymi uderzeniami, eksplozjami ani • podczas korzystania z kaptura: • • • • smaku podczas oddychania. • • przeznaczonych do danego zasilanego aparatu oddechowego wykryciu zmiany zapachu powietrza podawanego z aparatu od- dechowego.
Page 38
72 03 00.08 Opis Kod produktu Opis produktu 72 90 00 TR1, przezroczysty 2C-1,2 MS 1 3 4 5 9 72 03 20/10 Folia ochronna UniMask, 10 sztuk FT B 9 K N 72 03 40 Opaska UniMask 72 90 01 2C-1,2 MS 1 3 4 5 72 90 00...
1. Introdução sloque ambos os fechos nas laterais novamente para baixo (trancar). O equipamento UniMask da CleanAIR é adequado para usar com ® ® Remoção do vedante da face (doravante „sistemas de ar comprimido CleanAIR “), garantindo ® Comece por remover a máscara e depois o vedante da face, em- purrando-o para fora da máscara usando os polegares.
Page 40
EN 166 rantia deve ser apresentada ao departamento de vendas/retalhista. Simultaneamente, deve ser apresentada a correspondente prova de compra (ou seja, uma fatura ou um comprovativo de fornecimento). 8. Lista de produtos e peças sobressalentes Marcação da armação UniMask ® produto EN 166 MS 3 4 5 9 FT B 5/2-5 72 03 00.01...
Page 45
72 90 90 TR1, aPA MS 1 FT 3; 4 transparent 72 91 00 CR1, CP MS 1 S N 3 4 5 transparent 72 91 01 CR1, PC MS 1 FT 3 4 5 transparent • 17%. • • Descriere marcaj •...
Page 47
1. Introduktion CleanAIR ® nande respiratorer (i fortsättningen PAPR) CleanAIR eller med ® 72 90 00 TR1, 2C-1,2 MS 1 FT B 3 4 5 9 9 K N fortsättningen ”tryckluftsystemet CleanAIR ”) och som sålunda sky- ® ddar luftvägarna. 72 90 01 2C-1,2 MS 1 FT 3 4 5...
Page 48
Att fästa den nya ansiktstätningen 72 03 00.04 72 03 00.08 Skyddande ansiktsmask UniMask, neopren ster sida, se till att de triangulära indikatorerna på de båda delarna matchar varandra. Håll delarna i rätt läge med en hand och tryck fortsätt med nederdelen och avsluta med de motstående sidorna. Se Produktkod Produktbeskrivning till att tätningen passar in korrekt på...
Page 49
Visir Beskrivning Visirmärkning vänd- ningso- mråde 72 90 00 TR1, klar PC 2C-1,2 MS 1 FT B 3 4 5 9 9 K N 72 90 01 TR1, gul PC 2C-1,2 MS 1 FT 3 4 5 B K N 72 90 03 TR1, toning 3/2-3 MS 1 FT...
Need help?
Do you have a question about the CleanAIR UniMask 72 03 00.01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers