Download Print this page

Maxisafe CleanAIR AerGO User Manual

Powered air purifying respirator

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DA-001_-_720101_-_CA-1_Lite_-_EN
MALINA - Safety s.r.o.
Techware Pty Ltd
Techware Pty Ltd
© CleanAIR® All rights reserved
Luční 11
Tel. +420 483 356 600
PO Box 4220
ABN: 13 914 775 899
466 01 Jablonec nad Nisou
export@malina-safety.cz
Hoppers Crossing
Phone: 1300 062 947
VIC 3029
Czech Republic
www.malina-safety.com
Email: sales@maxisafe.com.au
Australia
Website: www.maxisafe.com.au
PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS
CleanAIR® AerGO®
Complies to:
AS/NZS 1716:2012
ENG
3
CZE
7
BUL
11
CHI
16
Revision: 2021_04_19
DAN
20
Output: 2021_04_19
DUT
25
USER MANUAL
USER MANUAL
EST
29
ITA
57
RUS
85
FIN
34
LAV
62
ROM
90
FRE
38
LIT
66
SLV
94
GER
43
NOR
71
SPA
99
HUN
48
POL
75
SWE
103
HEB
53
POR
80
TUR
109
CNA-026-R04
Compatible headtops
CA-1
CA-2
CA-10
TH3
TH3
TH3
UniMask®
CA-3
AerTEC ™ SeeMAX
TH3
TH3
TH2
CA-27
CA-29
CA-40
TH2
TH2
TH3
Verus
AerTEC ™ OptoMAX
AerTEC ™ RangeMAX
TH3
TH3
TH3
CA-4
TH2
CA-28
TH2
CA-29
TH3
Omnira
TH3

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CleanAIR AerGO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Maxisafe CleanAIR AerGO

  • Page 1 Tel. +420 483 356 600 PO Box 4220 ABN: 13 914 775 899 Revision: 2021_04_19 466 01 Jablonec nad Nisou export@malina-safety.cz Hoppers Crossing Phone: 1300 062 947 Output: 2021_04_19 VIC 3029 Czech Republic www.malina-safety.com Email: sales@maxisafe.com.au Australia Website: www.maxisafe.com.au CNA-026-R04...
  • Page 2 Picture annex AerGO® Powered Air Purifying Respirator (PAPR) IMPORTANT: To ensure your safety, please read and remember the following instructions before use. Keep the manual for future reference. The unit should be used only for the purposes listed in this manual. DŮLEŽITÉ: V zájmu vlastní...
  • Page 3 unit is switched off! In this case the respiratory system (picture annex 1.2) PAPR unit AerGO® with belt gives a little or no respiratory protection. As well there Maximum clogging. The PAPR is not able to provide USER MANUAL and P R SL filters 1 pc is a risk of a high concentration of carbon dioxide (CO2) the desired air flow.
  • Page 4 5.1.2. Pre-filter and spark arrester installation cleaning agents. Storage • The external surface of the PAPR unit can be cleaned Caution! You cannot interchange the belt sides! Remove the pre-filter holder from the filter body by pull- with a  soft cloth dampened in water with a  common All parts of the CleanAIR®...
  • Page 5 • Filtrační systém AerGO® se nesmí používat, pokud fil- 3. Připojte k FVJ vzduchovou hadici. Air flow 160 lpm (Manufacturer´s mini- trační jednotka nepřivádí dostatečné množství vzdu- 4. Připojte vzduchovou hadici ke kukle/masce. UŽIVATELSKÝ MANUÁL mum design flow rate) chu. Uživatel je upozorněn výstražným systémem jed- 210 lpm (maximum flow rate) CleanAIR®...
  • Page 6 Stav akumulátoru 5.2. AKUMULÁTOR Náhradní díly a jejich výměna • že je jednotka správně sestavena; • stav akumulátoru; Aktuální úroveň nabití akumulátoru se zobrazuje na DŮLEŽITÉ! Z technických důvodů nejsou aku- • funkci nabíječky akumulátoru.; spodním řádku LED diod. 5.1. FILTR mulátory při dodání od výrobce plně nabité. •...
  • Page 7 Seznam dílů a příslušenství CleanAIR® delší době skladování je nutné k dosažení plné kapaci- • ty akumulátoru opakovat 3 nabíjecí cykly. AerGO® • Záruka Objednací č. Popis 71 00 60 Lehká flexi hadice QuickLOCK™ - Záruka garantuje náhradu, pokud má produkt výrobní •...
  • Page 8 • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 9 Occupational Safety Research Institute, v.v.i. CleanAIR® AerGO® • AerGO® • • • • •...
  • Page 10 CleanAIR® AerGO®...
  • Page 11 BRUGERVEJLEDNING CleanAIR® AerGO® Indhold: Indledning 2. Brugervejledning 3. Udpakning/samling 4. Vedligeholdelse/rengøring 5. Reservedele og deres udskiftning 6. Mulige fejl 7. Opbevaring 8. Garanti 9. Tekniske data 10. Liste over dele Indledning CleanAIR® – eldrevne luftrensende åndedrætsværn CleanAIR® er et personligt åndedrætsværn baseret på princippet om et overtryk af filtreret luft i ...
  • Page 12 Luftgennemstrømningskompensation afhængigt af tilsigtede opgave/anvendelse. og hoveddelen. Standardkonfigurationen af AerGO®-syste- • der tilføres luft til hoveddelen efter at PAPR-enheden Det er også vigtigt at vælge passende filtre i overens- højde met indeholder højeffektive P R SL-filtre, der er tændt. stemmelse med typen og koncentrationen af forure- Takket være en indbygget barometrisk sensor giver giver beskyttelse mod skadelige partikler.
  • Page 13 svejsesprøjt. gennemblæsning. PAPR-enhe- Luftslange Kontroller og 5.2.3. Installation af batteri Producenten anbefaler kraftigt at udføre periodiske den tilfører eller luftledning fjern den mulige AerGO® PAPR-enheden bruger et sæt med to filtre. Når inspektioner i et CleanAIR® autoriseret servicecenter. ikke en tilstoppet forhindring Sæt batteriet godt fast inde i enhedens krop, indtil bat- du bruger enheden, skal begge filtre altid være fast-...
  • Page 14 van de betreffende taak/toepassing. nemen. de gekozen luchtstroom constant wordt aangehouden, 31 00 23 Batteri Li-ion Heavy Duty 14,4 • De te gebruiken hoofdkap moet precies aansluiten op Daarnaast is het essentieel om de juiste filters te kie- ongeacht verstoppingen in het filter of de batterijsta- V/5,2 Ah het gezicht om het aangegeven beschermingsniveau zen op basis van het type en de concentratie van de...
  • Page 15 De batterij is bijna leeg (afbeelding bijlage 1.5.6). ven in hoofdstuk 4.5. ontreinigd gebied bevindt, dient deze het gebied onmid- BELANGRIJK! technische redenen dellijk te verlaten en de volgende zaken te controleren: zijn batterijen niet volledig opgeladen Plaats uitsluitend nieuwe, originele filters die voor dit •...
  • Page 16 on lülitatud välja. Sellisel juhul kaitseb hingamissüs- De batterij De batterij is Plaats een nieu- Luchtstroom 160 lpm (minimaal ontwerpde- 30 00 25 Geurtjesfilter (verpakking van 10 teem hingamisteid vähesel määral või üldse mitte. Sa- kan niet aan het eind van we, opgeladen biet fabrikant) stuks)
  • Page 17 3.2. Kokkupanemine Aku laetus taseme aktiveeritakse hoiatussüsteem, peab kasutaja • Ühendage aku laaduriga. Laadimist näitab punane tuli. siiski enne iga kasutamist läbi viima õhuvoolu testimise • Kui punane tuli muutub roheliseks, on aku täielikult lae- Aku laetuse taset näitavad alumise rea LED-tuled. Eemaldage PAPR pakendist ja ühendage aku seadme- nagu on kirjeldatud jaotises 4.5.
  • Page 18 tegemist CleanAIR®-i ametlikus teeninduskeskuses. ten kanssa, jolloin ne muodostavat täyden EN 12941 PAPR Õhuvoolik või Kontrollige ja 31 00 30 Akulaadur Kontrolle tuleb teha kohaliku seaduse kohaselt ja -standardin mukaisen hengityssuojausjärjestelmän. ei taga õhuvarustus on kõrvaldage võima- 30 00 30 Kaitsekomplekt (2× eelfilter, 2× vähemalt korra kahe aasta jooksul.
  • Page 19 Hiukkassuodattimen tukkeutuminen 5.1.1. Suodattimen vaihtaminen jaannu, noudata vianmääritysohjeita. Tämän käyttöoppaan ohjeiden laiminlyömi- Ylempi LED-rivi ilmoittaa, miten tukossa suodatin on ky- nen mitätöi takuun. Ylläpito ja puhdistus seisellä hetkellä. Suodattimen tukkeutuessa enemmän Vaihda suodattimet heti, jos ilmenee jokin seu- syttyy useampi LED-valo. Pakkauksen purkaminen/tuotteen ko- raavista tilanteista: Aina,...
  • Page 20 5.2.3. Akun asentaminen PAPR-yk- Suodatin on Vaihda suodatin Ilmavirta 160 lpm (valmistajan pienin MODE D’EMPLOI sikkö käy tukossa suunniteltu ilmavirtaus) Aseta akku takaisin yksikön runkoon vakaasti, kunnes vain lyhyen 210 lpm (suurin virtausnopeus) CleanAIR® AerGO® salpa lukitsee akun paikoilleen. ajan Akku on vähissä...
  • Page 21 Instructions d’utilisation Obstruction du filtre à particules 3.5. Test du débit d’air La garantie sera annulée en cas de non sui- La ligne supérieure indique le niveau actuel d’obstruc- vi des instructions de ce mode d’emploi ! Débranchez le tuyau d’air de l’appareil. Veuillez lire attentivement et suivre les instructions tion du filtre.
  • Page 22 Le système PAPR d’AerGO® utilise un jeu de deux mois à compter de la date d’achat. La réclamation de Le PAPR Le tuyau ou la Inspectez et reti- 5.2.2. Remplacement de la batterie filtres. Lorsque vous utilisez le système, les deux garantie doit être communiquée au département des ne fournit ligne d’air sont...
  • Page 23 Liste des pièces et accessoires CleanAIR® ist ein persönliches Atemschutzsystem, das menge reicht nicht aus, wenn sich die Kegelspitze im hang). roten Bereich befindet (siehe Abschnitt 3.5. „Luftstrom- der Atemzone mit Überdruck gefilterte Luft zuführt. Das pour CleanAIR® AerGO® Luftstromeinstellungen prüfung“).
  • Page 24 5.2. AKKU von > 50 % an (Abbildung 1.5.2. im Anhang). Ersatzteile und ihr Austausch Mögliche Fehler Zwei leuchtende LEDs zeigen einen Akku-Ladestand WICHTIG! Aus technischen Gründen sind die von > 25 % an (Abbildung 1.5.3. im Anhang). 5.1. FILTER Wenn Fehler auftreten oder sich die Luftzufuhr ver- Akkus, wenn sie das Herstellerwerk verlassen, Eine leuchtende LED zeigt einen Akku-Ladestand von...
  • Page 25 a légzésvédelmi rendszer kevés vagy semmilyen védel- Akku kann Fehler des Lade- An Lieferanten Luftstrom 160 l/min (minimaler Nennluft- met nem nyújt. Azonkívül fennáll annak kockázata, hogy FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV nicht geräts wenden strom des Herstellers) a  fejrész belsejében nagy koncentrációjú szén-dioxid aufgeladen 210 l/min (maximaler Luft- CleanAIR®...
  • Page 26 5.1.1. A szűrők cseréje a piros zónába esik. Ezután a szűrőt ki kell cserél- PAPR egység AerGO® szíjjal Kombinált szűrők használata esetén a kiindu- ni. Ha a hiba nem szűnik meg, kövesse a hibael- és P R SL szűrőkkel 1 db lópont különböző. hárítási utasításokat. 2. Akkumulátor Azonnal cserélje ki a ...
  • Page 27 egyik hüvelykujjával oldja ki az akkumulátort rögzített ha semmilyen beavatkozás nem történt a légzésvédő A PAPR A levegőtömlő Ellenőrizze, és tá- 30 00 92 Kényelmi bélelt szíj CleanAIR® pozícióban tartó kallantyút, és ezzel egyidejűleg a má- egységbe és a töltőbe. A garancia nem vonatkozik egység vagy a levegőve- volítsa el az eset- AerGO®...
  • Page 28 IDLH ® PAPR PAPR PAPR PAPR PAPR PAPR CleanAIR CleanAIR PAPR PAPR PAPR CleanAIR PAPR CleanAIR CleanAIR CleanAIR PAPR PAPR PAPR PAPR PAPR PAPR PAPR PAPR...
  • Page 29 PAPR CleanAIR 5.2.2 PAPR Occupational :CE 5.2.3 5.1.1 5.1.2 CleanAIR PAPR 5.2.1...
  • Page 30 Spegnimento pressione dell’aria filtrata nella zona di respirazione. Il torie AerGO® in spazi ristretti, come ad esempio serba- toi chiusi, tunnel o canali. respiratore con dispositivo per la purificazione dell’a- Spegnere AerGO® premendo il pulsante (immagine • Prima di ogni uso, verificare il flusso d’aria per mezzo ria (di seguito “PAPR”) è...
  • Page 31 5.2. BATTERIA Tre LED illuminati indicano una carica della batteria di ostruzione del filtro viene segnalato costantemente da Possibili guasti un pannello a LED e il sistema di allarme viene attivato maggiore del 50% (immagine all’allegato 1.5.2). IMPORTANTE! Per motivi tecnici, le bat- qualora il flusso d’aria scenda oltre il livello di sicurezza, Due LED illuminati indicano una carica della batteria Se si verifica un guasto o ...
  • Page 32 sniegtos norādījumus. Lietotājam ir pilnībā jāiepazīstas La batteria La batteria ha Installare una Flusso d’aria 160 l/min (flusso minimo 30 03 64 Filtro combinato AerGO® A1B1E1P ar pareizo šīs aizsargierīces lietošanas veidu. non si raggiunto la fine nuova batteria previsto dal produttore) R SL (confezione da 2 pz.) carica com- del proprio ciclo...
  • Page 33 Maksimālais nosprostojums. PAPR nespēj nodroši- 5.1.2. Priekšfiltra un dzirksteļizlādņa uzstādīšana • Tīrīšana ir jāveic telpā ar labu ventilāciju. Izvairieties no PAPR ierīce AerGO® siksnu kaitīgo putekļu, kas nosēdušies uz filtrēšanas ierīces nāt nepieciešamo gaisa plūsmu. PAPR pārslēgsies un P R SL filtriem 1 gab.
  • Page 34 Uzmanību! Siksnas puses nav savstarpēji mainā- Akumula- Akumulatora Uzstādiet jaunu Gaisa plūsma 160 l/min (ražotāja minimālais 30 03 64 Kombinētais filtrs AerGO® A1B1E1P mas! toru nevar kalpošanas laiks uzlādētu akumu- paredzētais plūsmas ātrums) R SL (iepakojumā 2 gab.) pilnībā ir beidzies latoru 210 l/min (maksimālais plūs- 30 00 25...
  • Page 35 Filtras pasiekę maksimalų užsikimšimo lygį (pa- susipažinęs, kaip teisingai naudotis šiuo apsauginiu sios dalys: • Valyti reikia gerai vėdinamoje patalpoje. Saugokitės, kad neįkvėptumėte kenksmingų dulkių, likusių ant atskirų įrenginiu. veikslėlis priede 1.2) EOVR įrenginys CA „AerGO®“ su juosta filtravimo įrenginio dalių ir priedų! Maksimalus užsikimšimas.
  • Page 36 5.1.2. Pirminio filtro ir kibirkščių slopintuvo įrengi- sklende. Pakartokite tą pačią procedūrą kitame diržo Akumuli- Sugedęs kro- Kreipkitės į tiekėją Oro srautas 160 l/min. (gamintojo minima- gale. atoriaus viklis lus projektinis srauto greitis) nepavyksta 210 l/min (maksimalus srauto Išimkite pirminio filtro laikiklį iš filtro korpuso traukdami Dėmesio! Negalima sukeisti diržo pusių! įkrauti Sugadinta...
  • Page 37 luftstrøm. PAPR vil bytte til lav luftstrøm om mulig. nøye. Brukeren må være godt kjent med riktig bruksmå- 30 03 64 Kombinuotas filtras „AerGO®“ PAPR-enhet AerGO® bånd te for denne beskyttende enheten. (Bildevedlegg 1.3) A1B1E1P R SL (2 vnt. pakuotė) og P R SL-filtre 1 stk 2.
  • Page 38 5.2. BATTERI vaskemiddel. Etter rengjøring må man tørke alle delene • batteriladerens funksjon; Garanti slik at de er tørre. • nivået på filtrenes tetthet; VIKTIG! tekniske årsa- • Verken vann eller annen væske skal komme inn i PAPR! • at luftslangen ikke er skadet. Det er svært viktig at slan- Garantien sikrer at du vil motta en erstatning hvis et ker, ikke...
  • Page 39 Liste over deler og tilbehør przefiltrowanego powietrza w strefie oddychania. Za- niki, tunele lub kanały. nek w załączniku 1.6) przez co najmniej 1 sekundę. • Przed każdym użyciem należy sprawdzić przepływ silany respirator oczyszczający powietrze (zwany dalej for CleanAIR® AerGO® Wyłączanie powietrza przy użyciu dołączonego wskaźnika przepły- „PAPR”) jest zasilanym bateryjnie, przenośnym urzą-...
  • Page 40 przepływ powietrza. • Nigdy nie wolno stosować środków czyszczących za- wkręcając je w korpus urządzenia zgodnie z  ruchem nizm umożliwiający łatwą i  szybką wymianę paska. wierających rozpuszczalniki lub środki ścierne. wskazówek zegara. Wygiąć pasek na przegubie do pozycji krańcowej (w Ładowanie baterii •...
  • Page 41 Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praga 1, Republika O  CleanAIR® AerGO® foi concebido para ser utilizado Urządzenie Filtr jest zatkany Wymienić filtr 30 00 20 Ogranicznik iskier (opakowanie Czeska com um capacete CleanAIR® relevante e filtros Clea- PAPR działa 10 szt.) Jednostka notyfikowana 1024 nAIR®...
  • Page 42 Se o  PAPR deixar de conseguir manter o  fluxo de ar Antes de usar este tipo de unidade. A  configuração padrão do sistema AerGO® selecionado, passará automaticamente para um fluxo contém filtros P R SL de alta eficiência, que A  limpeza do filtro com ar comprimido é ri- de ar mais baixo e continuará...
  • Page 43 5.2. BATERIA Possíveis avarias A bateria A vida útil da Instalar uma nova Fluxo de ar 160 lpm (taxa de fluxo mínima não carrega bateria terminou bateria carregada de projeto do fabricante) IMPORTANTE! Por motivos técnicos, as ba- Se ocorrer alguma avaria ou se o fornecimento de ar completa- 210 lpm (taxa de fluxo terias não estão totalmente carregadas...
  • Page 44 30 03 57 Filtro combinado AerGO® A1P R SL (kit de 2 unidades) 30 03 64 Filtro combinado AerGO® A1B1E1P R SL (embalagem de 2 unidades) 30 00 25 Filtro de odores (embalagem de 10 unidades) CleanAIR® AerGO® CleanAIR®.
  • Page 46 tre PAPR și masca de protecie potrivită pentru sarcina/ aplicaia preconizată. De asemenea, este esenial să alegei filtrele potrivite în conformitate cu tipul și concentraia contaminanilor de la locul de muncă. CleanAIR® AerGO® se va utiliza cu masca de protecie CleanAIR®...
  • Page 47 Compensarea debitului de aer în funcie de altitu- • furtunul este conectat corect atât la unitatea PAPR, cât cipal. Poate fi utilizat și un parascântei care previne Configuraia standard a  sistemului AerGO® și la mască; dine eventuala conine filtre P R SL de mare eficienă care •...
  • Page 48 Lista pieselor și accesoriilor Garanie Când bateria este încărcată complet, încărcă- Unitatea Baterie descăr- Încărcai bateria pentru CleanAIR® AerGO® torul comută în modul de încărcare continuă, PAPR nu cată (dacă problema Garania asigură faptul că vei primi un înlocuitor în pentru a menine bateria complet încărcată.
  • Page 49 čju. Respirator za čiščenje zraka z lastnim napajanjem in tako zmanjša učinkovitost zaščite. avdiovizualni in vibrirajoči alarm, uporabnik pa mora ne- • ali je v cevi zadosten zračni tok (razdelek 3.5.). • Naglavne maske se morajo tesno prilegati obrazu, kajti (odslej »PAPR«) je prenosna ventilatorska enota z bate- mudoma zapustiti onesnaženo območje.
  • Page 50 5.1.1. Zamenjava filtra 5.2.3. Namestitev baterije Enota PAPR Filter je zamašen Zamenjajte filter Zračni tok 160 l/min (proizvajalčeva deluje najmanjša načrtovana stopnja Previdno znova vstavite baterijo v ohišje enote, dokler Če pride do katerekoli izmed spodnjih situacij, samo kra- Stanje baterije je pretoka) se baterija ne zaskoči v zapahu.
  • Page 51 filtro utilizado. 30 03 64 Kombinirani filter AerGO® A1B1E1P Obstrucción del filtro de partículas El sistema CleanAIR® AerGO® y sus piezas solo pueden No seguir las instrucciones detalladas en R SL (komplet po 2 kosa) El indicador LED superior marca el nivel actual de obs- utilizarse conforme a ...
  • Page 52 vez (ver Sección 5.2.1). El equipo PAPR AerGO® utiliza un juego de dos filtros. Una vez la batería está completamente car- Error Posible causa Recomendación Ambos filtros deben estar en el equipo en el momento gada, el cargador pasa a  modo de manteni- 3.5.
  • Page 53 Garantía *) a 160 l/min con filtros P R SL nuevos y la batería com- Introduktion medföljande flödesmätaren. Flödet är otillräckligt om pletamente cargada toppen av konen är i den röda zonen (se avsnitt 3.5. ”Flödesmätare”). La garantía asegura que cualquier producto que CleanAIR®...
  • Page 54 Luftflödesinställningar da filtret i mer än 1 månad efter dess första användning När batteriet är fulladdat byter laddaren till Välj önskat luftflöde genom att kort trycka på knappen eftersom mikroorganismer kan föröka sig i filtret. Före användning underhållsladdning för att hålla batteriet fullad- (bild bilaga 1.6).
  • Page 55 ning och minst en gång vartannat år. CleanAIR® AerGO® sistemi ve parçaları sadece bu kıla- PAPR-en- Luftslang eller Hitta och avlägs- 30 00 10/2 Partikelfilter P R SL (förpackning vuzda verilen talimatlara uygun şekilde kullanılabilir. heten tillför luftledning na hindret med 2 par) Tekniska data inte tillräc-...
  • Page 56 Bakım ve temizlik Ambalajdan Çıkarma/Montaj Filtreler, her bir filtreyi ayrı olarak saat yönünün tersine Kombine filtreler kullanılırken başlangıç nok- çevirme yoluyla üniteden çıkarılır. tası farklıdır. CleanAIR® AerGO® ile çalışmanız her tamamlandığında, 3.1. Ambalajdan Çıkarma Yeni filtreler, ünitelerin gövdesine saat yönünde döndü- Aşırı...
  • Page 57 dışarı doğru çekerek), kayışı serbestçe çıkarabilirsiniz. Pil şarj Şarj cihazı arızalı Tedarikçiyle iletişi- Hava akışı 160 lt/dk (Üreticinin minimum Kayışın diğer tarafı için de aynı prosedürü tekrarlayın. edilemiyor me geçin tasarım akış hızı) Yeni bir kayış takarken, mandal aracılığıyla kilitlenene ka- Pil konektörü...