Kratki PATIO SLC Installation And Operating Instructions Manual

Patio slc garden gas heater
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

PATIO SLIM LIGHT PALNIK CERAMICZNY (PATIO/SLC)
GAZOWY OGRZEWACZ OGRODOWY
(EN)
(ES)
(RU)
(CZ)
(BG)
(RO)
instrukcja obsługi i montażu
(DE)
(SE)
(HR)
(SK)
(FI)
(NL)
(LV)
(EE)
(IT)
(FR)
(SR)
(HU)
(SI)
(PT)
(GR)
(LT)
(DK)
(IE)
(NO)
(MT)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PATIO SLC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kratki PATIO SLC

  • Page 1 GAZOWY OGRZEWACZ OGRODOWY PATIO SLIM LIGHT PALNIK CERAMICZNY (PATIO/SLC) instrukcja obsługi i montażu (EN) (ES) (DE) (SE) (IT) (FR) (SR) (HU) (HR) (SI) (PT) (RU) (CZ) (SK) (GR) (FI) (LT) (BG) (RO) (NL) (DK) (LV) (EE) (IE) (NO) (MT)
  • Page 2 PATIO SLC GARDEN GAS HEATER / Navodila za namestitev in uporabo PATIO SLC KERTI GÁZFŰTŐ / Telepítési és kezelési útmutató AQUECEDOR A GÁS DE JARDIM PATIO SLC / Instruções de instalação e de utilização ПАТИО SLC ГРАДИНСКИ ГАЗОВ НАГРЕВАТЕЛ / Инструкции за монтаж и експлоатация...
  • Page 3 PL / EN / ES / DE / SE / IT/ FR / SR PATIO SLC...
  • Page 4 Jeśli mają Państwo jakieś pytania lub zastrzeżenia, prosimy o kontakt z naszym działem technicznym. Wszelkie dodatkowe informacje są dostępne na naszej stronie internetowej www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal jest znanym i cenionym producentem urządzeń grzewczych zarówno na rynku pol-...
  • Page 5 Informacje w niej zawarte pozwolą na bezawaryjne użytkowanie urządzenia. Instrukcja powinna być zachowana na cały okres użytkowania urządzenia. Gazowy ogrzewacz ogrodowy PATIO SLC został zaprojektowany do zasilania propanem lub mieszaniną gazów propan butan. Urządzenie to jest dostępne w kilku wersjach w zależności od preferencji klienta co do wyglądu zewnętrznego, typu przeszklenia czy też...
  • Page 6 Pozycja Opis Ilość Zadaszenie Przeszklenie Maskownica Puszka ogrzewacza gazowego Drzwi Kółka Śruba Nakrętka...
  • Page 7: Specyfikacja Techniczna

    Oznaczenie 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Dane producenta: Kratki.pl Marek Bal Dane teleadresowe: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Norma europejska EN 14543:2017-09...
  • Page 8: Ogólne Informacje

    INSTALACJA OGRZEWACZ TEN MUSI BYĆ ZAINSTALOWANY I/LUB SERWISOWANY PRZEZ WYKWALIfIKOWA- NEGO SPECJALISTĘ. NIE PODEJMUJ SIĘ PRÓBY MODYfIKOWANIA KONSTRUKCJI URZĄDZENIA LUB JEGO KOMPONENTÓW. JAKAKOLWIEK MODYfIKACJA SPOWODUJE NATYCHMIASTOWĄ UTRATĘ GWARANCJI I CERTYfIKATÓW. UWAGA: UCHYLENIE SIĘ OD ZALECEŃ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI W ODNIESIENIU DO INSTALACJI, OBSŁUGI LUB UCHYLENIE SIĘ...
  • Page 9 Zawsze upewniaj się, że dopływ gazu jest odcięty przed kontrolą, serwisem lub czyszczeniem urządzenia. Gazowy ogrzewacz ogrodowy PATIO SLC został zaprojektowany z myślą o Państwa wygodzie. Urządze- nie jest wyposażone w nowoczesny system sterowania gazem zabezpieczającym przed niekontrolo- wanym wyciekiem gazu.
  • Page 10 NE PRZEZ PRODUCENTA. Urządzenie posiada otwartą komorę spalania bez opcji podłączenia go do przewodu kominowego. Ogrzewacz PATIO SLC jest sprzedawany z preinstalowanym systemem kontroli sterowania gazu, jed- nak przed pierwszym użyciem zaleca się skontrolowanie szczelności układu ze względu na możliwość...
  • Page 11 WYBÓR MIEJSCA POŁOŻENIA OGRZEWACZA OGRODOWEGO PATIO SLC Gazowy ogrzewacz PATIO SLC jest urządzeniem mobilnym, zdolnym do przemieszczania się w do- wolnie wybrane miejsce. Istnieją jednak ograniczenia, do których bezwzględnie należy się stosować. Urządzenie ze względu na możliwość występowania wysokich temperatur na jego zewnętrznych powierzchniach, zwłaszcza szybach należy trzymać...
  • Page 12 W celu przemieszczenia zaleca się demontaż szyb, następnie należy lekko unieść urządzenie. MONTAŻ KÓŁEK Przed przystąpieniem do użytkowania z ogrzewacza gazowego PATIO SLC wymagany jest samodzielny montaż zespołu kół. Przygotuj wszystkie niezbędne elementy (4 sztuki kół, 16 sztuk, śrub, 16 sztuk nakrętek) następnie postępuj według zamieszczonej poniżej instrukcji:...
  • Page 13 2. Spozycjonuj kółko względem otworów w dolnej części urządzenia. 3. Przełóż śruby (3) najpierw przez otwory montażowe znajdujące się w podstawie kółka (2), a na- stępnie osadź je w otworach w dolnej części urządzenia. Całość zabezpiecz od środka nakrętkami (1). 4.
  • Page 14 WYMOGI DOTYCZĄCE PRZESTRZENI WOKÓŁ OGRZEWACZA WOLNEJ OD MATERIAŁÓW ŁATWO- PALNYCH Gazowy ogrzewacz PATIO SLC został przebadany i dopuszczony do ogrzewania przestrzeni otwartych lub dobrze wentylowanych z zastrzeżeniem zachowania bezpiecznych odległości od materiałów ła- twopalnych, jak zostało to pokazane na schematach poniżej.
  • Page 15 Rys. Minimalna wolna przestrzeń od materiałów/przedmiotów łatwopalnych Przestrzeń wskazana (rys. 4.) jest minimalną wolną przestrzenią od materiałów łatwopalnych, chyba, że zostanie to zniesione innym zapisem. Niezachowanie powyższych odstępów (wolnej przestrzeni) może skutkować pożarem. UWAGA! Bezwzględnie zabrania się używania ogrzewacza na otwartej przestrzeni w trakcie opadów atmos- ferycznych.
  • Page 16 WŁAŚCIWA INSTALACJA KAMIENI OZDOBNYCH NA OGRZEWACZU PATIO SLC Producent zaleca używanie elementów dekoracyjnych dostarczonych wraz z urządzeniem lub będą- cych w ofercie firmy. Firma Kratki.pl Marek Bal nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikają- ce z używania elementów dekoracyjnych, innych niż zalecane.
  • Page 17 WARIANT Z ZADZASZENIEM BLASZANYM Krok 1. Aby zdjąć drzwiczki należy unieść je lekko do góry, a następnie przyciągając je do siebie. Krok 2. Zdejmij blaszaną pokrywe, a następnie zdejmij maskownicę ścian bocznych.
  • Page 18: Pierwsze Uruchomienie

    Krok 3. Zdejmij szyby. PIERWSZE URUCHOMIENIE Przed pierwszym użyciem upewnij się, że wszystkie połączenia indywidualnych elementów system zostały wykonany zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji. Niewłaściwe podłączenie systemu sterowania gazem może skutkować jego uszkodzeniem. Przez pierwsze kilka rozpaleń może być wyczuwalny specyficzny zapach, utrzymujący się nawet przez kilka godzin po użytkowaniu urządzenia.
  • Page 19 UWAGA!!! Poszczególne elementy systemu sterowania gazem powinny być zainstalowane zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji. Urządzenie może pracować wyłącznie z automatyką dostarczoną razem z urządzeniem. Połączenia po- szczególnych elementów systemu zostały wykonane w taki sposób, aby zapobiec ich niewłaściwemu podłączeniu. OSTRZEŻENIE! Urządzenie jest wyposażone w bardzo czuły zawór zabezpieczający przed prze- chyłem.
  • Page 20 Nigdy nie używaj węża ani żadnego innego elementu systemu, innego niż zalecany przez producenta. Możesz zakupić waż GOK od producenta, firmy Kratki.pl lub poprosić serwisanta lub lokalnego dealera o udostępnienie informacji o typie węża, który mógłby zastąpić wąż oryginalny.
  • Page 21 GOK, który można kupić u sprzedawcy lub na stronie kratki.com lub jeśli nie jest to możliwe, należy zapytać sprzedawcę, który poleci ci model i typ węża właściwego dla tego urządzenia.
  • Page 22 ruchu wskazówek zegara (zmniejszenie płomienia). Aby całkowicie zamknąć dopływ gazu do palnika głównego, ON/Off Knob A musi być przekręcone do pozycji PILOT. rys, 9 Rys. 9. Schemat sterownika GV32 Off – wyłączenie Pokrętło ON/OFF Knob jest w pozycji zamkniętej. Zawór termoelektryczny palnika kontrolnego jest zamknięty (poz 1.)
  • Page 23 Rozpalanie Pokrętło ON/OFF Knob jest w pozycji PILOT i jest wciśnięte. Zawór termoelektryczny jest otwarty (poz 1.), następuje dopływ gazu do palnika kon- trolnego. (poz 2.) Niski płomień Pokrętło ON/OFF jest w po- zycji ON. Pokrętło regulacji płomienia Temperature Knob jest przy- kręcone zgodnie z kierun- kiem ruchu wskazówek zega- ra.
  • Page 24: Ochrona Środowiska

    KONSERWACJA UWAGA!!! Wszelkie prace konserwacyjne powinny być przeprowadzane na wychłodzonym urządzeniu przy odciętym dopływie gazu i odłączonym zasilaniu. UWAGA!!! Konserwacji ogrzewacza może dokonać jedynie wykwalifikowany serwisant. • Urządzenie należy poddawać okresowym przeglądom minimum raz w miesiącu lub przy każdej wymianie butli. • Czyszczenie powinno mieć...
  • Page 25 LISTA CZYNNOŚCI KONTROLNYCH L.p. Zakres Czynności Przeprowadź procedurę rozpalania w ogrzewaczu. Sprawdź poprawność działania wszystkich systemów zabezpieczają- Kontrola ogólna cych. Sprawdź, czy płomień palnika głównego pali się stabilnie. Sprawdź, czy główny palnik pali się równomiernie. Sprawdź, czy baterie w iskrowniku nie wymagają wymiany Sprawdź, czy szyba nie posiada pęknięć...
  • Page 26 The device must only be installed and serviced only by a qualified installer. Thank you for purchasing PATIO SLC garden gas heater. This device has been designed for your safety and comfort. We are confident you will be satisfied with your choice thanks to the com- mitment we have put into the design and production of this device.
  • Page 27 Quantity Description Number of pcs Canopy Glazing Masking Gas heater box Doors Wheels Screw...
  • Page 28: Technical Specifications

    The manual should be kept for the entire life of the device. The PATIO SLC gas garden heater is designed to run on propane or a mixture of propane-butane gases. This unit is available in several versions depending on the customer's preference for exterior design, type of glazing or the way the unit is moved.
  • Page 29: Installation

    INSTALLATION THIS HEATER MUST BE INSTALLED AND/OR SERVICED BY A QUALIfIED PROfESSIONAL. DO NOT ATTEMPT TO MODIfY THE DESIGN Of THE UNIT OR ITS COMPONENTS. ANY MODIfICATION WILL IMMEDIATELY VOID THE WARRANTY AND CERTIfICATES. CAUTION: fAILURE TO fOLLOW THE RECOMMENDATIONS IN THIS MANUAL WITH RESPECT TO INSTALLATION, OPERATION, OR fAILURE TO fOLLOW THE RECOMMENDATIONS fOR APPROVED PARTS AND ACCESSORIES fOR THIS UNIT MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DA- MAGE.
  • Page 30 The PATIO SLC gas garden heater was designed with your convenience in mind. The unit is equipped with a modern gas control system to protect against uncontrolled gas leakage.
  • Page 31: Installation Rules

    SELECTING THE LOCATION Of THE PATIO SLC GARDEN HEATER The PATIO SLC gas heater is a mobile device, capable of moving to any location. However, there are limitations that must absolutely be observed. The device, due to the possibility of high temperatures...
  • Page 32 Connecting it any other way may result in blocking the gas supply to the device. To do this, use the appropriate tools. Tightening the regulator by hand is insufficient and may result in gas leakage. Replacement and/or connection of cylinders should take place in well-ventilated areas. - Remember to make sure that the rubber seals are in place and not damaged before connecting the reducer.
  • Page 33 For relocation, it is recommended to remove the glass, then lift the device slightly. INSTALLATION Of WHEELS Before using the PATIO SLC gas heater, you are required to assemble the wheel assembly yourself. Prepare all the necessary components (4 pieces of wheels, 16 pieces, screws, 16 pieces of nuts) then follow the instructions below: 1.
  • Page 34 2 Position the wheel relative to the holes in the bottom of the device. 3 Put the screws (3) first through the mounting holes located in the base of the caster (2), and then settle them in the holes in the lower part of the device. Secure the whole thing from the inside with nuts (1).
  • Page 35 REQUIREMENTS fOR A SPACE AROUND THE HEATER fREE Of fLAMMABLE MATERIALS The PATIO SLC gas heater has been tested and approved for heating open or well-ventilated spaces subject to safe distances from flammable materials, as shown in the diagrams below.
  • Page 36 Fig. Minimum clearance from flammable materials/objects The space indicated (Figure 4.) is the minimum clearance from flammable materials, unless otherwise waived by a provision. Failure to maintain the above clearances (free space) may result in fire. NOTE! It is absolutely forbidden to use the heater outdoors during precipitation. Storage of the heater outdoors is allowed only when covered with a dedicated rain cover.
  • Page 37 PROPER INSTALLATION Of DECORATIVE STONES ON THE PATIO SLC HEATER The manufacturer recommends the use of decorative elements supplied with the device or offered by the company. Kratki.pl Marek Bal is not responsible for damage resulting from the use of decorati- ve elements other than those recommended.
  • Page 38 REMOVAL AND REPLACEMENT Of GLASS Before removing the walls and glass of the appliance, make sure that the appliance is turned off and cooled down, and the gas supply is closed! The period needed to cool down the hottest parts of the appliance is about 60 minutes.
  • Page 39 Step 3 Remove the glass. Metal roof variant Step 1. To remove the door, lift it slightly up, and then attracting them to yourself.
  • Page 40 Step 2. Remove the tin cover, and then remove the side wall mask. Step 3. Remove the windows.
  • Page 41: Initial Start-Up

    INITIAL START-UP Before the first use, make sure that all connections of individual components of the system are made in accordance with the recommendations in the instructions. Improper connection of the gas control system may result in its damage. For the first few kindling there may be a peculiar odor, persisting even for several hours after use. This phenomenon is related to the burning of the paint.
  • Page 42 NOTE!!! The individual components of the gas control system should be installed in accordance with the re- commendations of this manual. The device can work only with the automation supplied with the device. The connections of the in- dividual components of the system have been made in such a way as to prevent their improper con- nection.
  • Page 43 Below you can see the GOK tilt safety valve, which is pre-installed on the hose on the PATIO SLC heater. Never try to uninstall it! Figure 8: Tilt protection valve installed in the device.
  • Page 44 GOK hose, which can be purchased from your dealer or kratki.com, or if this is not possible, ask your dealer, who will recommend the model and type of hose appropriate for this appliance.
  • Page 45 flame / gas flow control: The flame is adjusted using the "Temperature Knob B" knob. To adjust the flame and power of the appliance, manually turn Temperature Knob B counterclockwise (increasing the flame) or clockwise (decreasing the flame). To completely shut off the gas supply to the main burner, ON/OFF Knob A must be turned to the PILOT position.
  • Page 46 Kindle ON/OFF Knob is in the PILOT position and is depressed. The thermoelectric valve is open (pos. 1.), gas supply to the control burner occurs. (pos. 2.) Low flame The ON/OFF knob is in the ON position. Temperature Knob flame con- trol knob is screwed clockwi- se.
  • Page 47: Maintenance

    MAINTENANCE CAUTION!!! ALL MAINTENANCE WORK SHOULD BE CARRIED OUT ON A COOLED UNIT WITH THE GAS SUPPLY CUT Off AND THE POWER DISCONNECTED. CAUTION!!! MAINTENANCE Of THE HEATER MAY BE PERfORMED ONLY BY A QUALIfIED SERVICE TECH- NICIAN. • The device should be periodically inspected at least once a month or each time the cylinder is replaced.
  • Page 48: Environmental Protection

    LIST Of CONTROL ACTIVITIES L.p. Scope Activities Perform the firing procedure in the heater. Check the correct operation of all safety systems. Check that the General inspec- flame of the main burner burns steadily. tion Check that the main burner burns evenly. Check that the batteries in the spark igniter do not need to be replaced Check the glass for cracks...
  • Page 49 Lea detenidamente este manual antes de instalarlo y utilizarlo. Si tiene alguna pregunta o inquietud, póngase en contacto con nuestro departamente téctico. Para cualquier información adicional también puede consultar en www.kratki.com.
  • Page 50 Kratki pl Marek Bal es un reconocido fabricante de equipos de calefacción en Polonia y Europa. Nuestros productos están basados siguiendo estrictamente las normas y standards. A cada estufa de jardín fabricada se le hace un control de calidad durante el cual se somete a rigurosas pruebas de seguridad.
  • Page 51 Designación 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Datos del fabricante: Kratki.pl Marek Bal Datos de contacto: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Norma europea...
  • Page 52: Instalación

    INSTALACIÓN El dispositivo ha sido diseñado para trabajar con gas y tipo de presión de acuerdo con la tabla de información siguiente. No utilice otros tipos de gas o gases con presiones diferentes a las que se indicant a continuación!!! NOTA: EL INCUMPLIMIENTO DE LAS RECOMENDACIONES DE ESTE MANUAL CON RESPECTO A LA INSTALACIÓN, EL fUNCIONAMIENTO O EL INCUMPLIMIENTO DE LAS RECOMENDACIONES SO- BRE PIEZAS Y ACCESORIOS HOMOLOGADOS PARA ESTE APARATO PUEDE PROVOCAR LESIONES...
  • Page 53 El calefactor de gas para jardín PATIO SLC ha sido diseñado pensando en su comodidad. El aparato está equipado con un sistema de control de gas de última generación para evitar fugas de gas in- controladas.
  • Page 54: Normas De Instalación

    ELECCIÓN DE LA UBICACIÓN DEL CALEfACTOR DE PATIO SLC La estufa de gas PATIO SLC es un aparato móvil, capaz de desplazarse a cualquier lugar. Sin embar- go, existen limitaciones que deben respetarse estrictamente. El aparato, debido a la posibilidad de altas temperaturas en sus superficies externas, especialmente las ventanas, debe mantenerse alejado de materiales inflamables, y debido a la cámara de combustión abierta sin posibilidad de conexión...
  • Page 55 de gas. El recambio y / o la conexion de la bombona de gas debe realizarse en áreas bien ventiladas. • Antes de conectar el reductor asegúrese que las juntas de goma están en su lugar y no están daña- das. Si este no es el caso, el dispositivo no puede usarse hasta que se reemplacen las juntas. • Tenga en cuenta que la bombona de gas debe estar siempre en posición vertical y que el cable de conexión entre el cilindro y el quemador debe funcionar de manera que no entre en contacto con objetos puntiagudos, bordes o las partes calientes del quemador.
  • Page 56: Montaje De La Rueda

    Es aconsejable retirar el cristal para la reubicación y, a continuación, levantar ligeramente la unidad. MONTAJE DE LA RUEDA Antes de utilizar la estufa de gas PATIO SLC, deberá montar usted mismo el conjunto de ruedas. Prepare todos los componentes necesarios (4 piezas de ruedas, 16 piezas, tornillos, 16 piezas de tuercas) y luego siga las instrucciones que se indican a continuación:...
  • Page 57 2. Coloque la rueda en relación con los orificios de la parte inferior de la unidad. Primero pase los pernos (3) por los orificios de montaje de la base de las ruedas (2) y, a continuación, encájelos en los orificios de la parte inferior de la unidad. Fije todo el conjunto desde el interior con tuercas (1).
  • Page 58 REQUISITOS PARA UNA ZONA ALREDEDOR DEL CALEfACTOR LIBRE DE MATERIALES INfLAMA- BLES La estufa de gas PATIO SLC ha sido probada y aprobada para calentar espacios abiertos o bien ven- tilados sujetos a distancias seguras de materiales inflamables, como se muestra en los diagramas si- guientes.
  • Page 59 Fig. Distancia mínima a materiales/objetos combustibles El espacio indicado (Fig. 4.) es el espacio libre mínimo respecto a materiales inflamables, a menos que se renuncie a él. Si no se mantiene la separación indicada (espacio libre) puede producirse un incendio. NOTA! Está...
  • Page 60 INSTALACIÓN CORRECTA DE LAS PIEDRAS DECORATIVAS EN EL CALEfACTOR PATIO SLC El fabricante recomienda el uso de elementos decorativos suministrados con el aparato u ofrecidos por la empresa. Kratki.pl Marek Bal no se hace responsable de los daños derivados del uso de elementos decorativos distintos a los recomendados.
  • Page 61 VARIANTE CON TECHO DE CHAPA Paso 1 Para extraer la puerta, levántela ligeramente hacia arriba y tire de ella hacia usted. Paso 2 Retire la cubierta de hojalata y, a continuación, retire el bisel de la pared lateral.
  • Page 62: Puesta En Marcha Inicial

    A continuación puede ver la válvula de seguridad antivuelco GOK que viene preinstalada en la mangu- era del calefactor PATIO SLC. ¡Nunca intente desinstalarla!
  • Page 63 NOTA!!! Los componentes individuales del sistema de control de gas deben instalarse de acuerdo con las re- comendaciones de este manual. El aparato sólo puede funcionar con la automatización suministrada con el aparato. Las conexiones de los componentes individuales del sistema se han realizado de forma que se evite su conexión in- correcta.
  • Page 64 Si se aprecian grietas, cortes u otros signos de deterioro, deberá sustituir el tubo flexible por uno nuevo GOK, que podrá adquirir en su establecimiento o en kratki.com, o si esto no fuera posi- ble, pregunte en su establecimiento que le recomendará un modelo y tipo de tubo flexible adecuado...
  • Page 65 INSTRUCCIONES DE fUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROL DEL CAUDAL DE GAS El usuario de la estufa de gas PATIO SLC dispone de un módulo de control GV32. Lea estas instrucciones antes de poner en funcionamiento el módulo de control. Proceder de forma contraria o no conforme a las instrucciones puede provocar daños en los componentes del sistema de control de gas o en el...
  • Page 66 botón ON/OFF A debe girarse a la posición PILOT. fig, 9 Rys. 9. Diagrama del controlador GV32 Off - apagado El mando ON / OFF está en la posición cerrada. La válvula termoeléctrica del control del quemador está cerrada (el punto 1) ENCENDIENDO El mando ON / Off está...
  • Page 67: Protección Del Medio Ambiente

    LLAMA BAJA El mando ON / Off está en la posición ON. El mando de temperatura utilizado para ajustar la llama se gira en dirección de las agujas del reloj. El gas fluye a través de la válvula ON / OFF. (Punto 3) LLAMA ALTA El mando ON/Off está...
  • Page 68 después de su uso. • Si el aparato ha llegado al final de su vida útil, debe desecharse. El usuario deberá llevar la chime- nea a un centro de reciclaje adecuado para este tipo de aparatos. LISTA DE ACTIVIDADES DE CONTROL L.p.
  • Page 69 Engagement gearbeitet haben. Vor der Installation und dem normalen Betrieb machen Sie sich bitte mit der vorliegenden Bedienungsanweisung vertraut. falls Sie fragen oder Vorwürfe haben, wenden Sie sich bitte an unsere technische Abteilung. Alle zusätzlichen Informationen finden Sie auf unserer Webseite www.kratki.com.
  • Page 70 Kratki.pl Marek Bal ist ein bekannter und geschätzter Hersteller von Heizgeräten sowohl auf dem po- lnischen als auch auf dem europäischen Markt. Unsere Produkte werden auf der Grundlage strenger Normen hergestellt. Jedes von der Firma hergestellte Gartenheizgerät wird im Werk einer Qualitätskontrolle unterzogen, bei der es strenge Sicherheitstests durchläuft.
  • Page 71: Specyfikacja Techniczna

    Gasdüse [mm] Bezeichnung 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Herstellerangaben: Kratki.pl Marek Bal Kontaktangaben: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Europäische Norma EN 14543:2017-09...
  • Page 72: Allgemeine Informationen

    INSTALLATION DIESES HEIZGERÄT MUSS VON EINEM QUALIfIZIERTEN fACHMANN INSTALLIERT UND/ODER GEWARTET WERDEN. VERSUCHEN SIE NICHT, DIE KONSTRUKTION DES GERÄTS ODER SEINER KOMPONENTEN ZU VERÄNDERN. JEDE MODIfIKATION fÜHRT ZUM SOfORTIGEN ERLÖSCHEN DER GARANTIE UND DER ZERTIfIKATE. HINWEIS: DIE NICHTBEACHTUNG DER EMPfEHLUNGEN IN DIESEM HANDBUCH IN BEZUG AUf INSTALLATION, BETRIEB ODER DIE NICHTBEACHTUNG DER EMPfEHLUNGEN fÜR ZUGELASSENE TEILE UND ZUBEHÖR fÜR DIESES GERÄT KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACH- SCHÄDEN fÜHREN.
  • Page 73 Schutzbrille, wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen. Vergewissern Sie sich immer, dass die Ga- szufuhr abgestellt ist, bevor Sie das Gerät inspizieren, warten oder reinigen. Das Gas-Gartenheizgerät PATIO SLC wurde mit Blick auf Ihren Komfort entwickelt. Das Gerät ist mit einem hochmodernen Gasregelsystem ausgestattet, das einen unkontrollierten Gasaustritt verhin- dert.
  • Page 74 Steuergerät verbinden. Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller installierten oder gelieferten Systemkomponenten. AUSWAHL DES STANDORTS fÜR DEN TERRASSENHEIZER SLC Der Gasheizer PATIO SLC ist ein mobiles Gerät, das an jeden beliebigen Ort gebracht werden kann. Es...
  • Page 75 gibt jedoch Einschränkungen, die strikt beachtet werden müssen. Das Gerät sollte wegen der mögli- chen hohen Temperaturen an seinen Außenflächen, insbesondere an den Fenstern, von brennbaren Materialien ferngehalten werden, und wegen der offenen Brennkammer ohne Anschlussmöglichkeit für Abgasrohre sollte es in offenen Räumen oder in gut belüfteten Räumen verwendet werden. Es ist strengstens untersagt, das Gerät in einer anderen als der senkrechten Position aufzustellen.
  • Page 76 Für den Transport ist es ratsam, das Glas zu entfernen und das Gerät dann leicht anzuheben. RADMONTAGE Bevor Sie den Gasheizer PATIO SLC in Betrieb nehmen, müssen Sie die Räder selbst zusammenbauen. Bereiten Sie alle erforderlichen Teile vor (4 Stück Räder, 16 Stück Schrauben, 16 Stück Muttern) und befolgen Sie dann die nachstehenden Anweisungen: 1.
  • Page 77 2. positionieren Sie das Rad in Bezug auf die Löcher im Boden des Geräts. Führen Sie zunächst die Schrauben (3) durch die Befestigungslöcher im Rollensockel (2) und stecken Sie sie dann in die Löcher im unteren Teil des Geräts. Sichern Sie die gesamte Baugruppe von innen mit Muttern (1).
  • Page 78 ANfORDERUNGEN AN EINEN BEREICH UM DAS HEIZGERÄT, DER fREI VON BRENNBAREN MATE- RIALIEN IST Das Gasheizgerät PATIO SLC wurde für das Beheizen von offenen oder gut belüfteten Räumen geprüft und zugelassen, wobei ein sicherer Abstand zu brennbaren Materialien eingehalten werden muss, wie in den nachfolgenden Diagrammen dargestellt.
  • Page 79 Abb. Mindestabstand zu brennbaren Materialien/Gegenständen Der angegebene Abstand (Abb. 4.) ist der Mindestabstand zu brennbaren Materialien, sofern nicht anders angegeben. Die Nichteinhaltung der oben genannten Abstände (Freiraum) kann zu einem Brand führen. ANMERKUNG! Es ist absolut verboten, den Kaminofen bei Niederschlag im Freien zu verwenden. Das Heizgerät darf nur im Freien gelagert werden, wenn es mit einer speziellen Regenhülle abge- deckt ist.
  • Page 80 PATIO SLC Der Hersteller empfiehlt die Verwendung von Dekorationselementen, die mit dem Gerät geliefert oder von der Firma angeboten werden. Kratki.pl Marek Bal haftet nicht für Schäden, die durch die Verwen- dung von anderen als den empfohlenen Dekorationselementen entstehen. Wenn die Dekorationselemente nicht vor der ersten Installation angebracht wurden, entfernen Sie die Seitenwände und Glasscheiben des Geräts wie in Abb.
  • Page 81 VARIANTE MIT BLECHDACH Schritt 1 Um die Tür zu entfernen, heben Sie sie leicht an und ziehen Sie sie dann zu sich heran. Schritt 2 Entfernen Sie die Blechabdeckung und nehmen Sie dann die Seitenwandblende ab.
  • Page 82: Erste Inbetriebnahme

    Schritt 3. Entfernen Sie das Glas. ERSTE INBETRIEBNAHME Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass alle Anschlüsse der einzelnen Komponen- ten des Systems gemäß den Anweisungen vorgenommen wurden. Ein falscher Anschluss des Gasre- gelsystems kann zu einer Beschädigung des Systems führen. Bei den ersten Brennvorgängen kann ein spezifischer Geruch wahrgenommen werden, der auch noch mehrere Stunden nach dem Gebrauch anhält.
  • Page 83 WARNUNG! Das Gerät ist mit einem hochempfindlichen Kippschutzventil ausgestattet. Erschüt- terungen des Bodens oder des Geräts selbst durch Stöße oder andere Kräfte können dazu füh- ren, dass die Gaszufuhr zum Gerät unterbrochen wird und das Gerät dadurch ausfällt. Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht brennt, drehen Sie den Drehknopf sofort im Uhrzeigersinn in die geschlossene Position und befolgen Sie die Anweisungen unter "Einschalten des Geräts".
  • Page 84 Druckregler und einem Anschlussschlauch verkauft. Verwenden Sie niemals einen anderen als den vom Hersteller empfohlenen Schlauch oder eine andere Systemkomponente. Sie können einen gültigen GOK beim Hersteller, Kratki.pl, erwerben oder sich bei Ihrem Servicetechni- ker oder Händler vor Ort über den Schlauchtyp informieren, der den Originalschlauch ersetzen könnte.
  • Page 85 Inneren des Gasflaschenfachs an den Bauteilen mit Löchern befestigt werden muss. INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWANIA PRZEPŁYWEM GAZU Der Benutzer des Gasheizgeräts PATIO SLC ist mit einem Steuergerät GV32 ausgestattet. Lesen Sie die- se Anleitung, bevor Sie das Steuermodul in Betrieb nehmen. Wenn Sie entgegen den Anweisungen oder nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen vorgehen, kann dies zu einer Beschädigung der...
  • Page 86 Thermoelement des Regelbrenners ausreichend abgekühlt ist (die Abkühlzeit kann je nach Art des verwendeten Thermoelementes variieren). Nach dem vollständigen Abschalten des Geräts ist eine erneute Zündung nach ca. 1 Minute möglich (Abkühlzeit des Thermoelements). Einstellung der flamme/Gasstrom: Die Flamme wird mit Hilfe des Knopfes „Temperature Knob B” eingestellt. Zwecks der Einstellung der Flamme und der Leistung der Anlage soll man manuell den Knopf Temperature Knob B gegen den Uhrzeigersinn (Erhöhung der Flamme) oder im Uhrzeigersinn (Reduzierung der Flamme) drehen.
  • Page 87 Anzünden Der Knopf ON/OFF Knob steht in der Position PILOT (Fernbedienung) gedrückt. Das thermoelektri- sche Ventil ist offen (Pos.1), dann erfolgt die Gaszufuhr zum Kontrollbrenner (Pos. 2) Niedrige flamme Der Knopf der Flammenein- stellung Temperature Knob ist gegen den Uhrzeigersinn ge- dreht.
  • Page 88 WARTUNG VORSICHT!!! Alle Wartungsarbeiten sollen an der abgekühlten Anlage beim gesperrten Gas und getrennten Stromversorgung durchgeführt werden. VORSICHT!!! Nur ein ausgebildeter Servicetechniker kann das Heizgerät warten. ACHTUNG!!! DIE WARTUNG DES HEIZGERÄTES DARf NUR VON EINEM QUALIfIZIERTEN SERVICETECHNI- KER DURCHGEfÜHRT WERDEN. • Das Gerät sollte regelmäßig gewartet werden, mindestens einmal im Monat oder wenn der Zylinder ausgetauscht wird.
  • Page 89 LISTA CZYNNOŚCI KONTROLNYCH L.p. Umfang Aktivitäten Führen Sie den Einbrennvorgang im Heizgerät durch. Überprüfen Sie die korrekte Funktion aller Sicherheitssysteme. Prüfen Allgemeine Sie, ob die Flamme des Hauptbrenners gleichmäßig brennt. Kontrolle Prüfen Sie, ob der Hauptbrenner gleichmäßig brennt. Prüfen Sie, ob die Batterien des Funkenschutzes nicht ausgetauscht werden müssen.
  • Page 90 å konstruktion och tillverkning av denna apparat. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du installerar och använder den. Om du har några frågor eller funderingar, kontakta vår tekniska avdelning. Ytterligare information finns tillgänglig på vår hemsida www.kratki.com.
  • Page 91 Kratki.pl Marek Bal är en välkänd och respekterad tillverkare av värmeenheter både på d e n polska och europeiska marknaden. Våra produkter tillverkas enligt strikta standarder. Varje trädgårdsvärmare som tillverkas av företaget genomgår en kvalitetskontroll i fabriken, d ä r d e genomgår rigorösa säkerhetstester.
  • Page 92 Artikel / Antal Beskrivning Antal / Antal Baldakin Glasning Galler Gasolvärmare Dörrar Hjul Skruv Kapsyl...
  • Page 93: Tekniska Specifikationer

    GASOL Beteckning 1,60 1,45 1,45 1,35 1,35 1,25 Tillverkarens Kratki.pl Marek Bal uppgifter: Kratki.pl Marek Bal Kontaktuppgifter: 4 Gombrowicza Street, 26-660 Wsola, Polen tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com SV 14543:2017-09 Europeisk standard...
  • Page 94: Installation

    INSTALLATION DENNA VÄRMARE MÅSTE INSTALLERAS OCH/ELLER SERVAS AV E N KVALIFICERAD SPECIALIST. FÖRSÖK INTE MODIFIERA ENHETENS KONSTRUKTION ELLER DESS KOMPONENTER. ALLA ÄNDRINGAR KOMMER OMEDELBART ATT U P P H Ä V A GARANTIN OCH CERTIFIKATEN. OBS: OM REKOMMENDATIONERNA I DENNA BRUKSANVISNING INTE FÖLJS NÄR DET GÄLLER INSTALLATION, DRIFT ELLER OM REKOMMENDATIONERNA FÖR GODKÄNDA DELAR OCH TILLBEHÖR TILL DENNA UTRUSTNING INTE FÖLJS KAN DET LEDA TILL ALLVARLIGA PERSONSKADOR ELLER SKADOR PÅ...
  • Page 95 ö r underhållsarbete. Se alltid till att gastillförseln är avstängd innan du inspekterar, utför service på eller rengör apparaten. Gasolvärmaren PATIO SLC har utformats med din komfort i åtanke. Apparaten är utrustad med e t t modernt gasregleringssystem som skyddar mot okontrollerat gasläckage.
  • Page 96 Komponent i satsen: - Installations- och bruksanvisning för enheten. - PATIO SLC gasvärmare - Komplett, färdig att använda brännare inklusive komplett gasregleringssystem m e d MERTIK MAXITROL GV32-regulator. - Komplett gasledning med regulator och tippsäkerhetsventil. - Glasningssats, beroende på variant (sats med 5 rutor eller sats med 4 rutor) - Takelement, beroende på...
  • Page 97 VAL AV PLATS FÖR TERRASSVÄRMARE SLC Gasolvärmaren PATIO SLC är en mobil apparat som kan flyttas till en fritt vald plats. Det finns dock begränsningar som måste följas strikt. På grund av risken för höga temperaturer på de yttre ytorna, särskilt på...
  • Page 98 Det är lämpligt att ta bort glaset för omplacering och sedan lyfta enheten något. MONTERING AV HJUL Innan du använder gasolvärmaren PATIO SLC måste du själv montera hjulmonteringen. Förbered alla nödvändiga komponenter (4 stycken hjul, 16 stycken bultar, 16 stycken muttrar) och följ sedan instruktionerna nedan: 1.
  • Page 99 2. Placera hjulet i förhållande till hålen i enhetens botten. 3. Sätt först bultarna (3) genom monteringshålen i hjulbasen (2) och passa sedan in dem i hålen i den nedre delen av enheten. Säkra hela enheten från insidan med muttrar (1). 4.
  • Page 100 KRAV FÖR ATT HÅLLA OMRÅDET RUNT VÄRMAREN FRITT FRÅN BRÄNNBARA MATERIAL Gasolvärmaren PATIO SLC har testats och godkänts för uppvärmning av öppna eller välventilerade utrymmen med säkerhetsavstånd till brännbara material, som visas i diagrammen nedan. Fig. Minsta avstånd till brännbara material/objekt...
  • Page 101 Fig. Minsta avstånd till brännbara material/objekt Det angivna utrymmet (fig. 4.) är minsta avstånd till brännbart material, om inte annat anges. Underlåtenhet att hålla ovanstående avstånd (fritt utrymme) kan leda till brand. OBS! Det är absolut förbjudet att använda värmaren u t o m h u s vid nederbörd. Förvaring av värmaren utomhus är endast tillåten om den är täckt med ett regnskydd.
  • Page 102 KORREKT INSTALLATION AV DEKORATIVA STENAR PÅ SLC TERRASSVÄRMARE Tillverkaren rekommenderar användning av dekorativa element som medföljer apparaten eller som kan köpas från företaget. Kratki.pl Marek Bal ansvarar inte för skador som orsakas av användning av andra dekorativa element än de rekommenderade.
  • Page 103 VARIANT MED PLÅTTAK Steg 1 För att ta bort dörren, lyft den något uppåt och dra den sedan mot dig. Steg 2 Ta bort plåtskyddet och ta sedan bort sidoväggens ram.
  • Page 104 Steg 3: Ta bort glaset. INLEDANDE START Kontrollera före första användningen att alla anslutningar av de enskilda komponenterna i systemet har utförts i enlighet med anvisningarna. Felaktig anslutning av gasregleringssystemet kan leda till skador på systemet. En specifik lukt kan förnimmas under de första bränningarna och kvarstår även flera timmar efter användning.
  • Page 105 VARNING! Apparaten är utrustad med en mycket känslig tippskyddsventil. Skakningar i mar- VARNING! Apparaten är utrustad mycket känslig ken eller i själva apparaten till följd av stötar eller andra krafter kan leda till att gastillförseln ö v e r t r a m p s s k y d d s v e n t i l . Skakningar i marken eller i själva apparaten till följd till apparaten avbryts och att den därmed stängs av.
  • Page 106 Tippsäkerhetsventilen är ett skydd mot vältning, så att apparaten vid en vältning automatiskt stänger av gastillförseln till brännaren, vilket släcker lågan. Nedan kan du se GOK lutningssäkerhetsventil som är förinstallerad på slangen på PATIO SLC värmaren. Försök aldrig att avinstallera den! Fig. Ventil för lutningsskydd installerad i enheten.
  • Page 107 Om det finns sprickor, skärsår eller andra tecken på skador ska slangen ersättas med en ny GOK-slang, som kan köpas från din återförsäljare eller på kratki.com, eller om detta inte är möjligt, fråga din återförsäljare, som kommer att rekommendera en modell och typ av slang som är lämplig för denna apparat.
  • Page 108 beroende på vilken typ av termoelement som används). När apparaten har stängts av helt är det möjligt att återantända efter ca 1 minut (den tid det tar för termoelementet att svalna). Kontroll av flammor/gasflöden: Lågan justeras med hjälp av temperaturvredet B. För att justera lågan och effekten på...
  • Page 109 Kindle ON/OFF-ratten är i PILOT-läget och trycks ned. Den termoelektriska ventilen är öppen (pos. 1.), gastillförseln till kon- trolbrännaren sker. (pos. 2.) Låg flamma ON/OFF-vredet är i ON-läget. Temperaturvredet vrids medurs. strömmar genom ON/OFF-ventilen. (pos. 3) Hög flamma ON/OFF-vredet är i O N - l ä g e t . Temperaturrattens flamkontrollratt s k r u v a s...
  • Page 110 BEVARANDE OBS!!! Allt underhållsarbete bör utföras på en kyld apparat med gastillförseln avstängd och strömmen frånkopplad. OBS!!! Underhåll av värmaren får endast utföras av en kvalificerad servicetekniker. • Enheten bör genomgå regelbunden service minst en gång i månaden eller när cylindern byts •...
  • Page 111 FÖRTECKNING ÖVER KONTROLLAKTIVITETER L.p. Omfattning Verksamhet Genomför eldningsproceduren i värmaren. Kontrollera att alla s ä k e r h e t s s y s t e m fungerar korrekt. Allmän kontroll Kontrollera att huvudbrännarens låga brinner stadigt. Kontrollera att huvudbrännaren brinner jämnt. Kontrollera att batterierna i gnistskyddet inte behöver bytas ut Kontrollera om det finns sprickor i glaset...
  • Page 112 NOTA IL VETRO CALDO PUÒ CAUSARE USTIONI NON TOCCARE IL VETRO PRIMA CHE SI SIA RAffREDDATO NIGDY NIE POZOSTAWIAJ DZIECI I INNYCH OSÓB NIEŚWIADOMYCH W POBLIŻU PRACUJĄCEGO URZĄDZENIA NOTA! L'APPARECCHIO È CALDO DURANTE IL FUNZIONAMENTO! IL CONTATTO CON LE SUPERFICI CALDE DELL'APPARECCHIO PUÒ PROVOCARE USTIONI. BAMBINI, ANZIANI (O ALTRE PERSONE CHE NECESSITANO DI ASSISTENZA), ANIMALI, INDUMENTI, MOBILI INFIAMMABILI O QUALSIASI COMBUSTIBILE O ALTRO MATERIALE INFIAMMABILE DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI DALL'APPARECCHIO.
  • Page 113 Il manuale deve essere conservato per tutta la durata di vita dell'apparecchio. Il riscaldatore da giardino a gas PATIO SLC è progettato per funzionare a propano o a una miscela di gas propano-butano. Questo apparecchio è disponibile in diverse versioni, a seconda delle preferenze del cliente per quanto riguarda l'aspetto esterno, il tipo di vetratura o il modo in cui l'apparecchio viene spostato.
  • Page 114 Articolo Descrizione Quantità Coperture Vetrate Griglia Box riscaldatore a gas Porta Ruote Vite Dado...
  • Page 115: Specyfikacja Techniczna

    Designazione 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Dettagli del produttore: Kratki.pl Marek Bal Dettagli di contatto: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Standard europeo...
  • Page 116: Installazione

    INSTALLAZIONE QUESTO RISCALDATORE DEVE ESSERE INSTALLATO E/O SOTTOPOSTO A MANUTENZIONE DA UN TECNICO QUALIfICATO. NON TENTARE DI MODIfICARE IL DESIGN DELL'UNITÀ O DEI SUOI COM- PONENTI. QUALSIASI MODIfICA INVALIDA IMMEDIATAMENTE LA GARANZIA E I CERTIfICATI. NOTA: L'INOSSERVANZA DELLE RACCOMANDAZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE PER QUANTO RIGUARDA L'INSTALLAZIONE E IL fUNZIONAMENTO, O L'INOSSERVANZA DELLE RAC- COMANDAZIONI RELATIVE A PARTI E ACCESSORI APPROVATI PER QUESTA UNITÀ, PUÒ...
  • Page 117 Assicurarsi sempre che l'alimentazione del gas sia chiusa prima di ispezionare, fare manutenzione o pulire l'apparecchio. Il riscaldatore da giardino a gas PATIO SLC è stato progettato pensando al vostro comfort. L'apparec- chio è dotato di un sistema di controllo del gas all'avanguardia che protegge da perdite incontrollate di gas.
  • Page 118 SCELTA DELLA POSIZIONE DEL RISCALDATORE PER PATIO SLC Il riscaldatore a gas PATIO SLC è un apparecchio mobile, in grado di spostarsi in qualsiasi luogo. Tutta- via, esistono delle limitazioni che devono essere rigorosamente rispettate. L'apparecchio, a causa della possibilità...
  • Page 119 Linee guida per l'installazione corretta e sicura dell'apparecchio: - Collegare il regolatore alla bombola del gas liquido in modo che la valvola antiribaltamento sia in posizione verticale. Un collegamento diverso potrebbe bloccare l'alimentazione del gas all'apparec- chio. A tale scopo, utilizzare strumenti adeguati. Il serraggio manuale del regolatore è insufficiente e può...
  • Page 120 GRUPPO RUOTA Prima di utilizzare il riscaldatore a gas PATIO SLC, è necessario assemblare da soli il gruppo ruota. Pre- parare tutti i componenti necessari (4 pezzi di ruote, 16 pezzi di bulloni, 16 pezzi di dadi) e seguire le istruzioni seguenti: 1.
  • Page 121 2. Posizionare la ruota rispetto ai fori sul fondo dell'unità. 3. Inserire prima i bulloni (3) attraverso i fori di montaggio nella base della rotella (2) e poi inserirli nei fori della parte inferiore dell'unità. Fissare l'intero gruppo dall'interno con i dadi (1). 4 Ripetere tutti i passaggi per ogni squadra.
  • Page 122 REQUISITI PER UNO SPAZIO LIBERO DA MATERIALI INfIAMMABILI INTORNO AL RISCALDATORE Il riscaldatore a gas PATIO SLC è stato testato e approvato per il riscaldamento di ambienti aperti o ben ventilati, a condizione che siano rispettate le distanze di sicurezza dai materiali infiammabili, come indicato nei diagrammi seguenti.
  • Page 123 Fig. Distanza minima da materiali/oggetti infiammabili Lo spazio indicato (Fig. 4) è la distanza minima da materiali infiammabili, salvo deroghe. Il mancato rispetto della distanza indicata (spazio libero) può provocare un incendio. NOTA! È assolutamente vietato utilizzare il riscaldatore all'aperto in caso di precipitazioni. La conservazione del riscaldatore all'aperto è...
  • Page 124 INSTALLAZIONE CORRETTA DELLE PIETRE DECORATIVE SUL RISCALDATORE PATIO SLC IL PRODUTTORE RACCOMANDA L'USO DEGLI ELEMENTI DECORATIVI FORNITI CON L'APPARECCHIO O OFFERTI DALL'AZIENDA. KRATKI.PL MAREK BAL NON È RESPONSABILE DEI DANNI DERIVANTI DAL- L'USO DI ELEMENTI DECORATIVI DIVERSI DA QUELLI CONSIGLIATI.
  • Page 125 VARIANTE CON TETTO IN LAMIERA fase 1 Per rimuovere lo sportello, sollevarlo leggermente verso l'alto e tirarlo verso di sé. fase 2 Rimuovere il coperchio di latta e quindi rimuovere la cornice della parete laterale.
  • Page 126 fase 3: rimuovere il vetro. AVVIO INIZIALE Prima del primo utilizzo, accertarsi che tutti i collegamenti dei singoli componenti del sistema siano stati eseguiti secondo le istruzioni. Un collegamento errato del sistema di controllo del gas può causare danni al sistema. Un odore specifico può...
  • Page 127 NOTA!!! I singoli componenti del sistema di controllo del gas devono essere installati secondo le raccomanda- zioni del presente manuale. L'apparecchio può funzionare solo con l'automazione fornita con l'apparecchio. I collegamenti dei singoli componenti dell'impianto sono stati realizzati in modo tale da evitare un collegamento errato. ATTENZIONE! L'apparecchio è...
  • Page 128 Non utilizzare mai un tubo o un altro componente del sistema diverso da quello raccomandato dal produttore. È possibile acquistare un GOK valido presso il produttore, Kratki.pl, oppure chiedere al tecnico dell'assi- stenza o al rivenditore locale informazioni sul tipo di tubo che può sostituire quello originale.
  • Page 129 ISTRUZIONI PER IL CONTROLLO DEL fLUSSO DI GAS L'utente del riscaldatore a gas PATIO SLC è dotato di un'unità di controllo GV32. Leggere queste istru- zioni prima di utilizzare il modulo di controllo. Un'azione contraria o non conforme alle istruzioni può...
  • Page 130 interrompere completamente l'alimentazione del gas al bruciatore principale, la manopola ON/OFF A deve essere portata in posizione PILOTA. fig. 9 Figura 9: Schema del controllore GV32 Off - interruttore spento La manopola ON/Off è in posizione chiusa. La valvola termoelettrica del bruciatore è chiusa (pos. 1).
  • Page 131 Accensione La manopola ON/Off è in posizione PILOTA e viene premuta. La valvola termoelettrica è aperta (pos. 1.), l'alimenta- zione del gas al bruciatore di controllo avviene. (pos. fiamma bassa La manopola ON/Off è in posizione ON. Manopola della temperatu- ra La manopola di controllo della fiamma è...
  • Page 132: Protezione Dell'ambiente

    CONSERVAZIONE ATTENZIONE!!! TUTTI I LAVORI DI MANUTENZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITI SU UN'UNITÀ RAffREDDATA CON L'ALIMENTAZIONE DEL GAS INTERROTTA E L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA SCOLLEGATA. ATTENZIONE!!! LA MANUTENZIONE DEL RISCALDATORE PUÒ ESSERE ESEGUITA SOLO DA UN TECNICO QU- ALIfICATO. • L'unità deve essere sottoposta a manutenzione periodica, almeno una volta al mese o ogni volta che si sostituisce la bombola.
  • Page 133 ELENCO DELLE ATTIVITÀ DI CONTROLLO L.p. Ambito di appli- Attività cazione Eseguire la procedura di accensione del riscaldatore. Verificare il corretto funzionamento di tutti i sistemi di sicurezza. Controllare che la fiamma del bruciatore principale bruci in modo Ispezione costante. generale Controllare che il bruciatore principale bruci in modo uniforme.
  • Page 134 Toute information complémentaire est disponible sur notre site internet www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal est un fabricant réputé et respecté d'appareils de chauffage sur les marchés polona- is et européen. Nos produits sont fabriqués sur la base de normes restrictives.
  • Page 135 Le manuel doit être conservé pendant toute la durée de vie de l'appareil. Le chauffage de jardin à gaz PATIO SLC est conçu pour fonctionner au propane ou à un mélange de gaz propane-butane. Cet appareil est disponible en plusieurs versions en fonction des préférences du client quant à...
  • Page 136 Position Description Quantité Toiture Vitrage Grille Boîtier de chauffage au gaz Porte d'entrée Roues Ecrou...
  • Page 137: Specyfikacja Techniczna

    1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Détails du fabricant : Kratki.pl Marek Bal Coordonnées du contact : Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Norme européenne...
  • Page 138: Informations Générales

    INSTALLATION CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLé ET/OU ENTRETENU PAR UN SPéCIALISTE QUALIfIé. N'ESSAY- EZ PAS DE MODIfIER LA CONCEPTION DE L'APPAREIL OU DE SES COMPOSANTS. TOUTE MODIfI- CATION ANNULERA IMMéDIATEMENT LA GARANTIE ET LES CERTIfICATS. NOTE : LE NON-RESPECT DES RECOMMANDATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL EN CE QUI CONCERNE L'INSTALLATION, LE fONCTIONNEMENT OU LE NON-RESPECT DES RECOMMAN- DATIONS RELATIVES AUx PIÈCES ET ACCESSOIRES APPROUVéS POUR CET APPAREIL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU DES DOMMAGES MATéRIELS.
  • Page 139 Le chauffage de jardin à gaz PATIO SLC a été conçu pour votre confort. L'appareil est équipé d'un système de contrôle du gaz à la pointe de la technologie afin d'éviter les fuites de gaz incontrôlées.
  • Page 140: Installation Introduction

    L'appareil est doté d'une chambre de combustion ouverte sans possibilité de raccordement à un con- duit de fumée. Le poêle PATIO SLC est vendu avec un système de contrôle du gaz préinstallé. Toutefois, avant la première utilisation, il est recommandé de vérifier l'étanchéité du système en raison de la possibilité...
  • Page 141 Directives pour une installation correcte et sûre de l'appareil : - Raccordez le détendeur à la bouteille de gaz liquide de manière à ce que la soupape anti-bascule- ment soit en position verticale. Tout autre branchement risque de bloquer l'alimentation en gaz de l'appareil.
  • Page 142 Pour le déplacement, il est conseillé de retirer la vitre, puis de soulever légèrement l'appareil. ASSEMBLAGE DES ROUES Avant d'utiliser le chauffage au gaz PATIO SLC, vous devez assembler vous-même les roues. Préparez tous les composants nécessaires (4 pièces de roues, 16 pièces de boulons, 16 pièces d'écrous) puis suivez les instructions ci-dessous : 1.
  • Page 143 2) Positionner la roue par rapport aux trous du fond de l'appareil. Passez d'abord les boulons (3) dans les trous de fixation de la base des roulettes (2), puis insérez-les dans les trous de la partie inférieure de l'appareil. Fixez l'ensemble de l'intérieur à l'aide des écrous (1). 4 Répéter toutes les étapes pour chaque équipe.
  • Page 144 ExIGENCES RELATIVES À L'ABSENCE DE MATéRIAUx INfLAMMABLES AUTOUR DE L'APPAREIL DE CHAUffAGE Le chauffage au gaz PATIO SLC a été testé et approuvé pour le chauffage d'espaces ouverts ou bien ventilés, sous réserve de respecter les distances de sécurité par rapport aux matériaux inflammables, comme indiqué...
  • Page 145 Fig. Distance minimale par rapport aux matériaux/objets combustibles L'espace indiqué (Fig. 4.) est la distance minimale à respecter par rapport aux matériaux inflamma- bles, sauf dérogation. Le non-respect de l'espace indiqué ci-dessus (espace libre) peut provoquer un incendie. ATTENTION ! Il est absolument interdit d'utiliser le chauffage à...
  • Page 146 INSTALLATION CORRECTE DES PIERRES DéCORATIVES SUR LE POÊLE PATIO SLC LE FABRICANT RECOMMANDE L'UTILISATION DES ÉLÉMENTS DÉCORATIFS FOURNIS AVEC L'APPARE- IL OU PROPOSÉS PAR LA SOCIÉTÉ. KRATKI.PL MAREK BAL N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES RÉSULTANT DE L'UTILISATION D'ÉLÉMENTS DÉCORATIFS AUTRES QUE CEUX RECOMMANDÉS.
  • Page 147 VARIANTE AVEC TOIT EN TôLE étape 1 Pour retirer la porte, soulevez-la légèrement vers le haut, puis tirez-la vers vous. étape 2 Retirer le couvercle de l'étain, puis retirer le cadre de la paroi latérale.
  • Page 148: Démarrage Initial

    Vous pouvez voir ci-dessous la soupape de sécurité GOK préinstallée sur le tuyau du chauffage PATIO SLC. N'essayez jamais de la désinstaller !
  • Page 149 NOTE!!! Les différents composants du système de contrôle du gaz doivent être installés conformément aux recommandations de ce manuel. L'appareil ne peut fonctionner qu'avec l'automatisme fourni avec l'appareil. Les raccordements des différents éléments du système ont été réalisés de manière à éviter toute erreur de branchement. AVERTISSEMENT ! L'appareil est équipé...
  • Page 150 En cas de fissures, de coupures ou d'autres signes de détérioration, le tuyau doit être remplacé par un tuyau GOK neuf, que vous pouvez acheter chez votre revendeur ou sur kratki.com, ou, si cela n'est pas possible, demandez à votre revendeur de vous recommander un modèle et un type...
  • Page 151 INSTRUCTIONS D'UTILISATION POUR LE CONTRôLE DU DéBIT DE GAZ L'utilisateur du chauffage au gaz PATIO SLC est équipé d'un module de contrôle GV32. Lisez ces instruc- tions avant d'utiliser le module de commande. Toute action contraire aux instructions ou non confor- me à...
  • Page 152 Figure 9 : Schéma de principe du contrôleur GV32 Off - interrupteur éteint Le bouton ON/Off est en position fermée. La vanne thermoélectrique du brûleur de contrôle est fermée (pos. 1.).
  • Page 153 Mise à feu Le bouton ON/Off est en position PILOT et est enfoncé. La vanne thermoélectrique est ouverte (pos. 1.), le brûleur de contrôle est alimenté en gaz. (pos. 2.) faible flamme Le bouton ON/Off est en position ON. Le bouton de réglage de la flamme est vissé...
  • Page 154: Protection De L'environnement

    CONSERVATION ATTENTION !!! TOUS LES TRAVAUx D'ENTRETIEN DOIVENT ÊTRE EffECTUéS SUR UN APPAREIL REfROIDI, L'ALIMENTATION EN GAZ éTANT COUPéE ET L'éLECTRICITé DéBRANCHéE. ATTENTION !!! L'ENTRETIEN DE L'APPAREIL NE PEUT ÊTRE EffECTUé QUE PAR UN TECHNICIEN QUALIfIé. • L'appareil doit être entretenu périodiquement, au moins une fois par mois ou à chaque fois que la bouteille est remplacée.
  • Page 155 LISTE DES ACTIVITéS DE CONTRôLE L.p. Zakres Czynności Effectuer la procédure de cuisson dans le poêle. Vérifier le bon fonctionnement de tous les systèmes de sécurité. Vérifier que la flamme du brûleur principal brûle régulièrement. Inspection Vérifier que la flamme du brûleur principal brûle de manière générale régulière.
  • Page 156 ПАЖЊА ХОТ ВИНДОВ МОЖЕ ИЗАЗВАТИ ОПЕКОТИНЕ НЕ ДИРАЈТЕ ПРОЗОРЕ ПРЕ него што се охладе НИКАДА НЕ ОСТАВЉАЈТЕ ДЕЦУ И ДРУГЕ ЉУДЕ НЕПОЗНАТО У БЛИЗИНИ РАДНОГ УРЕЂАЈА ПАЖЊА! УРЕЂАЈ ЈЕ ВРУЋЕ У РАДУ! ДО ОПЕКОТИНА МОЖЕ НАСТАНИТИ ЗБОГ КОНТАКТА СА ВРУЋИМ ПОВРШИНАМА УРЕЂАЈА. ДЕЦУ, СТАРИЈЕ...
  • Page 157 на европском тржишту. Наши производи се производе по строгим стандардима. Сваки грејач за башту који производи компанија подлеже фабричкој контроли квалитета, током које се подвргава ригорозним безбедносним тестовима. Употреба најквалитетнијих материјала у производњи гарантује крајњем кориснику ефикасан и поуздан рад уређаја. Овај приручник садржи...
  • Page 158 Положај / Quantity Опис / Description Количина / Quantity Надстрешница Застакљивање Грилле Кутија за грејање на гас Врата Чолић Сцрев Нут...
  • Page 159: Specyfikacja Techniczna

    Ознака 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Подаци о произвођачу: Kratki.pl Marek Bal Контакт подаци: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com европски стандард EN 14543:2017-09...
  • Page 160 ИНСТАЛАЦИЈА ОВАЈ ГРЕЈАЧ МОРА БИТИ ИНСТАЛИРАН И/ИЛИ СЕРВИСИРАНИ ОД КВАЛИФИКОВАНОГ СПЕЦИЈАЛИСТА. НЕ ПОКУШАВАЈТЕ ДА ИЗМЕНИТЕ ДИЗАЈН УРЕЂАЈА ИЛИ ЊЕГОВИХ КОМПОНЕНТИ. СВАКА ИЗМЕНА ЋЕ РЕЗУЛТАТИ ТРЕНУТНОМ ГУБИТКОМ ГАРАНЦИЈЕ И ЦЕРТИФИКАТА. ОПРЕЗ: ПРОПУШТАЊЕ УПУТСТВА У ОВОМ ПРИРУЧНИКУ У ВЕЗИ СА ИНСТАЛАЦИЈОМ, РАДОМ ИЛИ...
  • Page 161 Због могућности високих температура, посебно на прозорима уређаја, сви запаљиви материјали треба да се налазе на безбедној удаљености од уређаја. Децу, старије и друге неупућене особе треба обавестити и упозорити на могућност појаве високих температура на уређају током његовог рада и непосредно након гашења, као и да избегавају контакт са уређајем како би спречили...
  • Page 162 - Кровни елементи у зависности од варијанте (4 углова за уградњу или цео лим) ИНСТАЛАЦИЈА – УВОД Прикључивање грејача на боцу за течни гас, подешавање и проверу непропусности инсталације треба да обавља само овлашћени инсталатер гасне опреме или техничар из овлашћеног...
  • Page 163 димњаке, уређај треба користити на отвореним просторима. или добро проветрене просторије. АПСОЛУТНО ЈЕ ЗАБРАЊЕНО постављање уређаја у положај који није вертикални. Савети за правилну и безбедну инсталацију уређаја: - Повежите редуктор на цилиндар за течни гас тако да вентил против нагињања буде у вертикалном...
  • Page 164 Слика Окретни точкови за лак транспорт уређаја Да бисте га померили, препоручује се демонтажа стакла, а затим лагано подизање уређаја. ИНСТАЛИРАЊЕ ТОЧКОВА Пре употребе ПАТИО СЛЦ гасног грејача, морате сами саставити склоп точка. Припремите све потребне елементе (4 комада точкова, 16 комада шрафова, 16 комада матица), а затим следите упутства...
  • Page 165 2. Поравнајте точак са рупама на дну уређаја. 3. Прво уметните завртње (3) кроз монтажне рупе на дну точка (2), а затим их уметните у рупе на дну уређаја. Причврстите целу ствар изнутра матицама (1). 4. Поновите све кораке за сваки тим.
  • Page 166 ЗАХТЕВИ ЗА ПРОСТОР ОКО ГРЕЈАЧА БЕЗ ЗАПАЉИВИХ МАТЕРИЈАЛА ПАТИО СЛЦ гасни грејач је тестиран и одобрен за грејање отворених или добро проветрених простора, под условом да се одржавају безбедне удаљености од запаљивих материјала, као што је приказано на дијаграмима испод. Слика...
  • Page 167 Слика Минимални слободан простор од запаљивих материјала/предмета Наведени простор (слика 4) је минимални простор без запаљивих материјала, осим ако није другачије наведено. Неодржавање горе наведених удаљености (слободни простор) може довести до пожара. ПАЖЊА! Строго је забрањено коришћење грејача на отвореном током падавина. Складиштење...
  • Page 168 УПОТРЕБА ОВОГ УРЕЂАЈА У ЗАТВОРЕНИМ ПРОСТОРИМА ЈЕ ОПАСНО И ЗАБРАЊЕНО - ЗА СПОЉНУ УПОТРЕБУ ИЛИ У ДОБРО ВЕНТИЛИРАНОМ ПРОСТОРУ - ДОБРО ВЕНТИЛИРАН ПРОСТОР МОРА ИМАТИ МИНИМУМ ОТВОРЕН 25% ЗИДНА ПОВРШИНА - ПОВРШИНА ЗИДОВА СЕ ИЗРАЧУНАВА КАО ЗБИР ПОВРШИНА СВИХ ЗИДОВА И ПЛАФОНА...
  • Page 169 ВАРИЈАНТА СА МЕТАЛНИМ КРОВОМ Корак 1. Да бисте уклонили врата, мало их подигните и повуците према себи.. Корак 2. Скините поклопац од лима, а затим уклоните зидну облогуbocznych.
  • Page 170 Корак 3. Уклоните прозоре. ПРВО ПРИКАЗИВАЊЕ ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ, УВЕРИТЕ СЕ ДА СУ СВИ ПРИКЉУЧЦИ ПОЈЕДИНИх КОМПОНЕНТИ СИСТЕМА ИЗВЕДЕНИ У СКЛАДУ СА УПУТСТВИМА САДРЖАНИМ У УПУТСТВУ. НЕПРАВИЛНО ПОВЕЗИВАЊЕ СИСТЕМА ЗА КОНТРОЛУ ГАСА МОЖЕ ДОВЕСТИ ДО ЊЕГОВОГ ОШТЕЋЕЊА. ТОКОМ ПРВИх НЕКОЛИКО ПАЉЕЊА МОЖЕ СЕ ОСЕТИТИ СПЕЦИФИЧАН МИРИС, КОЈИ МОЖЕ ДА...
  • Page 171 ПАЖЊА!!! Појединачне елементе система за контролу гаса треба инсталирати у складу са препорукама овог упутства. Уређај може да ради само са аутоматизацијом која је испоручена са уређајем. Везе појединих елемената система изведене су на начин да се спречи њихово погрешно повезивање. УПОЗОРЕЊЕ! Уређај...
  • Page 172 ПАЖЊА!!! Вентил против нагињања спречава превртање уређаја, па ако се уређај преврне, аутоматски прекида довод гаса до горионика, гасећи пламен. Испод можете видети ГОК вентил против нагињања, који је унапред инсталиран на цреву у грејачу ПАТИО СЛЦ. Никада не покушавајте да...
  • Page 173 ПАЖЊА: Препоручује се периодична провера квалитета свих гасних прикључака, укључујући и флексибилно гумено црево (најмање једном месечно или сваки пут када се цилиндар мења). Ако су видљиве пукотине, посекотине или други знаци оштећења, црево треба заменити новим ГОК цревом, које се може купити од продавца или на сајту Кратки.цом или ако то није могуће питајте продавца...
  • Page 174 смеру супротном од казаљке на сату (повећати пламен) или у смеру казаљке на сату (смањити пламен). Да бисте потпуно затворили довод гаса до главног горионика, ОН/ОФФ дугме А мора бити окренут у положај РЕМОТЕ. цртеж, 9 Слика 9. Дијаграм ГВ32 контролера ОФФ...
  • Page 175 Осветљење Дугме ОН/ОФФ је у ПИЛОТ положају и притиснуто. Термоелектрични вентил је отворенy (ниво 1.), гас тече до контролног горионика. (пов 2.) Низак пламен Дугме ОН/ОФФ је у положају ОН. Дугме за температуру је зашрафљено у смеру казаљке на сату. Гас протиче кроз...
  • Page 176 ОДРЖАВАЊЕ ПАЖЊА!!! СВЕ РАДОВЕ НА ОДРЖАВАЊУ ТРЕБА ИЗВОДИТИ НА ОХЛАЂЕНОМ УРЕЂАЈУ СА ИСКЉУЧЕНИМ ДОВОДОМ ГАСА И ИСКЉУЧЕНИМ НАПАЈАЊЕМ. ПАЖЊА!!! ГРЕЈАЧ СМЕ ДА СЕРВИСИРА САМО КВАЛИФИКОВАНИ СЕРВИСЕР. • Уређај треба периодично прегледати најмање једном месечно или сваки пут када се цилиндар мења. • Чишћење...
  • Page 177 КОНТРОЛНА ЛИСТА L.p. Zakres Czynności Извршите процедуру паљења у грејачу. Проверите исправан рад свих безбедносних система. Проверите Општи преглед да ли пламен главног горионика стално гори. Проверите да ли главни горионик гори равномерно. Проверите да ли је потребно заменити батерије у магнету Проверите...
  • Page 178 Мы уверены, что вы останетесь довольны своим выбором благодаря тому, что мы вложили все силы в разработку и производство этого прибора. Перед установкой и использованием, пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство. Если у вас возникнут вопросы или проблемы, обратитесь в наш технический отдел. Любая дополнительная информация доступна на нашем сайте www.kratki.com.
  • Page 179 информация позволит вам безошибочно использовать прибор. Руководство следует хранить в течение всего срока службы прибора. Газовый садовый обогреватель PATIO SLC разработан для работы на пропане или смеси газов пропан-бутан. тот прибор выпускается в нескольких вариантах, в зависимости от предпочтений заказчика по внешнему виду, типу остекления или способу перемещения прибора. Независимо...
  • Page 180 Позиция Описание Количество Навес Остекление Решетка Коробка газового обогревателя Двери Колеса Śruba Шапка...
  • Page 181: Specyfikacja Techniczna

    Обозначение 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Данные производителя: Kratki.pl Marek Bal Контактная информация: Kratki.pl Marek Bal Улица Гомбровича, 4, 26-660 Всола, Польша tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Европейский стандарт EN 14543:2017-09...
  • Page 182 МОНТАЖ ДАННЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ ДОЛЖЕН УСТАНАВЛИВАТЬСЯ И/ИЛИ ОБСЛУЖИВАТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТОМ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ИЗМЕНИТЬ КОНСТРУКЦИЮ УСТРОЙСТВА ИЛИ ЕГО КОМПОНЕНТОВ. ЛЮБАЯ МОДИФИКАЦИЯ ПРИВЕДЕТ К НЕМЕДЛЕННОЙ ПОТЕРЯХ ГАРАНТИИ И СЕРТИФИКАТОВ. ВНИМАНИЕ: НЕСЛЕДОВАНИЕ ИНСТРУКЦИЯМ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ НЕСОБЛЮДЕНИЕ ИНСТРУКЦИЯМ, ОТНОСИТЕЛЬНО УТВЕРЖДЕННЫХ ЧАСТЕЙ...
  • Page 183: Информация По Технике Безопасности

    и очки при выполнении технического обслуживания. Перед проверкой, обслуживанием или чисткой прибора всегда проверяйте, чтобы подача газа была отключена. Газовый садовый обогреватель PATIO SLC был разработан с учетом вашего комфорта. Аппарат оснащен современной системой газконтроля, защищающей от неконтролируемой утечки газа.
  • Page 184: Правила Установки

    РЕКОМЕНДУЮТСЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ. Устройство имеет открытую камеру сгорания без возможности подключения ее к дымоходу. Обогреватель PATIO SLC продается с предустановленной системой газ-контроля, однако перед первым использованием рекомендуется проверить герметичность системы из-за возможности ее протечки при транспортировке. Все инструкции по правильному подключению системы, монтажу...
  • Page 185 тех, которые установлены или поставлены производителем. ВЫБОР МЕСТА ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ САДОВОГО ОБОГРЕВАТЕЛЯ PATIO SLC Газовый обогреватель PATIO SLC – это мобильное устройство, которое можно перемещать в любое выбранное место. Однако существуют ограничения, которые необходимо строго соблюдать. Из- за возможности возникновения высоких температур на его внешних поверхностях, особенно...
  • Page 186 Рис. Поворотные колеса для удобства транспортировки устройства Чтобы переместить его, рекомендуется демонтировать стекло, а затем слегка приподнять устройство. УСТАНОВКА КОЛЕС ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГАЗОВОГО ОБОГРЕВАТЕЛЯ PATIO SLC НЕОБхОДИМО СОБРАТЬ КОЛЕСО В СБОРЕ САМОСТОЯТЕЛЬНО. ПОДГОТОВЬТЕ ВСЕ НЕОБхОДИМЫЕ ЛЕМЕНТЫ (4 КОЛЕСА, 16 ВИНТОВ, 16 ГАЕК), ЗАТЕМ СЛЕДУйТЕ ИНСТРУКЦИЯМ НИЖЕ: 1.
  • Page 187 2. Совместите колесо с отверстиями в нижней части устройства. 3. Сначала вставьте винты (3) через монтажные отверстия в основании колеса (2), а затем вставьте их в отверстия в нижней части устройства. Закрепите все это изнутри гайками (1). 4. Повторите все действия для каждой команды.
  • Page 188 ТРЕБОВАНИЯ К ПРОСТРАНСТВУ ВОКРУГ ОБОГРЕВАТЕЛЯ, БЕЗ ГОРЮЧИХ МАТЕРИАЛОВ Газовый обогреватель PATIO SLC протестирован и одобрен для обогрева открытых или хорошо вентилируемых помещений при условии соблюдения безопасного расстояния от легковоспламеняющихся материалов, как показано на схемах ниже. Rys. Минимальное свободное пространство от легковоспламеняющихся материалов/...
  • Page 189 Рис. Минимальное свободное пространство от легковоспламеняющихся материалов/ предметов Указанное пространство (рис. 4) представляет собой минимальное пространство, свободное от легковоспламеняющихся материалов, если не указано иное. Несоблюдение указанных выше расстояний (свободного пространства) может привести к возгоранию. ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается использовать обогреватель на открытом воздухе во время дождя. хранение...
  • Page 190 РАССТАНОВКА ДЕКОРАТИВНЫХ КАМНЕЙ НА ГОРЕЛКЕ ПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ДЕКОРАТИВНЫХ КАМНЕЙ НА ОБОГРЕВАТЕЛЬ PATIO SLC Производитель рекомендует использовать декоративные элементы, поставляемые в комплекте с устройством или предлагаемые компанией. Kratki.pl Марек Бал не несет ответственности за ущерб, возникший в результате использования декоративных элементов, отличных от рекомендованных.
  • Page 191 ВАРИАНТ С МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ КРЫШЕЙ Шаг 1. Чтобы снять дверь, слегка поднимите ее вверх и потяните на себя. Шаг 2. Снимите крышку из листового металла, а затем снимите решетку боковой стенки.
  • Page 192 Шаг 3. Снимите окна. ПЕРВЫЙ ЗАБЕГ Перед первым использованием убедитесь, что все соединения отдельных компонентов системы выполнены в соответствии с инструкциями, содержащимися в руководстве. Неправильное подключение системы газового контроля может привести к ее поломке. При первых включениях может ощущаться специфический запах, который может сохраняться в течение...
  • Page 193 UWAGA!!! Poszczególne elementy systemu sterowania gazem powinny być zainstalowane zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji. Устройство может работать только с автоматикой, поставляемой в комплекте с устройством. Соединения отдельных элементов системы выполнены таким образом, чтобы исключить их неправильное подключение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство оснащено очень чувствительным противоопрокидывающим клапаном. Вибрация...
  • Page 194 устройства, так что в случае падения устройства оно автоматически перекрывает подачу газа к горелке, что гасит пламя. Ниже вы можете видеть противоопрокидывающий клапан GOK, который предварительно установлен на шланге в обогревателе PATIO SLC. Никогда не пытайтесь удалить его! Рис. Противоопрокидывающий клапан, установленный в устройстве.
  • Page 195 резинового шланга (не реже одного раза в месяц или при каждой замене баллона). Если видны трещины, порезы или другие признаки повреждений, шланг следует заменить новым шлангом ГОК, который можно приобрести у продавца или на сайте Kratki.com, а если это невозможно, спросите продавца, который это сделает. порекомендуйте модель и тип шланга, подходящие для...
  • Page 196 Регулировка пламени/потока газа: Пламя регулируется с помощью «Ручки температуры B». Чтобы отрегулировать пламя и мощность устройства, вручную поверните ручку температуры B против часовой стрелки (увеличьте пламя) или по часовой стрелке (уменьшите пламя). Чтобы полностью перекрыть подачу газа к основной горелке, ручку ВКЛ/ВЫКЛ А необходимо повернуть...
  • Page 197 Осветительные приборы РучкаВКЛ ВЫКЛKnob это w пунктПИЛОТ и нажимается. Термоэлектрический клапан открыт.(Поза 1.) Газ поступает в управляющую горелку. (пункт 2) Низкое пламя Ручка ВКЛ/ВЫКЛнаходится в положении ON. Ручка регулятора температуры закручивается по часовой стрелке. Газ поступает через клапанВКЛ/ВЫКЛ.(пункт 3) Высокое пламя Ручка...
  • Page 198: Защита Окружающей Среды

    ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ!!! Все работы по техническому обслуживанию следует проводить на остывшем устройстве с перекрытой подачей газа и отключенным электропитанием. ВНИМАНИЕ!!! Обслуживание обогревателя может осуществлять только квалифицированный специалист по техническому обслуживанию. • Устройство следует периодически проверять не реже одного раза в месяц или при каждой замене...
  • Page 199: Контрольный Список

    КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК L.p. Диапазон Деятельность Провести процедуру розжига в отопителе. Проверьте исправность всех систем безопасности. Убедитесь, что Общий осмотр пламя основной горелки горит устойчиво. Убедитесь, что основная горелка горит равномерно. Проверьте, нужно ли заменить батарейки в магнето Проверьте стекло на наличие трещин Осмотр...
  • Page 200 Veškeré další informace jsou k dispozici na našich webových stránkách www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal je známý a uznávaný výrobce topných zařízení na polském i evropském trhu. Naše výrobky jsou vyráběny na základě přísnýAAch norem.
  • Page 201 Informace v něm obsažené vám umožní spotřebič bezchybně používat. Návod by měl být uchováván po celou dobu životnosti spotřebiče. Plynové zahradní topidlo PATIO SLC je určeno k provozu na propan nebo směs plynů propan-butan. Toto zařízení je k dispozici v několika verzích v závislosti na preferencích zákazníka, pokud jde o vnější...
  • Page 202 Pozice Předvádění Množství Baldachýn Zasklívání Mřížka Plynová topná skříň Dveře Kola Šroub Matice...
  • Page 203: Specyfikacja Techniczna

    Označení 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 údaje výrobce: Kratki.pl Marek Bal Kontaktní údaje: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Evropská norma EN 14543:2017-09...
  • Page 204: Obecné Informace

    INSTALACE TENTO OHŘíVAČ MUSí BÝT INSTALOVÁN A/NEBO SERVISOVÁN KVALIfIKOVANÝM ODBOR- NíKEM. NEPOKOUŠEJTE SE MĚNIT KONSTRUKCI JEDNOTKY NEBO JEJíCH SOUČÁSTí. JAKÁKOLI ÚPRAVA MÁ ZA NÁSLEDEK OKAMŽITOU ZTRÁTU ZÁRUKY A CERTIfIKÁTŮ. UPOZORNĚNí: NEDODRŽENí DOPORUČENí UVEDENÝCH V TéTO PŘíRUČCE, POKUD JDE O INSTA- LACI, PROVOZ NEBO NEDODRŽENí...
  • Page 205 Před kontrolou, údržbou nebo čištěním spotřebiče se vždy ujistěte, že je přívod plynu uzavřen. Plynové zahradní topidlo PATIO SLC bylo navrženo s ohledem na vaše pohodlí. Zařízení je vybaveno nejmodernějším systémem kontroly plynu, který chrání před nekontrolovaným únikem plynu.
  • Page 206 VÝBĚR UMíSTĚNí PLYNOVéHO OHŘíVAČE SLC NA TERASE Plynové topidlo PATIO SLC je mobilní zařízení, které lze přemístit na libovolné místo. Existují však ome- zení, která je bezpodmínečně nutné dodržet. Spotřebič by měl být vzhledem k možnosti vysokých teplot na jeho vnějších plochách, zejména na oknech, umístěn mimo dosah hořlavých materiálů a vzhledem k otevřené...
  • Page 207 - Nezapomeňte, že plynová láhev by měla vždy stát ve svislé poloze a že hadice spojující láhev s ho- řákem by měla být položena tak, aby nepřišla do styku s ostrými předměty nebo hranami, stejně jako s horkými částmi hořáku. - Zkontrolujte správnost a těsnost instalovaného systému regulace plynu a celého plynového sy- stému spotřebiče.
  • Page 208 Pro přemístění se doporučuje sejmout sklo a poté jednotku mírně nadzvednout. SESTAVA KOLA Před použitím plynového ohřívače PATIO SLC je třeba sestavit sestavu kol. Připravte si všechny po- třebné součásti (4 kusy kol, 16 kusů, šroubů, 16 kusů matic) a poté postupujte podle níže uvedených pokynů:...
  • Page 209 2. Umístěte kolo vzhledem k otvorům ve spodní části jednotky. Nejprve prostrčte šrouby (3) montážními otvory v základně kolečka (2) a poté je zasuňte do otvorů ve spodní části jednotky. Zajistěte celou sestavu zevnitř maticemi (1). 4 Zopakujte všechny kroky pro každý tým.
  • Page 210 POŽADAVKY NA PROSTOR KOLEM OHŘÍVAČE BEZ HOŘLAVÝCH MATERIÁLŮ. Plynový ohřívač PATIO SLC byl testován a schválen pro vytápění otevřených nebo dobře větraných prostor při dodržení bezpečných vzdáleností od hořlavých materiálů, jak je znázorněno na níže uve- dených obrázcích. Obr. Minimální vzdálenost od hořlavých materiálů/předmětů...
  • Page 211 Obr. Minimální vzdálenost od hořlavých materiálů/předmětů Uvedený prostor (obr. 4) je minimální vzdálenost od hořlavých materiálů, pokud není stanoveno jinak. Nedodržení výše uvedených odstupů (volného prostoru) může mít za následek požár. POZOR! Používání ohřívače venku za srážek je bezpodmínečně zakázáno. Skladování...
  • Page 212 SPRÁVNÁ INSTALACE DEKORAČNíCH KAMENŮ NA TOPIDLO PATIO SLC VÝROBCE DOPORUČUJE POUŽÍVAT DEKORATIVNÍ PRVKY DODÁVANÉ SE SPOTŘEBIČEM NEBO NA- BÍZENÉ SPOLEČNOSTÍ. SPOLEČNOST KRATKI.PL MAREK BAL NEODPOVÍDÁ ZA ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU POUŽITÍ JINÝCH NEŽ DOPORUČENÝCH DEKORATIVNÍCH PRVKŮ. POKUD DEKORATIVNÍ PRVKY NEBYLY NAINSTALOVÁNY PŘED PRVNÍ INSTALACÍ, ODSTRAŇTE BOČNÍ...
  • Page 213 VARIANTA S PLECHOVOU STŘECHOU Krok 1. Chcete-li dvířka vyjmout, zvedněte je mírně nahoru a pak je přitáhněte k sobě. Krok 2. Odstraňte plechový kryt a poté sejměte rámeček boční stěny.
  • Page 214 Pojistný ventil proti převrácení je ochranné zařízení, které v případě převrácení spotřebiče automatic- ky přeruší přívod plynu do hořáku, čímž zhasne plamen. Níže můžete vidět bezpečnostní ventil GOK, který se naklápí. preinstalowany na wężu w ogrzewaczu PATIO SLC. Nigdy nie próbuj go odinstalować!
  • Page 215 POZNÁMKA!!! Jednotlivé součásti systému regulace plynu by měly být instalovány v souladu s doporučeními uve- denými v této příručce. Přístroj lze provozovat pouze s automatikou dodanou s přístrojem. Připojení jednotlivých součástí sy- stému bylo provedeno tak, aby se zabránilo jejich nesprávnému zapojení. OSTRZEŻENIE! Spotřebič...
  • Page 216 Nikdy nepoužívejte jinou než výrobcem doporučenou hadici nebo jinou součást systému. Platný GOK si můžete zakoupit u výrobce, na stránkách Kratki.pl, nebo požádat servisního technika či místního prodejce o informace o typu hadice, která by mohla nahradit původní hadici.
  • Page 217 šňůry s karabinami uvnitř prostoru pro plynovou láhev ke konstrukčním prvkům s otvory. Návod k obsluze regulace průtoku plynu Uživatel plynového ohřívače PATIO SLC obdrží spotřebič vybavený řídicí jednotkou GV32. Před obslu- hou řídicího modulu si přečtěte tento návod. Postup v rozporu s pokyny nebo nedodržení pokynů...
  • Page 218 Obrázek 9: Schéma řídicí jednotky GV32 Off - vypnutí Knoflík OFF - vypnutíje v zavřené poloze. Termoelektrický ventil regulačního hořáku je zavřený. (poz 1.)
  • Page 219 Kindle Knoflík ON/OFF je v poloze PILOT a je stisknutý. Termoelektrický ventil je ote- vřený (poz. 1.), probíhá přívod plynu do regulačního hořáku. (poz 2.) Nízký plamen Knoflík ON/OFF je v poloze Knoflík pro regulaci plamene Temperature Knob je našro- ubován ve směru hodinových ručiček.
  • Page 220: Ochrana Životního Prostředí

    KONZERVACE POZOR!!! VEŠKERé ÚDRŽBÁŘSKé PRÁCE NA CHLAZENé JEDNOTCE PROVÁDĚJTE PŘI PŘERUŠENéM PŘí- VODU PLYNU A ODPOJENéM NAPÁJENí. POZOR!!! ÚDRŽBU OHŘíVAČE SMí PROVÁDĚT POUZE KVALIfIKOVANÝ SERVISNí TECHNIK. • Přístroj by měl být pravidelně servisován alespoň jednou za měsíc nebo při každé výměně tlakové láhve.
  • Page 221 SEZNAM KONTROLNíCH ČINNOSTí L.p. Rozsah Aktivity Proveďte postup vypalování v ohřívači. Zkontrolujte správnou funkci všech bezpečnostních systémů. Zkon- Obecná kontrola trolujte, zda plamen hlavního hořáku hoří rovnoměrně. Zkontrolujte, zda hlavní hořák hoří rovnoměrně. Zkontrolujte, zda není třeba vyměnit baterie v jiskřišti. Zkontrolujte, zda není...
  • Page 222 V prípade akýchkoľvek otázok alebo nejasností sa obráťte na naše technické oddelenie. Všetky ďalšie informácie sú k dispozícii na našej webovej stránke www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal je známy a uznávaný výrobca vykurovacích zariadení na poľskom aj európskom trhu. Naše výrobky sú vyrábané na základe prísnych noriem.
  • Page 223 Návod by ste mali uchovávať počas celej životnosti spotrebiča. Plynový záhradný ohrievač PATIO SLC bol navrhnutý na prevádzku na propán alebo zmes plynov pro- pán-bután. Táto jednotka je k dispozícii v niekoľkých verziách v závislosti od preferencií zákazníka, po- kiaľ...
  • Page 224 Pozícia Popis Množstvo Strešné krytiny Zasklievanie Mriežky Skrinka plynového ohrievača Dvere Kolesá Skrutka Matica...
  • Page 225: Specyfikacja Techniczna

    Označenie 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 údaje výrobcu: Kratki.pl Marek Bal Kontaktné údaje: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Európska norma EN 14543:2017-09...
  • Page 226: Všeobecné Informácie

    INŠTALÁCIA TENTO OHRIEVAČ MUSí BYŤ INŠTALOVANÝ A/ALEBO SERVISOVANÝ KVALIfIKOVANÝM ODBOR- NíKOM. NEPOKÚŠAJTE SA UPRAVOVAŤ KONŠTRUKCIU JEDNOTKY ALEBO JEJ SÚČASTí. AKÁKO- ĽVEK ÚPRAVA SPôSOBí OKAMŽITÚ STRATU ZÁRUKY A CERTIfIKÁTOV. UPOZORNENIE: NEDODRŽANIE ODPORÚČANí UVEDENÝCH V TEJTO PRíRUČKE, POKIAĽ IDE O INŠTALÁCIU, PREVÁDZKU ALEBO NEDODRŽANIE ODPORÚČANí TÝKAJÚCICH SA SCHVÁLENÝCH DIELOV A PRíSLUŠENSTVA PRE TENTO SPOTREBIČ, MôŽE MAŤ...
  • Page 227 V záujme vašej bezpečnosti pri údržbe vždy používajte rukavice a ochranné okuliare. Pred kontrolou, údržbou alebo čistením spotrebiča sa vždy uistite, že je prívod plynu vypnutý. Plynové záhradné kúrenie PATIO SLC bolo navrhnuté s ohľadom na vaše pohodlie. Spotrebič je vy- bavený najmodernejším systémom regulácie plynu, ktorý zabraňuje nekontrolovanému úniku plynu.
  • Page 228 VÝBER UMIESTNENIA PLYNOVéHO OHRIEVAČA SLC NA TERASE Plynový ohrievač PATIO SLC je mobilný spotrebič, ktorý je možné premiestniť na ľubovoľné miesto. Exi- stujú však obmedzenia, ktoré sa musia bezpodmienečne dodržiavať. Spotrebič by sa mal vzhľadom na možnosť vysokých teplôt na jeho vonkajších povrchoch, najmä na oknách, nachádzať mimo horľavých materiálov a vzhľadom na otvorenú...
  • Page 229 Pokyny pre správnu a bezpečnú inštaláciu spotrebiča: - Pripojte regulátor k fľaši na kvapalný plyn tak, aby bol ventil proti nakloneniu vo vertikálnej polo- he. Pripojenie iným spôsobom môže mať za následok zablokovanie prívodu plynu do spotrebiča. Použite na to vhodné nástroje. Ručné dotiahnutie regulátora je nedostatočné a môže mať za násle- dok únik plynu.
  • Page 230 Na premiestnenie sa odporúča odstrániť sklo a potom jednotku mierne nadvihnúť. MONTÁŽ KOLIES Pred použitím plynového ohrievača PATIO SLC musíte sami zostaviť zostavu kolies. Pripravte si všetky potrebné komponenty (4 kusy kolies, 16 kusov, skrutky, 16 kusov matíc) a potom postupujte podľa nižšie uvedených pokynov:...
  • Page 231 2. Umiestnite koleso vzhľadom na otvory v spodnej časti jednotky. 3. Skrutky (3) najprv prestrčte cez montážne otvory v základni kolieska (2) a potom ich zasuňte do otvorov v spodnej časti jednotky. Celú zostavu zaistite zvnútra maticami (1). 4 Zopakujte všetky kroky pre každý tím.
  • Page 232 POŽIADAVKY NA PRIESTOR OKOLO OHRIEVAČA BEZ HORĽAVÝCH MATERIÁLOV Plynový ohrievač PATIO SLC bol testovaný a schválený na vykurovanie otvorených alebo dobre vetra- ných priestorov pri dodržaní bezpečných vzdialeností od horľavých materiálov, ako je znázornené na obrázkoch nižšie. Obr Minimálna vzdialenosť od horľavých materiálov/objektov...
  • Page 233 Obr Minimálna vzdialenosť od horľavých materiálov/objektov vedený priestor (obr. 4.) je minimálna vzdialenosť od horľavých materiálov, ak nie je stanovené inak. Nedodržanie uvedených odstupov (voľného priestoru) môže mať za následok vznik požiaru. POZOR! Je absolútne zakázané používať ohrievač vonku počas zrážok. Skladovanie ohrievača vonku je povolené...
  • Page 234 SPRÁVNA INŠTALÁCIA DEKORAČNÝCH KAMEŇOV NA OHRIEVAČ PATIO SLC VÝROBCA ODPORúČA POUŽÍVAŤ DEKORATÍVNE PRVKY DODÁVANÉ SO SPOTREBIČOM ALEBO PO- NúKANÉ SPOLOČNOSŤOU. SPOLOČNOSŤ KRATKI.PL MAREK BAL NEZODPOVEDÁ ZA ŠKODY VZNIK- NUTÉ V DÔSLEDKU POUŽITIA INÝCH AKO ODPORúČANÝCH DEKORAČNÝCH PRVKOV. AK DEKORAČNÉ PRVKY NEBOLI NAINŠTALOVANÉ PRED PRVOU INŠTALÁCIOU, NA ICH INŠTALÁCIU ODSTRÁŇTE BOČNÉ...
  • Page 235 VARIANT S PLECHOVOU STRECHOU Krok 1. Ak chcete dvierka vybrať, zdvihnite ich mierne nahor a potom ich potiahnite smerom k sebe. Krok 2. Odstráňte plechový kryt a potom odstráňte rám bočnej steny.
  • Page 236 Krok 3. Odstráňte sklo. POČIATOČNé SPUSTENIE Pred prvým použitím sa uistite, že všetky pripojenia jednotlivých komponentov systému boli vyko- nané v súlade s pokynmi. Nesprávne pripojenie systému regulácie plynu môže mať za následok po- škodenie systému. Počas niekoľkých prvých výstrelov môže byť citeľný špecifický zápach, ktorý pretrváva aj niekoľko ho- dín po použití.
  • Page 237 POZNÁMKA!!! Jednotlivé komponenty systému regulácie plynu by sa mali inštalovať podľa odporúčaní uvedených v tejto príručke. Prístroj je možné prevádzkovať len s automatikou dodanou s prístrojom. Pripojenia jednotlivých kom- ponentov systému boli vykonané tak, aby sa zabránilo ich nesprávnemu pripojeniu. VAROVANIE! Spotrebič...
  • Page 238 Nikdy nepoužívajte inú hadicu alebo iné súčasti sy- stému, ako odporúča výrobca. Hadicu GOK si môžete zakúpiť od výrobcu, na stránke Kratki.co.uk, alebo sa informujte u svojho servi- sného technika či miestneho predajcu o type hadice, ktorá by mohla nahradiť pôvodnú hadicu.
  • Page 239 šnúry s karabínkami v priestore plynovej fľaše ku konštrukčným prvkom s otvormi. NÁVOD NA OBSLUHU REGULÁCIE PRIETOKU PLYNU Používateľ plynového ohrievača PATIO SLC má k dispozícii riadiacu jednotku GV32. Pred obsluhou ria- diaceho modulu si prečítajte tento návod. Postup v rozpore s pokynmi alebo v rozpore s pokynmi môže mať...
  • Page 240 Rys. 9. Schéma ovládača GV32 Off – vypnutie Gombík ON/OFF je v zatvorenej polohe. Termoelektrický ventil regulačného horáka je zatvorený (poz 1.)
  • Page 241 Vypaľovanie Knoflík ON/OFF je v polohe PILOT a je stlačený. Termoelektrický ventil otvorený (poz. 1.), prebieha prívod plynu do regulačného horáka. (poz 2.) Nízky plameň Gombík ON/OFF je v polohe Ovládač teploty Ovládač plameňa je priskrutkovaný v smere hodinových ručičiek. Plyn prúdi cez ventilr ON/OFF.
  • Page 242: Ochrana Životného Prostredia

    KONZERVÁCIA POZOR!!! VŠETKY ÚDRŽBÁRSKE PRÁCE NA OCHLADZOVANEJ JEDNOTKE BY SA MALI VYKONÁVAŤ PRI PRERUŠENOM PRíVODE PLYNU A ODPOJENOM NAPÁJANí. POZOR!!! ÚDRŽBU OHRIEVAČA SMIE VYKONÁVAŤ LEN KVALIfIKOVANÝ SERVISNÝ TECHNIK. • Prístroj by sa mal pravidelne servisovať aspoň raz za mesiac alebo pri každej výmene tlakovej fľaše. • Čistenie by sa malo vykonávať...
  • Page 243 ZOZNAM KONTROLNÝCH ČINNOSTí L.p. Rozsah pôsob- Aktivity nosti Vykonajte postup vypálenia v ohrievači. Skontrolujte správnu činnosť všetkých bezpečnostných systémov. obecná kontrola Skontrolujte, či plameň hlavného horáka horí rovnomerne. Skontrolujte, či hlavný horák horí rovnomerne. Skontrolujte, či batérie v lapači iskier nie je potrebné vymeniť. Kontrola prasklín na zasklení...
  • Page 244 Sve dodatne informacije dostupne su na našoj web stranici www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal je dobro poznat i cijenjen proizvođač grijaćih uređaja na poljskom i europskom tržištu. Naši proizvodi se proizvode prema strogim standardima.
  • Page 245 Pročitajte ovaj priručnik koji će omogućiti neometano korištenje uređaja. Plinska vrtna grijalica PATIO SLC dizajnirana je za napajanje propanom ili mješavinom plina propan- -butan. Ovaj uređaj je dostupan u nekoliko verzija ovisno o željama kupca u pogledu vanjskog izgleda, vrste ostakljenja ili načina premještanja uređaja.
  • Page 246 Položaj Opis Količina Nadstrešnica Ostakljenje Rešetka Kutija za plinsko grijanje Vrata Grčevi u želucu Vijak Orah...
  • Page 247: Specyfikacja Techniczna

    Oznaka 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Podaci o proizvođaču: Kratki.pl Marek Bal Kontakt podaci: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Europski standard EN 14543:2017-09...
  • Page 248: Opće Informacije

    MONTAŽA OVAJ GRIJAČ MORA INSTALIRATI I/ILI SERVISIRATI KVALIfICIRANI STRUČNJAK. NEMOJTE POKU- ŠAVATI MIJENJATI DIZAJN UREĐAJA ILI NJEGOVIH KOMPONENTI. SVAKA IZMJENA ĆE REZULTI- RATI TRENUTNIM GUBITKOM JAMSTVA I CERTIfIKATA. UPOZORENJE: NEPRIDRŽAVANJE UPUTSTAVA U OVOM PRIRUČNIKU U VEZI SA INSTALIRANJEM, RADOM ILI NEPRIJEĐENJE UPUTA U VEZI SA ODOBRENIM DIJELOVIMA I DODATNOM OPREMOM ZA OVAJ UREĐAJ MOŽE REZULTIRATI OZBILJNIM OZLJEDAMA ILI ŠTETOM IMOVINE.
  • Page 249 Za sigurnost uvijek koristite rukavice i naočale tijekom održavanja. Prije provjere, servisi- ranja ili čišćenja uređaja uvijek provjerite je li dovod plina isključen. Plinska vrtna grijalica PATIO SLC dizajnirana je imajući na umu vašu udobnost. Uređaj je opremljen modernim sustavom kontrole plina koji štiti od nekontroliranog istjecanja plina.
  • Page 250 ODABIR MJESTA ZA POSTAVLJANJE VRTNE GRIJALICE PATIO SLC Plinska grijalica PATIO SLC je mobilni uređaj koji se može premjestiti na željeno mjesto. Međutim, postoje ograničenja kojih se morate strogo pridržavati. Zbog mogućnosti visoke temperature na njegovim vanjskim površinama, posebno staklu, uređaj treba držati podalje od palivih materijala, a zbog komore za izgaranje bez mogućnosti spajanja na dimnjake, uređaj treba koristiti na otvore-...
  • Page 251 - Provjerite ispravnost i nepropusnost ugrađene Plinske regulacije i cjelokupnog Plinskog sustava uređaja. U tu svrhu možete koristiti sapunicu ili namjenski raspršivač za otkrivanje curenja plina. Kako biste provjerili nepropusnost, pokrijte sve spojeve sapunastom vodom ili sprejom (cilindar- -reduktor, reduktor - ventil protiv naginjanja, ventil protiv naginjanja - plinsko crijevo, plinsko crijevo - regulator protoka plina, regulator protoka plina - dovodna cijev, dovodna cijev - pla- menik) između cilindra i regulatora protoka plina i onih iza njega, a zatim upalite uređaj tako Opis plina ispuni i dio od regulatora protokola plina do plinuma.
  • Page 252 Kako biste ga pomaknuli, preporuča se rastaviti staklo i zatim lagano podići uređaj. UGRADNJA KOTAČA PRIJE KORIŠTENJA PLINSKOG GRIJAČA PATIO SLC MORATE SAMI SASTAVITI SKLOP KOTAČA. PRIPRE- MITE SVE POTREBNE ELEMENTE (4 KOMADA KOTAČA, 16 KOMADA VIJAKA, 16 KOMADA MATICA), A ZATIM SLIJEDITE UPUTE U NASTAVKU: 1.
  • Page 253 2. Postavite kotač u odnosu na rupe na dnu uređaja. 3. Prvo umetnite vijke (3) kroz rupe za pričvršćivanje u dnu kotača (2), a zatim ih umetnite u rupe na dnu uređaja. Iznutra sve pričvrstite maticama(1). 4. Ponovite sve korake za svaki tim.
  • Page 254 ZAHTJEVI ZA PROSTOR OKO GRIJAČA BEZ ZAPALJIVIH MATERIJALA Plinski grijač PATIO SLC ispitan je i odobren za grijanje otvorenih ili dobro prozračenih prostora, pod uvjetom da se održavaju sigurne udaljenosti od zapaljivih materijala, kao što je prikazano na dijagra- mima u nastavku.
  • Page 255 Rys. Minimalna wolna przestrzeń od materiałów/przedmiotów łatwopalnych Navedeni prostor (slika 4) je minimalni prostor bez zapaljivih materijala, osim ako nije drugačije nave- deno. Nepridržavanje gore navedenih udaljenosti (slobodan prostor) može dovesti do požara. PAŽNJA! Strogo je zabranjeno koristiti grijač na otvorenom tijekom kiše. Skladištenje grijalice izvan zgrade dopušteno je samo ako je prekriveno posebnom navlakom otpor- nom na kišu.
  • Page 256 WŁAŚCIWA INSTALACJA KAMIENI OZDOBNYCH NA OGRZEWACZU PATIO SLC PROIZVOĐAČ PREPORUČUJE KORIŠTENJE UKRASNIH ELEMENATA KOJI SE ISPORUČUJU S UREĐAJEM ILI KOJE NUDI TVRTKA. KRATKI.PL MAREK BAL NIJE ODGOVORAN ZA ŠTETU NASTALU KORIŠTENJEM UKRASNIH ELEMENATA KOJI NISU PREPORUČENI. AKO UKRASNI ELEMENTI NISU UGRAĐENI PRIJE PRVE MONTAŽE, BOČNE STIJENKE I PROZORE UREĐAJA POTREBNO JE UKLONITI KAKO BI SE INSTALIRALI, KAO ŠTO JE PRIKAZANO NA SL.
  • Page 257 WARIANT Z ZADZASZENIEM BLASZANYM Korak 1. Kako biste uklonili vrata, lagano ih podignite i zatim povucite prema sebi. Korak 2. Uklonite limeni poklopac, a zatim uklonite rešetku bočne stijenke.
  • Page 258 Korak 3. Uklonite prozore. PRVO TRČANJE PRIJE PRVE UPORABE PROVJERITE JESU LI SVI SPOJEVI POJEDINIH KOMPONENTI SUSTAVA IZVEDENI U SKLADU S UPUTAMA SADRŽANIM U PRIRUČNIKU. NEISPRAVNO SPAJANJE SUSTAVA ZA KONTRO- LU PLINA MOŽE DOVESTI DO NJEGOVOG OŠTEĆENJA. TIJEKOM PRVIH NEKOLIKO PALJENJA MOŽE SE OSJETITI SPECIFIČAN MIRIS KOJI MOŽE POSTOJATI I NEKOLIKO SATI NAKON KORIŠTENJA UREĐAJA.
  • Page 259 PAŽNJA!!! Pojedinačne elemente sustava za kontrolu plina treba ugraditi u skladu s preporukama ovog priru- čnika. Uređaj može raditi samo s automatizacijom isporučenom s uređajem. Spojevi pojedinih elemenata sustava izvedeni su tako da je onemogućeno njihovo pogrešno spajanje. UPOZORENJE! Uređaj je opremljen vrlo osjetljivim ventilom protiv naginjanja. Vibracija tla ili sa- mog uređaja uslijed udara ili drugih sila može prekinuti dovod plina u uređaj i time ga isključiti.
  • Page 260 Nikada nemojte koristiti crijevo ili bilo koji drugi dio sustava osim onih koje preporučuje proizvođač. GOK crijevo možete kupiti od proizvođača, Kratki.pl, ili zatražiti od servisera ili lokalnog trgovca infor- macije o vrsti crijeva koje bi moglo zamijeniti originalno crijevo.
  • Page 261 Korisnički priručnik za kontrolu protoka plina Korisnik plinske grijalice PATIO SLC dobiva uređaj opremljen regulatorom GV32. Prije rada s upravlja- čkim modulom pročitajte ovaj priručnik. Postupanje protivno ili u suprotnosti s uputama može dovesti do oštećenja komponenti sustava za kontrolu plina ili samog uređaja, a također može dovesti do poža-...
  • Page 262 Rys. 9.9. Dijagram regulatora GV32 Off – isključivanje Gumb ON/OFF je u zatvorenom položaju. Termoelektrični ventil kontrolnog plamenika je zatvoren (poz 1.)
  • Page 263 Rasvjeta Gumb ON/OFF je u položaju PILOT i pritisnut je. Termoelektrični ventil je otvo- ren (poz. 1), plin teče do kon- trolnog plamenika. (stavka 2) Nizak plamen Gumb ON/OFF je u položaju Gumb za temperaturu zavr- tan je u smjeru kazaljke na satu.
  • Page 264 ODRŽAVANJE PAŽNJA!!! SVE RADOVE NA ODRŽAVANJU TREBA IZVODITI NA OHLAĐENOM UREĐAJU S PREKINUTIM DOVODOM PLINA I ODSPOJENIM NAPAJANJEM. PAŽNJA!!! GRIJALICU SMIJE SERVISIRATI SAMO KVALIfICIRANI SERVISER. • Uređaj treba povremeno pregledati najmanje jednom mjesečno ili svaki put kada se zamjeni cilindar. • Čišćenje treba provoditi redovito ili kada se na uređaju pojavi prašina ili prljavština. • Staklo s pukotinama i ogrebotinama treba odmah zamijeniti novima.
  • Page 265 SPISAK L.p. Raspon Aktivnosti Provedite postupak paljenja u grijaču. Provjerite ispravan rad svih sigurnosnih sustava. Provjerite gori li Opći pregled plamen glavnog plamenika postojano. Provjerite gori li glavni plamenik ravnomjerno. Provjerite treba li zamijeniti baterije u magnetu Provjerite ima li na staklu pukotina Pregled prozora Provjerite stupanj prljavštine na staklu.
  • Page 266 Zadovoljni ste s svojo izbiro zaradi predanosti, ki smo jo vložili v načrtovanje in proizvodnjo te naprave. Pred namestitvijo in uporabo natančno preberite ta priročnik. Če imate kakršna koli vprašanja ali rezervacije, se obrnite na naš tehnični oddelek. Vse dodatne informacije so na vol- jo na naši spletni strani www.kratki.com.
  • Page 267 Plinski vrtni grelnik PATIO SLC je bil zasnovan za delovanje na propan ali plinsko mešanico propan- -butan. Ta naprava je na voljo v več različicah glede na želje naročnika glede zunanjega izgleda, vrste zasteklitve ali načina premika naprave.
  • Page 268 Položaj Opis Količina Nadstrešek Zasteklitev Rešetka Škatla za plinski grelec Vrata kolike Vijak Oreh...
  • Page 269: Specyfikacja Techniczna

    Imenovanje 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Podatki o proizvajalcu: Kratki.pl Marek Bal Kontaktni podatki: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com evropski standard EN 14543:2017-09...
  • Page 270: Splošne Informacije

    NAMESTITEV TA GRELEC MORA NAMESTITI IN/ALI SERVISIRATI KVALIfICIRANI STROKOVNJAK. NE POSKUŠAJ- TE SPREMENITI DIZAJNA NAPRAVE ALI NJENIH KOMPONENT. VSAKA SPREMEMBA BO POSLEDI- CA TAKOJŠNJE IZGUBE GARANCIJE IN CERTIfIKATOV. OPOZORILO: NEUPOŠTEVANJE NAVODIL V TEM PRIROČNIKU GLEDE NAMESTITEV, DELOVANJA ALI NEUPOŠTEVANJE NAVODIL V ZVEZI Z ODOBRENIMI DELI IN DODATKI ZA TO NAPRAVO LAH- KO POVZROČI HUDE POŠKODBE ALI PREMOŽENJSKO ŠKODO.
  • Page 271 čiščenjem naprave se vedno prepričajte, da je dovod plina izklopljen. Plinski vrtni grelnik PATIO SLC je bil zasnovan z mislijo na vaše udobje. Naprava je opremljena s sodob- nim sistemom za nadzor plina, ki ščiti pred nenadzorovanim uhajanjem plina.
  • Page 272 IZBIRA MESTA ZA POSTAVITEV VRTNEGA GRELNIKA PATIO SLC Plinski grelnik PATIO SLC je mobilna naprava, ki jo lahko premaknete na poljubno mesto. Vendar pa obstajajo omejitve, ki se jih je treba strogo držati. Zaradi možnosti visokih temperatur na njenih zunan- jih površinah, predvsem na steklu, naj bo naprava oddaljena od vnetljivih materialov, zaradi odprte...
  • Page 273 -Ne pozabite, da mora biti plinska jeklenka vedno v navpičnem položaju, kabel, ki povezuje jeklenko z gorilnikom, pa mora biti nameščen tako, da ne pride v stik z ostrimi predmeti ali robovi ter vročimi elementi gorilnika. . - Preverite pravilnost in tesnost vgrajene plinske regulacije in celotnega plinskega sistema naprave. V ta namen lahko uporabite milnico ali namenski razpršilec za odkrivanje uhajanja plina.
  • Page 274 Da bi ga premaknili, je priporočljivo razstaviti steklo in nato napravo rahlo dvigniti. NAMESTITEV KOLES PRED UPORABO PLINSKEGA GRELNIKA PATIO SLC MORATE SAMI SESTAVITI KOLESNI SKLOP. PRIPRA- VITE VSE POTREBNE ELEMENTE (4 KOSE KOLES, 16 KOSOV VIJAKOV, 16 KOSOV MATIC) IN SLEDITE SPODNJIM NAVODILOM: 1.
  • Page 275 2. Postavite kolo glede na luknje na dnu naprave. 3.Najprej vstavite vijake (3) skozi pritrdilne luknje na dnu kolesa (2) in jih nato vstavite v luknje na dnu naprave. Z notranje strani vse pritrdite z maticami(1). 4. Ponovite vse korake za vsako ekipo.
  • Page 276 ZAHTEVE ZA PROSTOR OKROG GRELNIKA BREZ VNETLJIVIH MATERIALOV Plinski grelnik PATIO SLC je bil preizkušen in odobren za ogrevanje odprtih ali dobro prezračenih prostorov, pod pogojem, da se vzdržuje varna razdalja do vnetljivih materialov, kot je prikazano na spodnjih diagramih.
  • Page 277 Sl. Najmanjši prosti prostor pred vnetljivimi materiali/predmeti Navedeni prostor (slika 4) je najmanjši prostor brez vnetljivih materialov, razen če ni navedeno druga- če. Neupoštevanje zgornjih razdalj (prostega prostora) lahko povzroči požar. POZOR! Strogo je prepovedana uporaba grelnika na prostem med padavinami. Skladiščenje grelnika zunaj stavbe je dovoljeno le, če je pokrit z namenskim pokrovom, ki je odporen proti dežju.
  • Page 278 PRAVILNA VGRADNJA OKRASNIH KAMNOV NA GRELEC PATIO SLC PROIZVAJALEC PRIPOROČA UPORABO DEKORATIVNIH ELEMENTOV, KI SO PRILOŽENI NAPRAVI ALI JIH PONUJA PODJETJE. KRATKI.PL MAREK BAL NI ODGOVOREN ZA ŠKODO, KI JE POSLEDICA UPO- RABE DEKORATIVNIH ELEMENTOV, KI NISO PRIPOROČENI. ČE OKRASNI ELEMENTI NISO BILI NAMEŠČENI PRED PRVO MONTAŽO, JE TREBA ZA NAMESTITEV ODSTRANITI STRANSKE STENE IN OKNA NAPRAVE, KOT JE PRIKAZANO NA SLIKI 6.
  • Page 279 VARIANTA S KOVINSKO STREHO Korak 1. Če želite odstraniti vrata, jih rahlo dvignite in nato povlecite proti sebi. 2. korak. Odstranite pokrov iz pločevine in nato odstranite rešetko stranske stene.
  • Page 280 Korak 3. Odstranite okna. PRVA VOŽNJA Pred prvo uporabo se prepričajte, da so vse povezave posameznih komponent sistema izvedene v skladu z navodili v priročniku. Nepravilna priključitev sistema za nadzor plina lahko povzroči njegovo poškodbo. Pri prvih nekaj prižigih se lahko začuti specifičen vonj, ki lahko vztraja še nekaj ur po uporabi naprave. Ta pojav je povezan z izgorevanjem barve.
  • Page 281 POZOR!!! Posamezne elemente sistema za nadzor plina je treba namestiti v skladu s priporočili tega priročnika. Naprava lahko deluje le z avtomatizacijo, ki je priložena napravi. Priključki posameznih elementov si- stema so izvedeni tako, da onemogočajo njihovo napačno povezavo. OPOZORILO! Naprava je opremljena z zelo občutljivim ventilom proti nagibanju. Vibracija tal ali same naprave zaradi udarca ali drugih sil lahko prekine dovod plina v napravo in jo s tem izklo- pi.
  • Page 282 (vsaj enkrat na mesec ali ob vsaki menjavi jeklenke). Če so vidne razpoke, ureznine ali drugi znaki poškodb, je treba cev zamenjati z novo cevjo GOK, ki jo lahko kupite pri prodajalcu ali na spletni strani Kratki.com, če pa to ni mogoče, prosite prodajalca, ki bo priporočite model in vrsto cevi, ki ustreza vaši napravi.
  • Page 283 Uporabniški priročnik za nadzor pretoka plina Uporabnik plinskega grelnika PATIO SLC prejme napravo opremljeno s krmilnikom GV32. Pred uporabo krmilnega modula preberite ta priročnik. Delovanje v nasprotju z navodili ali v nasprotju z njimi lahko povzroči poškodbe komponent sistema za nadzor plina ali same naprave, povzroči pa lahko tudi požar,...
  • Page 284 kopati 9. Diagram krmilnika GV32 IZKLOP – podrejen Gumb za VKLOP/IZKLOP je v razrešenih položajih. Termoelektrični ventil regulacijskega gorilnika je zaprt (poz. 1.)
  • Page 285 Razsvetljava Gumb za VKLOP/IZKLOP je v položaju PILOT in je pritisnjen. Termoelektrični ventil je od- prt (poz. 1), plin teče do regu- lacijskega gorilnika. (točka 2) Nizek plamen Gumb za VKLOP/IZKLOP je v položaju VKLOP. Gumb za temperaturo je pri- vit v smeri urinega kazalca.
  • Page 286: Varstvo Okolja

    VZDRŽEVANJE POZOR!!! VSA VZDRŽEVALNA DELA IZVAJAJTE NA OHLAJENI NAPRAVI S PREKINJENIM DOVODOM PLI- NA IN ODKLOPLJENIM ELEKTRIČNIM TOKOM. POZOR!!! GRELEC SME SERVISIRATI LE USPOSOBLJEN SERVISER. • Napravo je treba periodično pregledati vsaj enkrat na mesec ali vsakič, ko zamenjate jeklenko. • Čiščenje naj poteka redno ali ko se na napravi pojavi prah ali umazanija. • Steklo z razpokami in praskami je treba takoj zamenjati z novim.
  • Page 287 KONTROLNA SEJA L.p. Razpon dejavnosti Izvedite postopek vžiga v grelniku. Preverite pravilno delovanje vseh varnostnih sistemov. Preverite, ali Splošni pregled plamen glavnega gorilnika gori enakomerno. Preverite, ali glavni gorilnik gori enakomerno. Preverite, ali je treba zamenjati baterije v magnetu Preverite, ali so na steklu razpoke Pregled oken Preverite stopnjo umazanije na steklu.
  • Page 288 Bízunk benne, hogy ott lesznek A készülék tervezése és gyártása iránti elkötelezettségünknek köszönhetően elégedett a választásával. Telepítés és használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. Ha kérdése vagy fenntartása van, forduljon műszaki osztályunkhoz. További információk a www. kratki.com weboldalon találhatók.
  • Page 289 Kratki.pl A Marek Bal a fűtőberendezések jól ismert és elismert gyártója a lengyel és az európai piacon egyaránt. Termékeinket szigorú szabványok alapján gyártjuk. A cég által gyártott minden kerti fűtőtestet gyári minőségellenőrzésnek vetnek alá, melynek során szigorú biztonsági teszteken esnek át.
  • Page 290 Pozíció Leírás Mennyiség Ejtőernyőkupola Üvegezés Rács Gázfűtő doboz Ajtó Kólika Csavar Dió...
  • Page 291: Specyfikacja Techniczna

    Kijelölés 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 A gyártó adatai: Kratki.pl Marek Bal Elérhetőségeit: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com európai szabvány EN 14543:2017-09...
  • Page 292: Általános Információ

    TELEPíTéS EZT A fŰTéST MINŐSíTETT SZAKEMBERNEK KELL TELEPíTENI éS/VAGY SZERVIZELNI. NE MÓDO- SíTSA AZ ESZKÖZ KIALAKíTÁSÁT VAGY ALKATRéSZEINEK MÓDOSíTÁSÁT. BÁRMILYEN MÓDO- SíTÁS A GARANCIA éS A TANÚSíTVÁNYOK AZONNALI ELVESZTéSéT VEZETE. fIGYELMEZTETéS: A JELEN KéZIKÖNYV TELEPíTéSéRE, HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ UTA- SíTÁSOK ELLENŐRZéSE VAGY A KéSZÜLéK JÓVÁHAGYOTT ALKATRéSZEIRE éS TARTOZéKAIRA VONATKOZÓ...
  • Page 293 és védőszemüveget a karbantartás során. A készülék ellenőrzése, karbantartása vagy tisztítása előtt mindig győződjön meg arról, hogy a gázellátás el van kapcsolva. A PATIO SLC gázos kerti fűtőtestet az Ön kényelmét szem előtt tartva tervezték. A készülék modern gázszabályozó rendszerrel van felszerelve, amely véd az ellenőrizetlen gázszivárgás ellen.
  • Page 294 SOHA NE HASZNÁLJON SEMMILYEN CSEREALKATRéSZET, AMELYEKET NEM A GYÁRTÓ ÁLTAL SZÁLLíTOTT VAGY AJÁNLOTT. A készülék nyitott égésterű, a kéményhez való csatlakoztatás lehetősége nélkül. A PATIO SLC fűtőtestet előre telepített gázszabályozó rendszerrel értékesítjük, de az első használat előtt ajánlatos a rendszer tömítettségét ellenőrizni a szállítás közbeni szivárgás lehetősége miatt.
  • Page 295 TELJESEN TILOS a készüléket a függőlegestől eltérő helyzetben elhelyezni. Tippek a készülék helyes és biztonságos telepítéséhez: - Csatlakoztassa a reduktort a folyékony gázpalackhoz úgy, hogy a billenésgátló szelep függőleges helyzetben legyen. Eltérő módon történő csatlakoztatás a készülék gázáramlásának blokkolásához vezethet. Ehhez használjon megfelelő eszközöket. A reduktor kézzel történő meghúzása nem ele- gendő, és gázszivárgást okozhat.
  • Page 296 W celu przemieszczenia zaleca się demontaż szyb, następnie należy lekko unieść urządzenie. MONTAŻ KÓŁEK Przed przystąpieniem do użytkowania z ogrzewacza gazowego PATIO SLC wymagany jest samodzielny montaż zespołu kół. Przygotuj wszystkie niezbędne elementy (4 sztuki kół, 16 sztuk, śrub, 16 sztuk nakrętek) następnie postępuj według zamieszczonej poniżej instrukcji:...
  • Page 297 2. Igazítsa a kereket a készülék alján lévő lyukakhoz. 3. Először vezesse be a csavarokat (3) a kerék (2) alján lévő rögzítő lyukakon keresztül, majd helyezze be őket a készülék alján lévő lyukakba. Rögzítse az egészet belülről anyákkal (1). 4. Ismételje meg az összes lépést minden csapatnál.
  • Page 298 GYÚLéKONY ANYAGOKTÓL MENTES A fŰTéSI KÖRÜLRE VONATKOZÓ KÖVETELMéNYEK A PATIO SLC gázfűtőt nyitott vagy jól szellőző helyiségek fűtésére tesztelték és engedélyezték, feltéve, hogy biztonságos távolságot tartanak a gyúlékony anyagoktól, ahogy az alábbi ábrákon látható. ábra: Minimális szabad hely a gyúlékony anyagoktól/tárgyaktól...
  • Page 299 ábra: Minimális szabad hely a gyúlékony anyagoktól/tárgyaktól A feltüntetett hely (4. ábra) a gyúlékony anyagoktól mentes minimális hely, hacsak másképp nincs feltüntetve. A fenti távolságok (szabad hely) be nem tartása tüzet okozhat. fIGYELEM! Szigorúan tilos a fűtőtestet a szabadban csapadék idején használni. A fűtőtest épületen kívüli tárolása csak akkor megengedett, ha az erre a célra szolgáló...
  • Page 300 DíSZKŐ MEGfELELŐ fELSZERELéSE A PATIO SLC fŰTŐTESTRE A GYÁRTÓ A KÉSZÜLÉKHEZ MELLÉKELT VAGY A CÉG ÁLTAL KÍNÁLT DÍSZÍTŐELEMEK HASZNÁLA- TÁT JAVASOLJA. A KRATKI.PL MAREK BAL NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET AZ AJÁNLOTTTÓL ELTÉRŐ DÍSZÍTŐELEMEK HASZNÁLATÁBÓL EREDŐ KÁROKÉRT. HA A DÍSZÍTŐELEMEK AZ ELSŐ BEÉPÍTÉS ELŐTT NEM KERÜLTEK BEÉPÍTÉSRE, BESZERELÉSÜKHÖZ EL KELL TÁVOLÍTANI A KÉSZÜLÉK OLDALFALAIT ÉS ABLAKAIT, A 6.
  • Page 301 féMTETŐS VÁLTOZAT 1. lépés Az ajtó eltávolításához kissé emelje fel, majd húzza maga felé. 2. lépés Távolítsa el a fémlemez burkolatot, majd távolítsa el az oldalfal rácsát.
  • Page 302 3. lépés Távolítsa el az ablakokat. ELSŐ fUTÁS AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG ARRÓL, HOGY AZ EGYES RENDSZERELEMEK MIN- DEN CSATLAKOZTATÁSA A KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ UTASÍTÁSOKNAK MEGFELELŐEN TÖRTÉNT. A GÁZSZABÁLYOZÓ RENDSZER NEM MEGFELELŐ CSATLAKOZTATÁSA ANNAK KÁROSODÁSÁHOZ VEZETHET. AZ ELSŐ NÉHÁNY GYúJTÁSNÁL BIZONYOS SZAG ÉREZHETŐ, AMELY A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA UTÁN TÖBB ÓRÁN KERESZTÜL IS MEGMARADHAT.
  • Page 303 fIGYELEM!!! A gázszabályozó rendszer egyes elemeit a jelen kézikönyv ajánlásai szerint kell telepíteni. A készülék csak a készülékhez mellékelt automatikával tud működni. Az egyes rendszerelemek csatla- kozásait úgy alakítottuk ki, hogy azok hibás összekapcsolását megakadályozzuk. fIGYELEM! A készülék nagyon érzékeny billenésgátló szeleppel van felszerelve. A talaj vagy ma- gának a készüléknek az ütközés vagy más erők miatti rezgése megszakíthatja a készülék gázel- látását, és ezáltal kikapcsolhatja azt.
  • Page 304 A billenésgátló szelep megakadályozza a készülék felborulását, így ha a készülék felborul, automatiku- san megszakítja az égő gázellátását, ami kioltja a lángot. Az alábbiakban látható a GOK billenésgátló szelep, amely előre fel van szerelve a PATIO SLC fűtőelem tömlőjére. Soha ne próbálja meg eltávolítani! ábra: Billenésgátló szelep, a készülékbe szerelve.
  • Page 305 (legalább havonta egyszer vagy a palackcsere minden alkalommal). Ha repedések, vágások vagy egyéb sérülések láthatók, a tömlőt új GOK tömlőre kell cserélni, amely megvásárolható az eladótól vagy a Kratki.com weboldalon, vagy ha ez nem lehetséges, kérdezze meg az eladót, aki ajánlja a készülékéhez megfelelő tömlő típusát és típusát.
  • Page 306 9. ábra A GV32 vezérlő diagramja Off – kikapcsolás Az ON/Off gomb zárt helyzetben van. A vezérlőégő termoelektromos szelepe zárva van (1st position)
  • Page 307 Világítás Az ON/OFF gomb PILOT állás- ban van és lenyomva. A termoelektromos szelep nyitva van (1. poz.), a gáz a ve- zérlőégőhöz áramlik. (2. tétel) Alacsony láng Az ON/OFF gomb ON állás- ban van. A hőmérséklet gomb az óra- mutató járásával megegyező irányban van csavarva.
  • Page 308 KARBANTARTÁS fIGYELEM!!! MINDEN KARBANTARTÁSI MUNKÁT LEHŰTÖTT KéSZÜLéKEN, LEKAPCSOLT GÁZELLÁTÁSSAL éS LEVÁLASZTOTT TÁPfESZÜLTSéGGEL KELL VéGEZNI. fIGYELEM!!! A fŰTéST CSAK SZAKKéPZETT SZERVIZTECHNIKUS JAVíTHATJA. • A készüléket rendszeres időközönként legalább havonta egyszer vagy a palackcsere minden alkalommal ellenőrizni kell. • A tisztítást rendszeresen kell végezni, vagy amint por vagy szennyeződés jelenik meg a készüléken. • A repedésekkel és karcolással rendelkező...
  • Page 309 ELLENŐRZŐ LISTA Nem. Hatótávolság Tevékenységek Hajtsa végre a gyújtási eljárást a fűtőberendezésben. Ellenőrizze az összes biztonsági rendszer megfelelő működését. Általános elle- Ellenőrizze, hogy a főégő lángja folyamatosan ég-e. nőrzés Ellenőrizze, hogy a főégő egyenletesen ég-e. Ellenőrizze, hogy nem kell-e cserélni a mágnesben lévő elemeket Ellenőrizze, hogy nincs-e repedés az üvegen Ablak ellenőrzés Ellenőrizze az üvegen lévő...
  • Page 310 Você está satisfeito com sua escolha devido ao compromisso que colocamos no design e na produção deste dispositivo. Antes da instalação e uso, leia este manual com atenção. Em caso de dúvidas ou reservas, entre em contato com nosso departamento técnico. Qualquer informação adicional está disponível em nosso site www.kratki.com.
  • Page 311 Antes da instalação e utilização, leia este manual. As informações nele contidas permitirão a utilização do dispositivo sem problemas. O aquecedor de jardim a gás PATIO SLC foi projetado para funcionar com propano ou uma mistu- ra de gás propano-butano. Este dispositivo está disponível em diversas versões dependendo das preferências do cliente quanto à...
  • Page 312 Posição Descrição Quantidade Marquise Vidros Grade Caixa de aquecedor a gás Porta Cólica Parafuso...
  • Page 313: Specyfikacja Techniczna

    Designação 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Dados do fabricante: Kratki.pl Marek Bal Detalhes do contato: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Padrão europeu...
  • Page 314: Informações Gerais

    INSTALAÇÃO ESTE AQUECEDOR DEVE SER INSTALADO E/OU REPARADO POR UM ESPECIALISTA QUALIfICA- DO. NÃO TENTE MODIfICAR O PROJETO DO DISPOSITIVO OU SEUS COMPONENTES. QUALQUER MODIfICAÇÃO RESULTARÁ NA PERDA IMEDIATA DA GA- RANTIA E DOS CERTIfICADOS. AVISO: O NÃO SEGUIMENTO DAS INSTRUÇÕES DESTE MANUAL RELATIVO À INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO OU O NÃO SEGUIMENTO DAS INSTRUÇÕES RELATIVAS ÀS PEÇAS E ACESSÓRIOS APROVADOS PARA ESTE APARELHO PODE RESULTAR EM LESÕES GRAVES OU DANOS À...
  • Page 315 à inspeção, manutenção ou limpeza do aparelho. O aquecedor de jardim a gás PATIO SLC foi concebido a pensar no seu conforto. O aparelho está equ- ipado com um sistema de controlo de gás de última geração para proteger contra fugas de gás não controladas.
  • Page 316 O aparelho possui câmara de combustão aberta sem possibilidade de ligação à chaminé. O aquecedor PATIO SLC é vendido com sistema de controle de gás pré-instalado, mas antes da primeira utilização recomenda-se verificar a estanqueidade do sistema devido à possibilidade de vazamento durante o transporte.
  • Page 317 Orientações para a instalação correcta e segura do aparelho: - Ligar o regulador à garrafa de gás líquido de modo a que a válvula anti-inclinação esteja na posição vertical. Qualquer outra forma de ligação pode provocar o bloqueio do fornecimento de gás ao aparelho.
  • Page 318 Para movê-lo, recomenda-se desmontar o vidro e levantar ligeiramente o aparelho. INSTALANDO AS RODAS ANTES DE USAR O AQUECEDOR A GÁS PATIO SLC, VOCÊ MESMO DEVE MONTAR O CONJUNTO DA RODA. PREPARE TODOS OS ELEMENTOS NECESSÁRIOS (4 PEÇAS DE RODAS, 16 PEÇAS DE PARAFU- SOS, 16 PEÇAS DE PORCAS) E SIGA AS INSTRUÇÕES ABAIXO:...
  • Page 319 2. Alinhe a roda com os furos na parte inferior do dispositivo. 3. Primeiro insira os parafusos (3) nos orifícios de montagem na base da roda (2) e, em seguida, insira- -os nos orifícios na parte inferior do dispositivo. Fixe tudo por dentro com porcas (1). 4.
  • Page 320 REQUISITOS PARA O ESPAÇO AO REDOR DO AQUECEDOR LIVRE DE MATERIAIS INfLAMÁVEIS O aquecedor a gás PATIO SLC foi testado e aprovado para aquecimento de espaços abertos ou bem ventilados, desde que sejam mantidas distâncias de segurança de materiais inflamáveis, conforme mo- strado nos diagramas abaixo.
  • Page 321 Fig. Espaço livre mínimo de materiais/objetos inflamáveis O espaço indicado (Fig. 4) é o espaço mínimo livre de materiais inflamáveis, salvo indicação em con- trário. O não cumprimento das distâncias acima (espaço livre) pode resultar em incêndio. ATENÇÃO! É estritamente proibido usar o aquecedor ao ar livre durante chuvas. O armazenamento do aquecedor no exterior do edifício só...
  • Page 322 INSTALAÇÃO ADEQUADA DE PEDRAS DECORATIVAS NO AQUECEDOR PATIO SLC O FABRICANTE RECOMENDA A UTILIZAÇÃO DE ELEMENTOS DECORATIVOS FORNECIDOS COM O APARELHO OU OFERECIDOS PELA EMPRESA. KRATKI.PL MAREK BAL NÃO SE RESPONSABILIZA POR DANOS RESULTANTES DA UTILIZAÇÃO DE ELEMENTOS DECORATIVOS DIFERENTES DOS RECOMEN- DADOS.
  • Page 323 VARIANTE COM TETO METÁLICO Passo 1. Para remover a porta, levante-a ligeiramente e puxe-a em sua direção. Passo 2. Remova a tampa de chapa metálica e, em seguida, remova a grade da parede lateral.
  • Page 324 Etapa 3. Remova as janelas. PRIMEIRA CORRIDA ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO, CERTIFIQUE-SE DE QUE TODAS AS CONEXÕES DOS COMPONEN- TES INDIVIDUAIS DO SISTEMA FORAM FEITAS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NO MA- NUAL. A CONEXÃO INADEQUADA DO SISTEMA DE CONTROLE DE GÁS PODE RESULTAR EM DANOS. DURANTE AS PRIMEIRAS ILUMINAÇÕES, PODE SENTIR-SE UM CHEIRO ESPECÍFICO, QUE PODE PERSISTIR DURANTE VÁRIAS HORAS APÓS A UTILIZAÇÃO DO APARELHO.
  • Page 325 ATENÇÃO!!! Os elementos individuais do sistema de controle de gás devem ser instalados de acordo com as recomendações deste manual. O dispositivo só pode funcionar com a automação fornecida com o dispositivo. As conexões dos ele- mentos individuais do sistema foram feitas de forma a evitar a sua conexão incorreta. AVISO! O dispositivo está...
  • Page 326 Você pode comprar uma mangueira GOK do fabricante, Kratki.pl, ou pedir a um técnico de serviço ou revendedor local para fornecer informações sobre o tipo de mangueira que pode substituir a man- gueira original.
  • Page 327 Se forem visíveis fissuras, cortes ou outros sinais de danos, a mangueira deve ser substituída por uma nova mangueira GOK, que pode ser adquirida ao vendedor ou no site Kratki.com ou se isso não for possível, pergunte ao vendedor quem irá recomende o modelo e tipo de mangueira apropriado para este dispositivo.
  • Page 328 Ajuste de fluxo de chama/gás: A chama é regulada através do “Botão de Temperatura B”. Para ajustar a chama e a potência do aparelho, gire manualmente o botão de temperatura B no sen- tido anti-horário (aumentar a chama) ou no sentido horário (reduzir a chama). Para fechar completa- mente o fluxo de gás para o queimador principal, o botão ON/Off A deve ser colocado na posição PILOTO.
  • Page 329 Iluminação O botão ON/OFF está na posição PILOTO e pressio- nado. A válvula termoelétrica está aberta (pos. 1), o gás flui para o queimador de controle. (item 2) Chama baixa O botão ON/OFF está na posição ON. O botão de temperatura é girado no sentido horário.
  • Page 330: Proteção Ambiental

    MANUTENÇÃO ATENÇÃO!!! TODOS OS TRABALHOS DE MANUTENÇÃO DEVEM SER REALIZADOS EM UM DISPOSITIVO RESfRIADO, COM O fORNECIMENTO DE GÁS CORTADO E A ALIMENTAÇÃO DESCONECTADA. ATENÇÃO!!! O AQUECEDOR SÓ PODE SER REPARADO POR UM TéCNICO DE SERVIÇO QUALIfICADO. • O dispositivo deve ser inspecionado periodicamente pelo menos uma vez por mês ou sempre que o cilindro for substituído.
  • Page 331 LISTA DE CONTROLE L.p. Faixa Atividades Execute o procedimento de ignição no aquecedor. Verifique o bom funcionamento de todos os sistemas de segurança. Inspeção geral Verifique se a chama do queimador principal queima continuamente. Verifique se o queimador principal queima uniformemente. Verifique se as baterias do magneto precisam ser substituídas Inspeção de Verifique se há...
  • Page 332 производството на това устройство. Преди инсталиране и употреба, моля, прочетете внимателно това ръководство. Ако имате въпроси или резервации, моля свържете се с нашия технически отдел. Всяка допълнителна информация можете да намерите на www. kratki.com. Kratki.pl Marek Bal е известен и уважаван производител на отоплителни уреди както на...
  • Page 333 открити или добре проветриви помещения, преди да инсталирате и използвате, прочетете това ръководство. Газовият градински нагревател PATIO SLC е проектиран да работи с пропан или газова смес от пропан-бутан. Този уред се предлага в няколко варианта в зависимост от предпочитанията...
  • Page 334 Pozycja Opis Ilość Zadaszenie Przeszklenie Масковница Кутия за газов нагревател Врати Колелца Винт Накретка...
  • Page 335: Specyfikacja Techniczna

    Обозначение 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Данни на производителя: Kratki.pl Marek Bal Данни за контакт: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Европейски стандарт...
  • Page 336: Обща Информация

    ИНСТАЛИРАНЕ ТОЗИ НАГРЕВАТЕЛ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ИНСТАЛИРАН И/ИЛИ ОБСЛУЖВАН ОТ КВАЛИФИЦИРАН СПЕЦИАЛИСТ. НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ ДА ПРОМЕНЯТЕ КОНСТРУКЦИЯТА НА УРЕДА ИЛИ НЕГОВИТЕ КОМПОНЕНТИ. ВСЯКА МОДИФИКАЦИЯ ВОДИ ДО НЕЗАБАВНО ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ГАРАНЦИЯТА И СЕРТИФИКАТИТЕ. ЗАБЕЛЕЖКА: НЕСПАЗВАНЕТО НА ПРЕПОРЪКИТЕ В ТОВА РЪКОВОДСТВО ПО ОТНОШЕНИЕ НА...
  • Page 337 очила, когато извършвате дейности по поддръжката. Винаги се уверявайте, че подаването на газ е спряно, преди да проверявате, обслужвате или почиствате уреда. Газовият градински отоплител PATIO SLC е проектиран с мисъл за вашия комфорт. Уредът е оборудван с най-съвременна система за контрол на газа, която предпазва от неконтролирано...
  • Page 338 монтирани или доставени от производителя. ИЗБОР НА МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НА ГАЗОВИЯ ОТОПЛИТЕЛ SLC ЗА ВЪТРЕШЕН ДВОР Газовият отоплител PATIO SLC е мобилен уред, който може да се премести на всяко желано място. Въпреки това има ограничения, които трябва задължително да се спазват.
  • Page 339 камера без възможност за свързване към димоотвод, трябва да се използва в открити пространства или в добре проветрени помещения. Строго забранено е поставянето на уреда в положение, различно от вертикалното. Wсъвети за правилен и безопасен монтаж на уреда: - Свържете регулатора към бутилката за втечнен газ, така че клапанът за предотвратяване на...
  • Page 340 За да се премести, е препоръчително да се отстрани стъклото, след което да се повдигне леко устройството. СГЛОБЯВАНЕ НА КОЛЕЛАТА ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ГАЗОВИЯ ОТОПЛИТЕЛ PATIO SLC, ТРЯБВА САМИ ДА СГЛОБИТЕ КОЛЕЛАТА. ПОДГОТВЕТЕ ВСИЧКИ НЕОБхОДИМИ КОМПОНЕНТИ (4 БРОЯ КОЛЕЛА, 16 БРОЯ, БОЛТОВЕ, 16 БРОЯ ГАйКИ), СЛЕД КОЕТО СЛЕДВАйТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ПО-ДОЛУ: 1.
  • Page 341 2. Позиционирайте колелото спрямо отворите в долната част на устройството. Първо поставете болтовете (3) през монтажните отвори в основата на колелцето (2) и след това ги поставете в отворите в долната част на устройството. Закрепете цялата сглобка отвътре с гайки (1). 4 Повторете...
  • Page 342 ИЗИСКВАНИЯ ЗА ПРОСТРАНСТВО ОКОЛО НАГРЕВАТЕЛЯ, СВОБОДНО ОТ ЗАПАЛИМИ МАТЕРИАЛИ Газовият отоплител PATIO SLC е тестван и одобрен за отопление на открити или добре вентилирани пространства при спазване на безопасни разстояния от запалими материали, както е показано на схемите по-долу. Фиг. Минимално разстояние до запалими материали/предмети...
  • Page 343 Фиг. Минимално разстояние до запалими материали/предмети Посоченото пространство (фиг. 4.) е минималното разстояние от запалими материали, освен ако не е предвидено друго. Неспазването на горепосоченото разстояние (свободно пространство) може да доведе до пожар. ВНИМАНИЕ! Абсолютно забранено е използването на отоплителния уред на открито по време на валежи. Съхраняването...
  • Page 344 ПРАВИЛЕН МОНТАЖ НА ДЕКОРАТИВНИ КАМЪНИ ВЪРхУ НАГРЕВАТЕЛЯ PATIO SLC ПРОИЗВОДИТЕЛЯТ ПРЕПОРЪЧВА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ДЕКОРАТИВНИ ЕЛЕМЕНТИ, КОИТО СЕ ДОСТАВЯТ С УРЕДА ИЛИ СЕ ПРЕДЛАГАТ ОТ КОМПАНИЯТА. KRATKI.PL MAREK BAL НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА ЩЕТИ, ВЪЗНИКНАЛИ В РЕЗУЛТАТ НА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ДЕКОРАТИВНИ...
  • Page 345 ВАРИАНТ С ЛАМАРИНЕН ПОКРИВ Стъпка 1 За да демонтирате вратата, повдигнете я леко нагоре и след това я издърпайте към себе си. Стъпка 2 Свалете ламаринения капак и след това свалете рамката на страничната стена.
  • Page 346 Стъпка 3. Отстранете прозорците. ПЪРВО БЯГАНЕ ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ ВСИЧКИ ВРЪЗКИ НА ОТДЕЛНИТЕ СИСТЕМНИ КОМПОНЕНТИ СА НАПРАВЕНИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ИНСТРУКЦИИТЕ, СЪДЪРЖАЩИ СЕ В РЪКОВОДСТВОТО. НЕПРАВИЛНОТО СВЪРЗВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА ГАЗ КОНТРОЛ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО НЕйНАТА ПОВРЕДА. ПРИ...
  • Page 347 ВНИМАНИЕ!!! Индивидуалните елементи на системата за контрол на газа трябва да бъдат монтирани в съответствие с препоръките на това ръководство. Устройството може да работи само с автоматиката, доставена с устройството. Връзките на отделните елементи на системата са направени така, че да се предотврати неправилното им свързване.
  • Page 348 Poniżej widoczny jest zawór zabezpieczający przed przechyłem GOK, który jest preinstalowany na wężu w ogrzewaczu PATIO SLC. Nigdy nie próbuj go odinstalować! Фиг. Клапан против накланяне, монтиран в устройството.
  • Page 349 пукнатини, срязвания или други признаци на повреда, маркучът трябва да се смени с нов GOK маркуч, който може да бъде закупен от продавача или на уебсайта Kratki.com или ако това не е възможно, моля, попитайте продавача, който ще препоръчайте модела и типа маркуч, подходящ...
  • Page 350 Процедурата за запалване на контролната горелка може да се повтори, след като термодвойката на контролната горелка се охлади достатъчно (периодът, докато се охлади, може да варира в зависимост от типа на използваната термодвойка). След пълно изключване на уреда, той може да...
  • Page 351 Осветление Копчето ВКЛ./ИЗКЛ е в позиция ДИСТАНЦИОННО и е натиснато. Термоелектрическият вентил е отворен (поз. 1), газът тече към контролната горелка. (точка 2) Слаб пламък Копчето ВКЛ./ИЗКЛ е в положениеТОй. Копчето за температурата се завинтва по посока на часовниковата стрелка. Газът...
  • Page 352: Опазване На Околната Среда

    ПОДДРЪЖКА ВНИМАНИЕ!!! ВСИЧКИ РАБОТИ ПО ПОДДРЪЖКАТА ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ НА ОХЛАДЕНО УСТРОЙСТВО С ПРЕКЪСНАТО ЗАХРАНВАНЕ С ГАЗ И ИЗКЛЮЧЕНО ЗАХРАНВАНЕ. ВНИМАНИЕ!!! НАГРЕВАТЕЛЯТ МОЖЕ ДА СЕ ОБСЛУЖВА САМО ОТ КВАЛИФИЦИРАН СЕРВИЗЕН ТЕХНИК. • Устройството трябва да се проверява периодично поне веднъж месечно или при всяка смяна на...
  • Page 353 КОНТРОЛЕН СПИСЪК L.p. Обхват дейности Извършете процедурата за запалване в нагревателя. Проверете правилната работа на всички системи за сигурност. Обща проверка Проверете дали пламъкът на основната горелка гори постоянно. Проверете дали основната горелка гори равномерно. Проверете дали батериите в магнитото не трябва да се сменят Проверете...
  • Page 354 Orice informații suplimentare sunt disponibile pe site-ul nostru www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal este un producător bine-cunoscut și respectat de dispozitive de încălzire atât pe piața poloneză, cât și pe cea europeană. Produsele noastre sunt realizate pe baza unor standarde stric-...
  • Page 355 și utilizare, citiți acest manual. Informațiile conținute în acesta vor permite utilizarea fără pro- bleme a dispozitivului. Încălzitorul de grădină pe gaz PATIO SLC a fost proiectat pentru a fi alimentat cu propan sau cu un amestec de gaz propan-butan. Acest aparat este disponibil in mai multe versiuni in functie de pre- ferintele clientului in ceea ce priveste aspectul exterior, tipul de geam sau modalitatea de mutare a aparatului.
  • Page 356 Poziţie Descriere Cantitate Baldachin Vitrare Grila Cutie de incalzire pe gaz Uşă Colică Şurub Nuca...
  • Page 357: Specyfikacja Techniczna

    Desemnare 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Detalii producator: Kratki.pl Marek Bal Detalii de contact: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com standard european EN 14543:2017-09...
  • Page 358 INSTALARE ACEST încălzitor TREBUIE INSTALAT ȘI/SAU SERVIT DE UN SPECIALIST CALIfICAT. NU ÎNCERCAȚI SĂ MODIfICAȚI DESIGNUL DISPOZITIVULUI SAU COMPONENTELE SAU. ORICE MODIfICARE VA REZULTA Imediat UTRATĘ GWARANCJI I CERTYfIKATÓW. ATENȚIE: NERESPECTAREA INSTRUCȚIUNILOR DIN ACEST MANUAL PRIVIND INSTALARE, UTI- LIZARE SAU NERESPECTAREA INSTRUCȚIUNILOR PRIVIND PIÈȚELE ȘI ACCESORIILE APROBATE PENTRU ACEST APARAT POATE RESULTE LA VĂNĂRI GRAVE SAU LA DAUNE PROPRIETĂȚII.
  • Page 359 Zawsze upewniaj się, że dopływ gazu jest odcięty przed kontrolą, serwisem lub czyszczeniem urządzenia. Încălzitorul de grădină pe gaz PATIO SLC a fost conceput pentru confortul dumneavoastră. Aparatul este echipat cu un sistem modern de control al gazului care protejează împotriva scurgerilor necon- trolate de gaz.
  • Page 360 ALEGEREA UNUI LOC PENTRU AMPLASAREA INCALZITORUL DE GRADINA SLC PATIO Incalzitorul pe gaz PATIO SLC este un dispozitiv mobil care poate fi mutat in orice loc ales. Cu toate ace- stea, există limitări care trebuie respectate cu strictețe. Datorită posibilității de apariție a temperaturilor ridicate pe suprafețele sale exterioare, în special pe sticlă, aparatul trebuie ținut departe de materiale...
  • Page 361 ESTE ABSOLUT INTERZIS să amplasați dispozitivul în orice altă poziție decât verticală. Sfaturi pentru instalarea corectă și sigură a dispozitivului: - Conectați reductorul la butelia de gaz lichid astfel încât supapa anti-înclinare să fie în poziție verticală. Conectarea acestuia într-un mod diferit poate duce la blocarea fluxului de gaz către di- spozitiv.
  • Page 362 Pentru a-l muta, se recomanda demontarea sticlei si apoi ridicarea usor a dispozitivului. INSTALAREA ROȚILOR ÎNAINTE DE A UTILIZA ÎNCĂLZITORUL PE GAZ PATIO SLC, TREBUIE SĂ ASAMBLAȚI SINGUR ANSAM- BLUL ROȚII. PREGĂTIȚI TOATE ELEMENTELE NECESARE (4 BUCĂȚI DE ROȚI, 16 BUCĂȚI DE șURUBURI, 16 BUCĂȚI DE PIULIȚE) APOI URMAȚI INSTRUCȚIUNILE DE MAI JOS:...
  • Page 363 2. Aliniați roata cu orificiile din partea inferioară a dispozitivului. 3. Introduceți mai întâi șuruburile (3) prin orificiile de montare de la baza roții (2), apoi introduceți-le în orificiile din partea inferioară a dispozitivului. Asigurați totul din interior cu nuci (1). 4.
  • Page 364 CERINȚE PENTRU SPAȚIUL ÎN jurul încălzitorului fĂRĂ MATERIALE INfLAMABILE Încălzitorul pe gaz PATIO SLC a fost testat și aprobat pentru încălzirea spațiilor deschise sau bine ven- tilate, cu condiția menținerii distanțelor de siguranță față de materialele inflamabile, așa cum se arată...
  • Page 365 Fig. Spațiu liber minim față de materiale/obiecte inflamabile Spațiul indicat (Fig. 4) este spațiul minim liber de materiale inflamabile, dacă nu se specifică altfel. Nerespectarea distanțelor de mai sus (spațiu liber) poate duce la incendiu. ATENŢIE! Este strict interzisă folosirea încălzitorului în aer liber în timpul ploii. Depozitarea încălzitorului în afara clădirii este permisă...
  • Page 366 INSTALAREA CORECTĂ A PIETRELOR DECORATIVE PE ÎNCĂLZITORUL PATIO SLC PRODUCĂTORUL RECOMANDĂ UTILIZAREA ELEMENTELOR DECORATIVE FURNIZATE ÎMPREUNĂ CU DISPOZITIVUL SAU OFERITE DE COMPANIE. KRATKI.PL MAREK BAL NU ESTE RESPONSABIL PENTRU DAUNELE REZULTATE DIN UTILIZAREA ALTOR ELEMENTE DECORATIVE DECÂT CELE RECOMANDATE. DACĂ ELEMENTELE DECORATIVE NU AU FOST INSTALATE ÎNAINTE DE PRIMA INSTALARE, PEREȚII LATERALI șI FERESTRELE DISPOZITIVULUI TREBUIE ÎNDEPĂRTAȚI PENTRU A LE INSTALA, AșA CUM...
  • Page 367 VARIANTA CU ACOPERIȘ METALIC Pasul 1. Pentru a scoate ușa, ridicați-o ușor în sus și apoi trageți-o spre dvs. Pasul 2. Scoateți capacul din tablă și apoi scoateți grilajul peretelui lateral.
  • Page 368 Pasul 3. Scoateți ferestrele. PRIMA ALERGARE ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE, ASIGURAȚI-VĂ CĂ TOATE CONEXIUNILE COMPONENTELOR INDIVI- DUALE ALE SISTEMULUI AU FOST EFECTUATE ÎN CONFORMITATE CU INSTRUCȚIUNILE CONȚINUTE ÎN MANUAL. CONECTAREA NECORESPUNZĂTOARE A SISTEMULUI DE CONTROL AL GAZULUI POATE DUCE LA DETERIORAREA ACESTUIA. ÎN TIMPUL PRIMELOR LUMINI, SE POATE SIMȚI UN MIROS SPECIFIC, CARE POATE PERSISTA CÂTEVA ORE DUPĂ...
  • Page 369 ATENŢIE!!! Elementele individuale ale sistemului de control al gazului trebuie instalate în conformitate cu recomandările acestui manual. Dispozitivul poate funcționa numai cu automatizarea furnizată împreună cu dispozitivul. Conexiu- nile elementelor individuale ale sistemului au fost realizate astfel încât să se prevină conectarea lor incorectă.
  • Page 370 ORICE ALTĂ PARTE A SISTEMULUI, ALTA DECÂT CEA RECOMANDATĂ DE PRODUCĂTOR. Puteți achiziționa un furtun GOK de la producător, Kratki.pl, sau puteți solicita unui tehnician de service sau dealer local să vă ofere informații despre tipul de furtun care ar putea înlocui furtunul original.
  • Page 371 înlocuit cu un nou furtun GOK, care poate fi achiziționat de la vânzător sau de pe site-ul Kratki.com sau dacă acest lucru nu este posibil, vă rugăm să întrebați vânzătorul care va recomandați modelul și tipul de furtun adecvat pentru acest dispozitiv.
  • Page 372 Reglarea debitului flacără/gaz: Flacăra este reglată utilizând „Butonul de temperatură B”. Pentru a regla flacăra și puterea dispozitivului, rotiți manual butonul de temperatură B în sens in- vers acelor de ceasornic (creșteți flacăra) sau în sensul acelor de ceasornic (reduceți flacăra). Pentru a închide complet fluxul de gaz către arzătorul principal, butonul ON/Off A trebuie rotit în poziția PILOT.
  • Page 373 Iluminat Butonul ON/OFF este în poziția PILOT și este apăsat. Vana termoelectrică este deschisă (poz. 1), gazul curge către arzătorul de control. (ar- ticolul 2) flacără scăzută Butonul ON/OFF este în poziția ON. Butonul de temperatură este înșurubat în sensul acelor de ceasornic.
  • Page 374 ÎNTREȚINERE ATENŢIE!!! TOATE LUCRĂRILE DE ÎNTREȚINERE TREBUIE EfECTUATE PE UN DISPOZITIV RĂCIT, CU ALI- MENTAREA CU GAZ ÎNTRERUPTĂ ȘI ALIMENTAREA CU ENERGIE DECONECTATĂ. ATENŢIE!!! ÎNCĂLZITORUL POATE fI ÎNTREȚINUT NUMAI DE UN TEHNICIAN DE SERVICE CALIfICAT. • Dispozitivul trebuie inspectat periodic cel puțin o dată pe lună sau de fiecare dată când cilindrul este înlocuit.
  • Page 375 LISTA DE VERIfICARE L.p. Gamă Activități Efectuați procedura de aprindere în încălzitor. Verificați funcționarea corectă a tuturor sistemelor de securitate. Inspecție Verificați dacă flacăra arzătorului principal arde constant. generală Verificați dacă arzătorul principal arde uniform. Verificați dacă bateriile din magneto trebuie înlocuite Verificați geamul pentru fisuri Verificarea Verificați gradul de murdărie de pe sticlă.
  • Page 376 Lees voor installatie en gebruik deze handleiding zorgvuldig door. Als u vragen of problemen hebt, kunt u contact opnemen met onze technische afdeling. Alle aanvullende informatie is beschikbaar op onze website www. kratki.com.
  • Page 377 De PATIO SLC gaskachel is ontworpen om te werken op propaan of een mengsel van propaan en bu- taangas. Dit toestel is verkrijgbaar in verschillende versies, afhankelijk van de voorkeur van de klant voor het uiterlijk, het type beglazing of de manier waarop het toestel wordt verplaatst.
  • Page 378 Positie Beschrijving Hoeveelheid Dakbedekking Beglazing Rooster Gasverwarming Deur Wielen Schroef Moer...
  • Page 379: Specyfikacja Techniczna

    [mm] Aanduiding 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Gegevens fabrikant: Kratki.pl Marek Bal Contactgegevens: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Europese standaard EN 14543:2017-09...
  • Page 380: Algemene Informatie

    INSTALLATIE DEZE VERWARMER MOET WORDEN GEÏNSTALLEERD EN/Of ONDERHOUDEN DOOR EEN GEKWA- LIfICEERDE SPECIALIST. PROBEER HET ONTWERP VAN DE UNIT Of DE ONDERDELEN ERVAN NIET TE WIJZIGEN. ELKE WIJZIGING MAAKT DE GARANTIE EN CERTIfICATEN ONMIDDELLIJK ONGEL- DIG. LET OP: HET NIET OPVOLGEN VAN DE AANBEVELINGEN IN DEZE HANDLEIDING MET BETREK- KING TOT INSTALLATIE, BEDIENING Of HET NIET OPVOLGEN VAN DE AANBEVELINGEN VOOR GOEDGEKEURDE ONDERDELEN EN ACCESSOIRES VOOR DIT APPARAAT KAN LEIDEN TOT ERN- STIG LETSEL Of SCHADE AAN EIGENDOMMEN.
  • Page 381 Zorg er altijd voor dat de gastoevoer is afgesloten voordat u het apparaat inspecteert, onderhoudt of reinigt. De PATIO SLC gaskachel is ontworpen met uw comfort in gedachten. Het apparaat is uitgerust met een geavanceerd gasregelsysteem dat bescherming biedt tegen ongecontroleerde gaslekkage.
  • Page 382 KIEZEN VAN DE LOCATIE VAN DE PATIO SLC GASVERWARMER De PATIO SLC gasverwarmer is een mobiel apparaat dat naar elke gewenste locatie kan worden ver- plaatst. Er zijn echter beperkingen die absoluut in acht moeten worden genomen. Het apparaat kan...
  • Page 383 oppervlakken, met name schachten, moeten vrij worden gehouden van brandbare materialen en, aan- gezien de verbrandingskamer open is en niet kan worden aangesloten op een rookkanaal, moet deze worden gebruikt in open ruimten of in goed geventileerde kamers . Het is ten strengste verboden om het apparaat anders dan verticaal te plaatsen. Wtips voor een correcte en veilige installatie van het apparaat: - Sluit de regelaar aan op de fles vloeibaar gas zodat de antikantelventiel in de verticale stand staat.
  • Page 384 Om het apparaat te verplaatsen, kunt u het beste het glas verwijderen en het apparaat vervolgens iets optillen. MONTAGE VAN DE WIELEN VOORDAT U DE PATIO SLC GASKACHEL GEBRUIKT, MOET U DE WIELEN ZELF MONTEREN. LEG ALLE BENODIGDE ONDERDELEN KLAAR (4 STUKS WIELEN, 16 STUKS BOUTEN, 16 STUKS MOEREN) EN VOLG DE ONDERSTAANDE INSTRUCTIES: 1.
  • Page 385 2. Plaats het wiel ten opzichte van de gaten in de onderkant van het toestel. Steek eerst de bouten (3) door de montagegaten in de onderkant van het wiel (2) en steek ze vervol- gens in de gaten in de onderkant van het apparaat. Zet het geheel van binnenuit vast met moeren (1). 4 Herhaal alle stappen voor elk team.
  • Page 386 VEREISTEN VOOR EEN BRANDVRIJE RUIMTE ROND DE VERWARMER De PATIO SLC gasverwarming is getest en goedgekeurd voor het verwarmen van open of goed geven- tileerde ruimtes met inachtneming van veilige afstanden tot brandbare materialen, zoals aangegeven in de onderstaande diagrammen.
  • Page 387 Fig. Minimale afstand tot brandbare materialen/voorwerpen De aangegeven ruimte (Fig. 4.) is de minimale afstand tot brandbare materialen, tenzij anders is aangegeven. Als de bovenstaande afstand (vrije ruimte) niet wordt aangehouden, kan dit leiden tot brand. LET OP! Het is absoluut verboden om de heater buiten te gebruiken als het regent. Het is alleen toegestaan om de verwarmer buiten op te slaan als deze is afgedekt met een speciale regenhoes.
  • Page 388 JUISTE INSTALLATIE VAN SIERSTENEN OP DE PATIO SLC VERWARMER DE FABRIKANT BEVEELT HET GEBRUIK AAN VAN DECORATIEVE ELEMENTEN DIE BIJ HET APPARAAT WORDEN GELEVERD OF DOOR HET BEDRIJF WORDEN AANGEBODEN. KRATKI.PL MAREK BAL IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR SCHADE ALS GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAAN ANDERE DAN DE AAN- BEVOLEN DECORATIEVE ELEMENTEN.
  • Page 389 WARIANT Z ZADZASZENIEM BLASZANYM Stap 1 Om de deur te verwijderen, til je hem lichtjes op en trek je hem naar je toe. tap 2 Verwijder de blikken afdekking en verwijder vervolgens de zijwandbehuizing.
  • Page 390 Stap 3: Verwijder het glas EERSTE INGEBRUIKNAME CONTROLEER VOOR HET EERSTE GEBRUIK OF ALLE AANSLUITINGEN VAN DE AFZONDERLIJKE COM- PONENTEN VAN HET SYSTEEM VOLGENS DE INSTRUCTIES ZIJN UITGEVOERD. EEN ONJUISTE AAN- SLUITING VAN HET GASREGELSYSTEEM KAN LEIDEN TOT SCHADE AAN HET SYSTEEM. TIJDENS DE EERSTE PAAR KEER OPSTARTEN KAN EEN SPECIFIEKE GEUR WAARNEEMBAAR ZIJN, DIE ZELFS TOT ENKELE UREN NA GEBRUIK BLIJFT HANGEN.
  • Page 391 LET OP!!! De afzonderlijke componenten van het gasregelsysteem moeten worden geïnstalleerd volgens de aanbevelingen in deze handleiding. Het apparaat mag alleen werken met de automatisering die bij het apparaat is geleverd. De aanslu- itingen van de afzonderlijke componenten van het systeem zijn zo gemaakt dat verkeerde aansluiting wordt voorkomen.
  • Page 392 Het kantelveiligheidsventiel is een beveiliging tegen kantelen, zodat als het apparaat kantelt, het au- tomatisch de gastoevoer naar de brander afsluit, waardoor de vlam dooft. Hieronder ziet u de GOK kantelbeveiliging die op de slang van de PATIO SLC heater is voorgemonteerd. Probeer deze nooit te verwijderen! ig.
  • Page 393 Als er scheuren, sneden of andere tekenen van beschadiging zichtbaar zijn, moet de slang worden vervangen door een nieuwe GOK-slang, die u kunt kopen bij uw winkelier of op kratki.com, of als dit niet mogelijk is, vraag het dan aan uw winkelier die u een model en type slang zal aanbevelen die geschikt is voor dit apparaat.
  • Page 394 Temperatuurknop B linksom (vlam verhogen) of rechtsom (vlam verlagen). Om de gastoevoer naar de hoofdbrander volledig af te sluiten, moet de AAN/UIT-knop A in de PILOT-stand worden gedraaid. afb, 9 Afbeelding 9: Schematisch diagram van de GV32-regelaar Off - uitschakelen ON/OFF-knop staat in de gesloten stand.
  • Page 395 Inschakelen De AAN/UIT-knop staat in de PILOT-stand en wordt inge- drukt. De thermo-elektrische klep is open (pos. 1.), gastoevo- er naar de controlebrander vindt plaats. (pos. 2.) Lage vlam De AAN/UIT-knop staat in de AAN-stand. De temperatuurknop is recht- som gedraaid. Er stroomt gas door de AAN/UIT-klep.
  • Page 396 CONSERVATIE LET OP!!! ALLE ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN AAN EEN GEKOELD APPARAAT MOETEN WORDEN UITGEVOERD TERWIJL DE GASTOEVOER IS AfGESLOTEN EN DE STROOM IS UITGESCHAKELD. ATTENTIE!!! ONDERHOUD AAN DE HEATER MAG ALLEEN WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN GEKWALIfI- CEERDE SERVICETECHNICUS. • Het apparaat moet periodiek worden onderhouden, ten minste eenmaal per maand of wanneer de cilinder wordt vervangen.
  • Page 397 LIJST VAN CONTROLEACTIVITEITEN L.p. Toepassingsge- Activiteiten bied Voer de stookprocedure in het verwarmingsapparaat uit. Controleer de juiste werking van alle veiligheidssystemen. Controleer Algemene of de vlam van de hoofdbrander gelijkmatig brandt. controle Controleer of de hoofdbrander gelijkmatig brandt. Controleer of de batterijen in de vonkenvanger niet vervangen hoeven te worden.
  • Page 398 Jos sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita, ota yhteyttä tekniseen osastoon. Kaikki lisätiedot ovat saatavilla verkkosivuillamme www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal on tunnettu ja arvostettu lämmityslaitteiden valmistaja sekä Puolan että Euroopan markkinoilla. Tuotteemme valmistetaan tiukkojen standardien perusteella. Jokainen yrityksen valmistama puutarhalämmitin käy läpi tehtaan laadunvalvonnan, jonka aikana se...
  • Page 399 Lue tämä käyttöohje ennen asennusta ja käyttöä. Sen sisältämien tietojen avulla voit käyttää laitetta moitteettomasti. Käsikirja on säilytettävä koko laitteen käyttöiän ajan. PATIO SLC -kaasupuutarhalämmitin on suunniteltu toimimaan propaanilla tai propaani- ja butaani- kaasun seoksella. Tätä laitetta on saatavana useina eri versioina riippuen asiakkaan mieltymyksestä...
  • Page 400 Asema vaus Määrä Kattorakenteet Lasitus Säleikkö Kaasulämmitin Pyörät Ruuvi Mutteri...
  • Page 401: Specyfikacja Techniczna

    [mm] Nimitys 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Valmistajan tiedot: Kratki.pl Marek Bal Yhteystiedot: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Eurooppalainen standardi EN 14543:2017-09...
  • Page 402 ASENNUS TÄMÄN LÄMMITTIMEN SAA ASENTAA JA/TAI HUOLTAA VAIN PÄTEVÄ ASIANTUNTIJA. ÄLÄ YRI- TÄ MUUTTAA LAITTEEN TAI SEN OSIEN RAKENNETTA. KAIKKI MUUTOKSET MITÄTÖIVÄT VÄLIT- TÖMÄSTI TAKUUN JA SERTIfIKAATIT. HUOMAUTUS: JOS TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA ANNETTUJA SUOSITUKSIA EI NOUDATETA ASEN- NUKSEN, KÄYTÖN TAI TÄMÄN LAITTEEN HYVÄKSYTTYJÄ OSIA JA LISÄVARUSTEITA KOSKEVIEN SUOSITUSTEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI AIHEUTTAA VAKAVIA VAMMOJA TAI OMA- ISUUSVAHINKOJA.
  • Page 403 Turvallisuutesi vuoksi käytä aina käsineitä ja suojalaseja, kun teet huoltotöitä. Varmista aina, että kaasunsyöttö on katkaistu ennen laitteen tarkastusta, huoltoa tai puhdistusta. PATIO SLC -kaasupuutarhalämmitin on suunniteltu mukavuuttasi ajatellen. Laite on varustettu huippu- luokan kaasunvalvontajärjestelmällä, joka suojaa hallitsemattomalta kaasuvuodolta. PAKETIN OSAT - OSTETUN LÄMMITTIMEN ENSIMMÄINEN PURKAMINEN PAKKAUKSESTA Jos huomaat vaurioita tai puutteita tarkastettaessa lähetystäsi, ota yhteyttä...
  • Page 404 TERASSIN SLC-KAASULÄMMITTIMEN PAIKAN VALINTA PATIO SLC -kaasulämmitin on siirrettävä laite, joka voidaan siirtää mihin tahansa haluttuun paikkaan. On kuitenkin rajoituksia, joita on ehdottomasti noudatettava. Koska laitteen ulkopinnoilla, erityisesti ikkunoissa, voi esiintyä korkeita lämpötiloja, laite on pidettävä kaukana syttyvistä materiaaleista, ja koska sen palotila on avoin ilman mahdollisuutta liittää...
  • Page 405 Ohjeet laitteen oikeaa ja turvallista asennusta varten: - Liitä säädin nestekaasupulloon siten, että kallistuksenestoventtiili on pystyasennossa. Muulla tavoin kytkeminen voi johtaa laitteen kaasunsyötön tukkeutumiseen. Käytä tähän sopivia työkaluja. Sääti- men kiristäminen käsin on riittämätöntä ja voi aiheuttaa kaasuvuodon. Kaasupullon vaihto ja/tai liittäminen on tehtävä...
  • Page 406 Siirtämistä varten on suositeltavaa irrottaa lasi ja nostaa yksikköä hieman. PYÖRIEN KOKOAMINEN ENNEN PATIO SLC -KAASULÄMMITTIMEN KÄYTTÖÄ SINUN ON KOOTTAVA PYÖRÄKOKOONPANO ITSE. VALMISTELE KAIKKI TARVITTAVAT OSAT (4 KPL PYÖRIÄ, 16 KPL PULTTEJA, 16 KPL MUTTEREITA) JA NOUDATA SITTEN ALLA OLEVIA OHJEITA: 1.
  • Page 407 2. Aseta pyörä laitteen pohjassa oleviin reikiin nähden. Pujota ensin pultit (3) pyöränjalan pohjassa (2) olevien kiinnitysreikien läpi ja sovita ne sitten yksikön pohjassa oleviin reikiin. Kiinnitä koko kokoonpano sisäpuolelta muttereilla (1). 4 Toista kaikki vaiheet jokaisen joukkueen osalta.
  • Page 408 VAATIMUKSET, JOTKA KOSKEVAT TILAA LÄMMITTIMEN YMPÄRILLÄ, JOSSA EI OLE SYTTYVIÄ MATERIAALEJA. PATIO SLC -kaasulämmitin on testattu ja hyväksytty lämmittämään avoimia tai hyvin tuuletettuja tiloja, joiden turvallinen etäisyys syttyvistä materiaaleista on esitetty alla olevissa kuvissa. Kuva Vähimmäisetäisyys palaviin materiaaleihin/esineisiin.
  • Page 409 Kuva Vähimmäisetäisyys palaviin materiaaleihin/esineisiin. Ilmoitettu tila (kuva 4.) on vähimmäisetäisyys syttyvistä materiaaleista, ellei toisin määrätä. Jos edellä mainittua etäisyyttä (vapaata tilaa) ei noudateta, seurauksena voi olla tulipalo. HUOMIO! Lämmittimen käyttö ulkona sateella on ehdottomasti kielletty. Lämmittimen säilyttäminen ulkona on sallittua vain, jos se on peitetty siihen tarkoitetulla sadesu- ojalla.
  • Page 410 KORISTEKIVIEN OIKEA ASENNUS PATIO SLC -LÄMMITTIMEEN VALMISTAJA SUOSITTELEE LAITTEEN MUKANA TOIMITETTUJEN TAI YRITYKSEN TARJOUKSESSA OLEVIEN KORISTE-ELEMENTTIEN KÄYTTÖÄ. KRATKI.PL MAREK BAL EI OLE VASTUUSSA VAHINGO- ISTA, JOTKA JOHTUVAT MUIDEN KUIN SUOSITELTUJEN KORISTE-ELEMENTTIEN KÄYTÖSTÄ. JOS KORISTE-ELEMENTTEJÄ EI OLE ASENNETTU ENNEN ENSIMMÄISTÄ ASENNUSTA, IRROTA LAITTE- EN SIVUSEINÄT JA LASILEVYT KUVAN 6 MUKAISESTI NIIDEN ASENTAMISEKSI.
  • Page 411 VAIHTOEHTO PELTIKATOLLA Vaihe 1 Irrota ovi nostamalla sitä hieman ylöspäin ja vetämällä sitä sitten itseäsi kohti. Vaihe 2 Irrota peltikansi ja irrota sitten sivuseinän kehys.
  • Page 412 Vaihe 3: Poista lasi. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖÖNOTTO VARMISTA ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÖNOTTOA, ETTÄ KAIKKI JÄRJESTELMÄN YKSITTÄISTEN OSIEN LIITÄNNÄT ON TEHTY OHJEIDEN MUKAISESTI. KAASUNOHJAUSJÄRJESTELMÄN VIRHEELLI- NEN KYTKENTÄ VOI JOHTAA JÄRJESTELMÄN VAURIOITUMISEEN. ENSIMMÄISTEN KÄYNNISTYSTEN AIKANA VOI OLLA HAVAITTAVISSA ERITYINEN HAJU, JOKA VOI JATKUA VIELÄ USEITA TUNTEJA KÄYTÖN JÄLKEEN. TÄMÄ ILMIÖ LIITTYY MAALIN PALAMISEEN. ELÄI- MET VOIVAT OLLA ERITYISEN HERKKIÄ...
  • Page 413 HUOM!!! Kaasunohjausjärjestelmän yksittäiset osat on asennettava tässä käsikirjassa suositellulla tavalla. Laitetta voidaan käyttää vain laitteen mukana toimitetulla automatiikalla. Järjestelmän yksittäisten osien liitännät on tehty siten, että niiden virheellinen kytkentä on estetty. VAROITUS! Laite on varustettu erittäin herkällä kallistussuojaventtiilillä. Maan tai itse laitteen vapina iskun tai muun voiman seurauksena voi aiheuttaa kaasunsyötön katkeamisen laitteese- en, jolloin laite sammuu.
  • Page 414 (vähintään kerran kuukaudessa tai joka kerta kun sylinteri vaihdetaan). Jos halkeamia, viiltoja tai muita vaurioita näkyy, letku tulee vaihtaa uuteen GOK-letkuun, jonka voi ostaa myyjältä tai Kratki.com- -sivustolta tai jos tämä ei ole mahdollista, kysy myyjältä, joka tekee suosittele tälle laitteellesi sopivaa...
  • Page 415 Kaasun virtauksen säätimen käyttöohje PATIO SLC -kaasulämmittimen käyttäjä saa GV32-ohjaimella varustetun laitteen. Lue tämä käsikirja ennen ohjausmoduulin käyttöä. Ohjeiden vastainen tai vastoin toiminta voi johtaa kaasunohjausjär- jestelmän osien tai itse laitteen vaurioitumiseen sekä tulipaloon, omaisuusvahinkoon tai terveyden menetykseen.
  • Page 416 Kuva 9. GV32-ohjaimen kaavio Off – sammutus ON/OFF-nuppi on kiinni-asennossa. Ohjauspolttimen termosähköinen venttiili on kiinni (pos. 1.)
  • Page 417 Valaistus ON/OFF-nuppi PILOT- -asennossa ja painettuna. Termosähköventtiili on auki (pos. 1), kaasu virtaa ohjau- spolttimeen. (kohde 2) Matala liekki ON/OFF-nuppi on ON-asen- nossa. Lämpötilanuppi ruuvataan myötäpäivään. Kaasu virtaa ON/OFF-venttiilin läpi. (koh- ta 3) Korkea liekki ON/OFF-nuppi on ON-asennossa. Lämpötilanupin liekinsäätönuppi on ruuvattu vastapäivään.
  • Page 418 HUOLTO HUOMIO!!! KAIKKI HUOLTOTYÖT TULEE SUORITTAA JÄÄHDYTETYSSÄ LAITTEESSA, JOSSA KAASUN- SYÖTTÖ ON KATKAISTU JA VIRRANSYÖTTÖ KATKAISTU. HUOMIO!!! VAIN PÄTEVÄ HUOLTOTEKNIKKO SAA HUOLTAA LÄMMITTIMEN. • Laite tulee tarkastaa määräajoin vähintään kerran kuukaudessa tai aina, kun sylinteri vaihdetaan. • Puhdistus on suoritettava säännöllisesti tai kun laitteeseen tulee pölyä tai likaa. • Lasi, jossa on halkeamia ja naarmuja, on vaihdettava välittömästi uusiin.
  • Page 419 TARKISTUSLISTA L.p. Alue Aktiviteetit Suorita sytytystoimenpide lämmittimessä. Tarkista kaikkien turvajärjestelmien oikea toiminta. Tarkista, että Yleinen tarkastus pääpolttimen liekki palaa tasaisesti. Tarkista, että pääpoltin palaa tasaisesti. Tarkista, pitääkö magneton paristot vaihtaa Tarkista, ettei lasissa ole halkeamia Ikkunan tarkastus Tarkista lasin likaisuusaste. Puhdista lasi tarvittaessa. Tarkista kaasuliitäntöjen tiiviys.
  • Page 420 που έχουμε επιδείξει στο σχεδιασμό και την κατασκευή αυτής της συσκευής. ριν από την εγκατάσταση και τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο. Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις ή προβληματισμούς, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τεχνικό μας τμήμα. Οποιαδήποτε πρόσθετη πληροφορία είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας www.kratki. com.
  • Page 421 περιέχονται σε αυτό θα σας επιτρέψουν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή απρόσκοπτα. Το εγχειρίδιο πρέπει να φυλάσσεται για όλη τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Η θερμάστρα κήπου αερίου PATIO SLC έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με προπάνιο ή με μείγμα αερίων προπανίου-βουτανίου. Η συσκευή αυτή διατίθεται σε διάφορες εκδόσεις ανάλογα με τις...
  • Page 422 Θέση Περιγραφή Ποσότητα Στέγες Τζάμια Μάσκα Κουτί θέρμανσης αερίου Πόρτα Τροχοί Βίδα Παξιμάδι...
  • Page 423: Specyfikacja Techniczna

    1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Ονομασία Στοιχεία κατασκευαστή: Kratki.pl Marek Bal x Στοιχεία επικοινωνίας: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 14543:2017-09...
  • Page 424 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΥΤΉ Η ΘΕΡΜΆΣΤΡΑ ΡΈ ΕΙ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΕΊ Ή/ΚΑΙ ΝΑ ΣΥΝΤΗΡΗΘΕΊ Α Ό ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΈΝΟ ΕΙΔΙΚΌ. ΜΗΝ Ε ΙΧΕΙΡΉΣΕΤΕ ΝΑ ΤΡΟ Ο ΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟ ΣΧΕΔΙΑΣΜΌ ΤΗΣ ΜΟΝΆΔΑΣ Ή ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ ΤΗΣ. Ο ΟΙΑΔΉ ΟΤΕ ΤΡΟ Ο ΟΊΗΣΗ ΘΑ ΑΚΥΡΏΣΕΙ ΑΜΈΣΩΣ ΤΗΝ ΕΓΓΎΗΣΗ ΚΑΙ...
  • Page 425 εκτελείτε εργασίες συντήρησης. Βεβαιώνεστε πάντα ότι η παροχή αερίου είναι κλειστή πριν από την επιθεώρηση, τη συντήρηση ή τον καθαρισμό της συσκευής. Η θερμάστρα κήπου αερίου PATIO SLC έχει σχεδιαστεί με γνώμονα την άνεσή σας. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα υπερσύγχρονο σύστημα ελέγχου αερίου για την προστασία από ανεξέλεγκτη...
  • Page 426 Α Ό ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉ. Η συσκευή διαθέτει ανοιχτό θάλαμο καύσης χωρίς δυνατότητα σύνδεσης με καπνοδόχο. Η θερμάστρα PATIO SLC πωλείται με προεγκατεστημένο σύστημα ελέγχου αερίου, ωστόσο, πριν από την πρώτη χρήση συνιστάται να ελέγξετε τη στεγανότητα του συστήματος, λόγω της πιθανότητας...
  • Page 427 άλλα από αυτά που έχουν εγκατασταθεί ή παρέχονται από τον κατασκευαστή. Ε ΙΛΈΓΟΝΤΑΣ ΤΗ ΘΈΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΆΣΤΡΑΣ ΑΕΡΊΟΥ SLC ΣΤΟ ΑΊΘΡΙΟ Ο θερμαντήρας αερίου PATIO SLC είναι μια κινητή συσκευή, ικανή να μετακινηθεί σε οποιαδήποτε επιθυμητή θέση. Ωστόσο, υπάρχουν περιορισμοί που πρέπει οπωσδήποτε να τηρούνται. Η συσκευή, λόγω...
  • Page 428 Για να το μετακινήσετε, συνιστάται να αποσυναρμολογήσετε το γυαλί και στη συνέχεια να σηκώσετε ελαφρά τη συσκευή. ΤΟ ΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΑΕΡΙΟΥ PATIO SLC, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ ΤΟ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΤΡΟΧΟΥ. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ (4 ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΤΡΟΧΩΝ, 16 ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΒΙΔΕΣ, 16 ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΠΑξΙΜΑΔΙΑ) ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ...
  • Page 429 2. Ευθυγραμμίστε τον τροχό με τις οπές στο κάτω μέρος της συσκευής. 3. Εισαγάγετε πρώτα τις βίδες (3) μέσα από τις οπές στερέωσης στη βάση του τροχού (2) και μετά τοποθετήστε τις στις οπές στο κάτω μέρος της συσκευής. Στερεώστε ολόκληρο το αντικείμενο από μέσα...
  • Page 430 Α ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΓΥΡΩ Α Ο ΤΗ ΘΕΡΜΟΣΙΦΟΡΑ Α Ο ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΥΛΙΚΑ Ο θερμαντήρας αερίου PATIO SLC έχει δοκιμαστεί και εγκριθεί για θέρμανση ανοιχτών ή καλά αεριζόμενων χώρων, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται ασφαλείς αποστάσεις από εύφλεκτα υλικά, όπως...
  • Page 431 Εικ. Ελάχιστος ελεύθερος χώρος από εύφλεκτα υλικά/αντικείμενα Ο χώρος που υποδεικνύεται (Εικ. 4) είναι ο ελάχιστος χώρος ελεύθερος από εύφλεκτα υλικά, εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά. Η μη τήρηση των παραπάνω αποστάσεων (ελεύθερος χώρος) μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. ΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση του θερμαντήρα σε εξωτερικούς χώρους κατά τη διάρκεια βροχοπτώσεων.
  • Page 432 ΣΩΣΤΗ ΤΟ ΟΘΕΤΗΣΗ ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΛΙΘΩΝ ΣΤΗ ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ PATIO SLC Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΣΥΝΙΣΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Η ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΤΑΙΡΕΙΑ. KRATKI.PL Ο MAREK BAL ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΠΟΥ...
  • Page 433 WARIANT Z ZADZASZENIEM BLASZANYM Βήμα 1. Για να αφαιρέσετε την πόρτα, σηκώστε την ελαφρώς προς τα πάνω και μετά τραβήξτε την προς το μέρος σας. Βήμα 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα από λαμαρίνα και, στη συνέχεια, αφαιρέστε τη γρίλια του πλευρικού τοιχώματος.
  • Page 434 Βήμα 3. Αφαιρέστε τα παράθυρα. ΡΩΤΟ ΤΡΕΞΙΜΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ ΟΙ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΧΟΥΝ ΓΙΝΕΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Η ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΕΡΙΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΒΛΑΒΗ. ΚΑΤΑ...
  • Page 435 ΡΟΣΟΧΗ!!! Τα επιμέρους στοιχεία του συστήματος ελέγχου αερίου θα πρέπει να εγκατασταθούν σύμφωνα με τις συστάσεις αυτού του εγχειριδίου. Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο με τον αυτοματισμό που παρέχεται με τη συσκευή. Οι συνδέσεις των επιμέρους στοιχείων του συστήματος έχουν γίνει με τέτοιο τρόπο ώστε να αποτρέπεται η...
  • Page 436 Η βαλβίδα κατά της κλίσης εμποδίζει την ανατροπή της συσκευής, έτσι ώστε αν η συσκευή ανατραπεί, διακόπτει την παροχή αέρα στον καυστήρα, τι λέτε; Παρακάτω μπορείτε να δείτε την αντιαναστροφική βαλβίδα GOK, η οποία είναι προεγκατεστημένη στον εύκαμπτο σωλήνα του θερμαντήρα PATIO SLC. Μην προσπαθήσετε ποτέ να το απεγκαταστήσετε! Εικ.
  • Page 437 πρέπει να αντικατασταθεί με έναν νέο σωλήνα GOK, τον οποίο μπορείτε να αγοράσετε από τον πωλητή ή στον ιστότοπο Kratki.com ή εάν αυτό δεν είναι δυνατό, ρωτήστε τον πωλητή ποιος θα προτείνετε το μοντέλο και τον τύπο του σωλήνα που είναι κατάλληλο για αυτήν τη συσκευή σας.
  • Page 438 Ρύθμιση ροής φλόγας/αερίου: Η φλόγα ρυθμίζεται χρησιμοποιώντας το "Επιλογέα θερμοκρασίας B". Για να ρυθμίσετε τη φλόγα και την ισχύ της συσκευής, γυρίστε χειροκίνητα το κουμπί θερμοκρασίας B αριστερόστροφα (αυξήστε τη φλόγα) ή δεξιόστροφα (μειώστε τη φλόγα). Για να κλείσετε εντελώς τη...
  • Page 439 Φωτισμός Το κουμπί ON/OFF βρίσκεται στη θέση PILOT και πατημένο. Η θερμοηλεκτρική βαλβίδα είναι ανοιχτή (θέση 1), το αέριο ρέει στον καυστήρα ελέγχου. (στοιχείο 2) Χαμηλή φλόγα Το κουμπί ON/OFF βρίσκεται στη θέση ON. Το κουμπί θερμοκρασίας βιδώνεται δεξιόστροφα. Το αέριο...
  • Page 440 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΣΟΧΗ!!! ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΘΑ ΡΕ ΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΣΕ ΜΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ ΟΥ ΕΧΕΙ ψΥΧΘΕΙ ΜΕ ΔΙΑΚΟ Η ΤΗΣ ΑΡΟΧΗΣ ΑΕΡΙΟΥ ΚΑΙ Α ΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΗ ΤΗΝ ΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ. ΡΟΣΟΧΗ!!! ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ Ε ΙΤΡΕ ΕΤΑΙ ΜΟΝΟ Α Ο ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΣΕΡΒΙΣ. • Η...
  • Page 441 ΛΙΣΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ L.p. Εύρος Δραστηριότητες Εκτελέστε τη διαδικασία ανάφλεξης στη θερμάστρα. Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία όλων των συστημάτων ασφαλείας. Γενική Ελέγξτε ότι η φλόγα του κύριου καυστήρα καίει σταθερά. επιθεώρηση Ελέγξτε ότι ο κύριος καυστήρας καίει ομοιόμορφα. Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες στο magneto πρέπει να αντικατασταθούν Ελέγξτε...
  • Page 442 Du er tilfreds med dit valg på grund af det engagement, vi lægger i designet og produktionen af denne enhed. før installation og brug, læs venligst denne manual omhyggeligt. Hvis du har spørgsmål eller reservationer, bedes du kontakte vores tekniske afdeling. Yderligere informa- tion er tilgængelig på vores hjemmeside www.kratki.com.
  • Page 443 Kratki.pl Marek Bal er en velkendt og respekteret producent af varmeapparater på både det polske og europæiske marked. Vores produkter er fremstillet efter strenge standarder. Hver havevarmer fremstillet af virksomheden er underlagt fabrikkens kvalitetskontrol, hvor den gennemgår strenge sikkerhedstests. Brugen af materialer af højeste kvalitet i produktionen garante- rer slutbrugeren en effektiv og pålidelig drift af enheden.
  • Page 444 Position Beskrivelse Antal Baldakin Ruder Grille Gasvarmeboks Dør Kolik Skrue Nød...
  • Page 445: Specyfikacja Techniczna

    Gasmundstykke [mm] Betegnelse 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Producentoplysninger: Kratki.pl Marek Bal Kontaktoplysninger: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com europæisk standard EN 14543:2017-09...
  • Page 446: Generel Information

    INSTALLATION DENNE VARMER SKAL INSTALLERES OG/ELLER SERVICES Af EN KVALIfICERET SPECIALIST. fORSØG IKKE AT ÆNDRE DESIGNET Af ENHEDEN ELLER DENS KOMPONENTER. ENHVER ÆNDRING VIL RESULTERE I ET ØJEBLIKKELIGT TAB Af GARANTI OG CERTIfIKTER. fORSIGTIG: MANGLENDE fØLGELSE Af INSTRUKTIONERNE I DENNE VEJLEDNING VEDRØRENDE INSTALLATION, BETJENING ELLER MANGLENDE fØLGELSE Af INSTRUKTIONERNE VEDRØRENDE GODKENDTE DELE OG TILBEHØR TIL DETTE APPARAT KAN RESULTERE I ALVORLIG SKADE.
  • Page 447 Sørg altid for, at der er slukket for gasforsyningen, før apparatet efterses, serviceres eller rengøres. PATIO SLC gashavevarmeren er designet med din komfort i tankerne. Enheden er udstyret med et moderne gaskontrolsystem, der beskytter mod ukontrolleret gaslækage.
  • Page 448 VALG Af ET STED AT PLACERE PATIO SLC HAVEVARMER PATIO SLC gasvarmeren er en mobil enhed, der kan flyttes til ethvert valgt sted. Der er dog begrænsninger, som skal overholdes nøje. På grund af muligheden for høje temperaturer på dets ydre overflader, især glasset, bør apparatet holdes væk fra brændbare materialer, og på...
  • Page 449 Tips til korrekt og sikker installation af enheden: - Tilslut reduktionsventilen til flasken med flydende gas, så anti-vippeventilen er i lodret position. Tilslutning af den på en anden måde kan resultere i blokering af gasstrømmen til enheden. Brug passende værktøjer til dette formål. Det er utilstrækkeligt at stramme reduktionsrøret i hånden og kan resultere i gaslækage.
  • Page 450: Montering Af Hjul

    For at flytte det, anbefales det at afmontere glasset og derefter løfte apparatet lidt. MONTERING Af HJUL FØR DU BRUGER PATIO SLC GASVARMEREN, SKAL DU SELV SAMLE HJULSAMLINGEN. FORBERED ALLE DE NØDVENDIGE ELEMENTER (4 STYKKER HJUL, 16 STYKKER SKRUER, 16 STYKKER MØTRIKKER), OG FØLG DEREFTER INSTRUKTIONERNE NEDENFOR:...
  • Page 451 2. Juster hjulet med hullerne i bunden af enheden. 3. Indsæt først skruerne (3) gennem monteringshullerne i bunden af hjulet (2), og indsæt dem derefter i hullerne i bunden af enheden. Fastgør alt indefra med nødder(1). 4. Gentag alle trin for hvert hold.
  • Page 452 KRAV TIL PLADSEN RUNDT VARMEREN FRI FOR BRÆNDBARE MATERIALER PATIO SLC gasvarmeren er testet og godkendt til opvarmning af åbne eller godt ventilerede rum, forud- sat at sikre afstande til brændbare materialer opretholdes, som vist i diagrammerne nedenfor. Fig. Minimum fri plads fra brændbare materialer/genstande...
  • Page 453 Fig. Minimum fri plads fra brændbare materialer/genstande Det angivne rum (fig. 4) er det mindste rum, der er fri for brændbare materialer, medmindre andet er angivet. Manglende overholdelse af ovennævnte afstande (fri plads) kan resultere i brand. OPMÆRKSOMHED! Det er strengt forbudt at bruge varmeapparatet udendørs under regn. Opbevaring af varmelegemet uden for bygningen er kun tilladt, hvis det er dækket af et dedikeret regntæt overtræk.
  • Page 454 KORREKT MONTERING Af DEKORATIVE STEN PÅ PATIO SLC VARMELEGEME PRODUCENTEN ANBEFALER AT BRUGE DEKORATIVE ELEMENTER, DER LEVERES MED ENHEDEN EL- LER TILBYDES AF VIRKSOMHEDEN. KRATKI.PL MAREK BAL ER IKKE ANSVARLIG FOR SKADER SOM FØLGE AF BRUGEN AF ANDRE DEKORATIVE ELEMENTER END DE ANBEFALEDE.
  • Page 455 VARIANT MED METALTAG Trin 1. For at fjerne døren skal du løfte den lidt op og derefter trække den mod dig. Trin 2. Fjern metalpladen, og fjern derefter sidevægsgitteret.
  • Page 456 Trin 3. Fjern vinduerne. fØRSTE LØB INDEN FØRSTE BRUG SKAL DU SIKRE DIG, AT ALLE TILSLUTNINGER AF INDIVIDUELLE SYSTEMKOM- PONENTER ER FORETAGET I OVERENSSTEMMELSE MED INSTRUKTIONERNE I MANUALEN. FORKERT TILSLUTNING AF GASKONTROLSYSTEMET KAN RESULTERE I BESKADIGELSE AF DET. UNDER DE FØRSTE PAR OPTÆNDINGER KAN EN SPECIFIK LUGT MÆRKES, SOM KAN VARE VED I FLE- RE TIMER EFTER BRUG AF ENHEDEN.
  • Page 457 OPMÆRKSOMHED!!! Individuelle elementer i gaskontrolsystemet skal installeres i overensstemmelse med anbefalingerne i denne manual. Enheden kan kun fungere med den automatik, der følger med enheden. Tilslutningerne af de enkelte systemelementer er udført på en sådan måde, at de forhindrer deres forkerte tilslutning. ADVARSEL! Enheden er udstyret med en meget følsom anti-vippeventil.
  • Page 458 GOK-slange, som kan købes hos sælger eller på hjemmesiden Kratki.com eller hvis dette ikke er muligt, så spørg sælgeren, der vil anbefale den model og type slange, der passer til din enhed.
  • Page 459 Brugervejledning til kontrol af gasflow Brugeren af PATIO SLC gasvarmeren modtager en enhed udstyret med en GV32 controller. Læs denne manual, før du betjener kontrolmodulet. Handling i modstrid med eller i modstrid med instruktionerne kan resultere i beskadigelse af gaskontrolsystemets komponenter eller selve enheden og kan også...
  • Page 460 flamme/gas flow justering: Flammen justeres med "Temperaturknappen B". For at justere enhedens flamme og effekt skal du manuelt dreje temperaturknappen B mod uret (øg flammen) eller med uret (reducer flammen). For helt at lukke gasstrømmen til hovedbrænderen, skal ON/Off-knap A drejes til PILOT-position. tegning, 9 Fig.
  • Page 461 Belysning ON/OFF-knappen er i PILOT- -position og trykket ned. Den termoelektriske ventil er åben (pos. 1), gas strømmer til kontrolbrænderen. (punkt 2) Lav flamme ON/OFF-knappen er i positio- nen ON. Temperaturknappen skrues med uret. Gassen strømmer gennem ON/OFF-ventilen. (punkt 3) Høj flamme ON/OFF-knappen er i ON-position.
  • Page 462 VEDLIGEHOLDELSE OPMÆRKSOMHED!!! ALT VEDLIGEHOLDELSESARBEJDE SKAL UDfØRES PÅ EN AfKØLET ENHED MED GASfORSY- NINGEN AfBRUDT OG STRØMfORSYNINGEN AfBRUDT. OPMÆRKSOMHED!!! VARMEREN MÅ KUN SERVICERES Af EN KVALIfICERET SERVICETEKNIKER. • Enheden skal efterses periodisk mindst en gang om måneden eller hver gang cylinderen udskiftes. • Rengøring bør finde sted regelmæssigt, eller da der kommer støv eller snavs på...
  • Page 463 TJEKLISTE L.p. Rækkevidde Aktiviteter Udfør tændingsproceduren i varmeren. Kontroller, at alle sikkerhedssystemer fungerer korrekt. Kontroller, at Generelt eftersyn hovedbrænderens flamme brænder konstant. Kontroller, at hovedbrænderen brænder jævnt. Tjek om batterierne i magnetoen skal udskiftes Vinduesinspek- Tjek glasset for revner tion Tjek graden af snavs på...
  • Page 464 Esame įsitikinę, kad jie ten bus Esate patenkinti savo pasirinkimu dėl mūsų įsipareigojimo kuriant ir gaminant šį įrenginį. Prieš montuodami ir naudodami, atidžiai perskaitykite šį vadovą. Jei turite klausimų ar rezervacijų, susisiekite su mūsų techniniu skyriumi. Bet kokią papildomą informaciją rasite mūsų svetainėje www.kratki.com.
  • Page 465 Kratki.pl Marek Bal yra gerai žinomas ir gerbiamas šildymo prietaisų gamintojas tiek Lenkijos, tiek Eu- ropos rinkose. Mūsų gaminiai gaminami pagal griežtus standartus. Kiekvienam įmonės gaminamam sodo šildytuvui atliekama gamyklinė kokybės kontrolė, kurios metu atliekami griežti saugos testai. Aukščiausios kokybės medžiagų naudojimas gamyboje garantuoja ga- lutiniam vartotojui efektyvų...
  • Page 466 Padėtis apibūdinimas Kiekis Baldakimas Įstiklinimas Grotelės Dujinio šildytuvo dėžė Durys Diegliai Varžtas Riešutas...
  • Page 467: Specyfikacja Techniczna

    Paskyrimas 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Gamintojo duomenys: Kratki.pl Marek Bal Kontaktiniai duomenys: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Europos standartas EN 14543:2017-09...
  • Page 468: Bendra Informacija

    MONTAVIMAS ŠĮ ŠILDYTUVĄ TURI ĮDIEGTI IR (ARBA) APTARNAVITI KVALIfIKUOTAS SPECIALISTAS. NEBANDY- KITE KEISTI PRIETAISO ARBA JO KOMPONENTŲ DIKONOMINIO. DĖL BET KOKIO PAKEITIMO BŪS NEDELSIANT GARANTIJOS IR SERTIfIKATAS PRARASTA. ĮSPĖJIMAS: NESIVILDUS ŠIAME INSTRUKCIJA DĖL MONTAVIMO, NAUDOJIMO INSTRUKCIJŲ ARBA NELAIDYMAS INSTRUKCIJŲ, DĖL PATVIRTINTOS ŠIO PRIETAISO DALIŲ IR PRIEDŲ, GALI BŪTI RINKUS SUŽALOJIMAS.
  • Page 469 Visada įsitikinkite, kad dujų tiekimas išjungtas, prieš tikrindami, atlikdami techninę priežiūrą ar valydami prietaisą. PATIO SLC dujinis sodo šildytuvas buvo sukurtas atsižvelgiant į jūsų patogumą. Įrenginyje įdiegta mo- derni dujų valdymo sistema, apsauganti nuo nekontroliuojamo dujų nuotėkio.
  • Page 470 PATIO SLC SODO ŠILDYKLIO VIETOS PASIRINKIMAS Dujinis šildytuvas PATIO SLC – tai mobilus įrenginys, kurį galima perkelti į bet kurią pasirinktą vietą. Tačiau yra apribojimų, kurių reikia griežtai laikytis. Dėl galimų aukštų temperatūrų ant jo išorinių pa- viršių, ypač stiklo, prietaisą reikia laikyti atokiau nuo degių medžiagų, o dėl atviros degimo kameros be galimybės prijungti prie dūmtraukių...
  • Page 471 Patarimai, kaip teisingai ir saugiai sumontuoti įrenginį: - Reduktorių prijunkite prie suskystintų dujų baliono taip, kad apsaugos nuo posvyrio vožtuvas būtų vertikalioje padėtyje. Prijungus jį kitu būdu, gali būti užblokuotas dujų srautas į įrenginį. Tam naudo- kite tinkamus įrankius. Reduktoriaus priveržti ranka nepakanka, todėl gali nutekėti dujos. Cilindro keitimas ir (arba) prijungimas turi būti atliekamas gerai vėdinamose vietose.
  • Page 472 Pav. Pasukami ratai, kad būtų lengva transportuoti įrenginį Norint jį perkelti, rekomenduojama stiklą išardyti ir šiek tiek pakelti. RATŲ MONTAVIMAS PRIEŠ NAUDODAMI PATIO SLC DUJINĮ ŠILDYTUVĄ, TURITE PATYS SURINKTI RATŲ MAZGĄ. PARU- OŠKITE VISUS REIKIAMUS ELEMENTUS (4 RATUS, 16 VARŽTŲ, 16 VERŽLIŲ), TADA VADOVAUKITĖS TOLIAU PATEIKTOMIS INSTRUKCIJOMIS: 1.
  • Page 473 2. Sulygiuokite ratą su angomis įrenginio apačioje. 3. Pirmiausia įkiškite varžtus (3) per tvirtinimo angas rato (2) apačioje, o tada įkiškite į įrenginio apačioje esančias angas. Viską iš vidaus pritvirtinkite veržlėmis (1). 4. Pakartokite visus veiksmus kiekvienai komandai.
  • Page 474 REIKALAVIMAI ERDVAI APLINK ŠILDYNĄ BE DEGIŲ MEDŽIAGŲ PATIO SLC dujinis šildytuvas buvo išbandytas ir patvirtintas šildyti atviras arba gerai vėdinamas patal- pas, jei laikomasi saugaus atstumo nuo degių medžiagų, kaip parodyta toliau pateiktose diagramose. Pav. Minimali laisva erdvė nuo degių medžiagų/objektų...
  • Page 475 Pav. Minimali laisva erdvė nuo degių medžiagų/objektų Nurodyta erdvė (4 pav.) yra minimali erdvė, kurioje nėra degių medžiagų, jei nenurodyta kitaip. Nesilaikant aukščiau nurodytų atstumų (laisvos vietos), gali kilti gaisras. DĖMESIO! Griežtai draudžiama naudoti šildytuvą lauke lietaus metu. Laikyti šildytuvą už pastato leidžiama tik tuo atveju, jei jis uždengtas specialia lietaus apsaugančia danga.
  • Page 476 TINKAMAS DEKORATYVINIŲ AKMENŲ MONTAVIMAS ANT PATIO SLC ŠILDYTUVO GAMINTOJAS REKOMENDUOJA NAUDOTI SU ĮRENGINIU TIEKIAMUS ARBA ĮMONĖS SIŪLOMUS DE- KORATYVINIUS ELEMENTUS. KRATKI.PL MAREK BAL NEATSAKO UŽ ŽALĄ, ATSIRADUSIĄ DĖL KITŲ NEI REKOMENDUOJAMŲ DEKORATYVINIŲ ELEMENTŲ NAUDOJIMO. JEI DEKORATYVINIAI ELEMENTAI NEBUVO SUMONTUOTI PRIEŠ PIRMĄJĮ MONTAVIMĄ, NORINT JUOS SUMONTUOTI, REIKIA NUIMTI PRIETAISO ŠONINES SIENAS IR LANGUS, KAIP PARODYTA 6 PAV.
  • Page 477 VARIANTAS SU METALINIU STOGELIU 1 veiksmas. Norėdami išimti dureles, šiek tiek pakelkite jas ir patraukite link savęs. 2 veiksmas. Nuimkite skardos dangtį ir tada nuimkite šoninės sienelės groteles.
  • Page 478 3 veiksmas. Nuimkite langus. PIRMAS BĖGIMAS PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ ĮSITIKINKITE, KAD VISI ATSKIRI SISTEMOS KOMPONENTAI BUVO PRIJUNGTI PAGAL INSTRUKCIJOJE PATEIKTAS INSTRUKCIJAS. NETINKAMAS DUJŲ VALDYMO SISTE- MOS PRIJUNGIMAS GALI JĄ SUGADINTI. PIRMŲJŲ APŠVIETIMŲ METU GALI BŪTI JAUČIAMAS SPECIFINIS KVAPAS, KURIS GALI IŠLIKTI KELIAS VALANDAS PO PRIETAISO NAUDOJIMO.
  • Page 479 DĖMESIO!!! Atskiri dujų valdymo sistemos elementai turi būti montuojami pagal šio vadovo rekomendacijas. Įrenginys gali veikti tik su automatika, tiekiama kartu su įrenginiu. Atskirų sistemos elementų jungtys buvo padarytos taip, kad būtų išvengta neteisingo jų prijungimo. ĮSPĖJIMAS! Prietaisas turi labai jautrų apsaugos nuo posvyrio vožtuvą. Žemės ar paties įrenginio vi- bracija dėl smūgio ar kitų...
  • Page 480 Apsauginis vožtuvas neleidžia įrenginiui apvirsti, todėl prietaisui apvirtus automatiškai nutraukiamas dujų tiekimas į degiklį, o tai užgesina liepsną. Žemiau matote GOK apsaugos nuo posvyrio vožtuvą, kuris yra iš anksto sumontuotas ant PATIO SLC šildytuvo žarnos. Niekada nebandykite jo pašalinti! Pav. Apsauginis vožtuvas, sumontuotas įrenginyje.
  • Page 481 Dujų srauto valdymo vadovas Dujinio šildytuvo PATIO SLC naudotojas gauna įrenginį su GV32 valdikliu. Prieš naudodami valdymo modulį, perskaitykite šį vadovą. Priešingai ar prieštaraujant instrukcijoms, galite sugadinti dujų val- dymo sistemos komponentus arba patį įrenginį, taip pat gali kilti gaisras, sugadinti turtą arba prarasti sveikatą.
  • Page 482 Liepsnos / dujų srauto reguliavimas: Liepsna reguliuojama naudojant "Temperatūros rankenėlę B". Norėdami sureguliuoti prietaiso liepsną ir galią, rankiniu būdu pasukite temperatūros rankenėlę B prieš laikrodžio rodyklę (liepsną padidinkite) arba pagal laikrodžio rodyklę (liepsną sumažinkite). No- rint visiškai uždaryti dujų srautą į pagrindinį degiklį, įjungimo/išjungimo rankenėlę A reikia pasukti į PILOT padėtį.
  • Page 483 Apšvietimas ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO ran- kenėlė yra PILOT padėtyje ir paspausta. Termoelektrinis vožtuvas ati- darytas (1 poz.), dujos teka į valdymo degiklį. (2 punktas) Maža liepsna ON/OFF rankenėlė yra ON padėtyje. Temperatūros rankenėlė pri- sukama pagal laikrodžio ro- dyklę. Dujos teka per ON/OFF vožtuvą.
  • Page 484: Aplinkos Apsauga

    KONSERWACJA UWAGA!!! Wszelkie prace konserwacyjne powinny być przeprowadzane na wychłodzonym urządzeniu przy odciętym dopływie gazu i odłączonym zasilaniu. UWAGA!!! Konserwacji ogrzewacza może dokonać jedynie wykwalifikowany serwisant. • Prietaisas turi būti periodiškai tikrinamas bent kartą per mėnesį arba kiekvieną kartą pakeitus balioną. • Valyti reikia reguliariai arba tada, kai ant prietaiso atsiranda dulkių...
  • Page 485 KONTROLINIS SĄRAŠAS L.p. Veiklos sritis Uždegimo procedūrą atlikite šildytuve. Patikrinkite, ar tinkamai veikia visos apsaugos sistemos. Patikrinkite, Bendra apžiūra ar pagrindinio degiklio liepsna dega nuolat. Patikrinkite, ar pagrindinis degiklis dega tolygiai. Patikrinkite, ar reikia pakeisti magneto baterijas Patikrinkite, ar stiklas nėra įtrūkęs Langų...
  • Page 486 Jūs esat apmierināts ar savu izvēli, pateicoties mūsu apņēmībai šīs ierīces projektēšanā un ražošanā. Pirms uzstādīšanas un lietošanas uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. Ja jums ir kādi jautājumi vai atrunas, lūdzu, sazinieties ar mūsu tehnisko nodaļu. Jebkura papildu informācija ir pieejama mūsu tīmekļa vietnē www.kratki.com.
  • Page 487 Atvērtās vai labi vēdināmās telpās Pirms uzstādīšanas un lietošanas izlasiet šo ro- kasgrāmatu. Rokasgrāmata ir jāsaglabā visu ierīces lietošanas laiku. Gāzes dārza sildītājs PATIO SLC ir paredzēts, lai to darbinātu ar propānu vai propāna-butāna gāzes ma- isījumu. Šī ierīce ir pieejama vairākās versijās atkarībā no klienta vēlmēm attiecībā uz ārējo izskatu, stiklojuma veidu vai ierīces pārvietošanas metodi.
  • Page 488 Pozīcija Apraksts Daudzums Nojume Stiklojums Režģis Gāzes sildītāja kaste Durvis Kolikas Skrūve Rieksts...
  • Page 489: Specyfikacja Techniczna

    Apzīmējums 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Ražotāja informācija: Kratki.pl Marek Bal Kontakta detaļas: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Eiropas standarts EN 14543:2017-09...
  • Page 490: Drošības Informācija

    UZSTĀDĪŠANA ŠIS SILDĪTĀJS JĀUZSTĀD UN/VAI APKOPES KVALIfICĒTAM SPECIĀLISTAM. NEMĒĢINĀT MAINĪT IERĪCES VAI TĀS KOMPONENTU DIZAINU. JEBKĀDAS IZMAIŅAS REZULTĀTS TŪLĒJĀS GARANTI- JAS UN SERTIfIKĀTU ZAUDĒS. UZMANĪBU! ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ DOTO NORĀDĪJUMU NEIEVĒROŠANA ATTIECĪBĀ UZ UZSTĀDĪŠANU, EKSPLUATĀCIJU VAI NEIZIEVĒROJOT INSTRUKCIJAS ATTIECĪBĀ UZ ŠĪS IERĪCES APSTIPRINĀTAJĀM DAĻĀM UN PIEDERUMIEM, VAR RADĪT Nopietnus savainojumus.
  • Page 491 Drošības nolūkos, veicot apkopi, vienmēr izmantojiet cimdus un aizsargbrilles. Pirms ierīces pār- baudes, apkopes vai tīrīšanas vienmēr pārliecinieties, ka gāzes padeve ir izslēgta. Gāzes dārza sildītājs PATIO SLC tika izstrādāts, domājot par jūsu komfortu. Ierīce ir aprīkota ar modernu gāzes kontroles sistēmu, kas pasargā no nekontrolētas gāzes noplūdes.
  • Page 492 VIETAS PATIO SLC DĀRZA SILDĪTĀJA ATRAŠANĀS IZVĒLE Gāzes sildītājs PATIO SLC ir mobila ierīce, kuru var pārvietot uz jebkuru izvēlētu vietu. Tomēr ir ierobežo- jumi, kas ir stingri jāievēro. Tā kā uz tās ārējām virsmām, it īpaši uz stikla, var rasties augsta temperatūra, ierīce jātur tālāk no viegli uzliesmojošiem materiāliem, savukārt atvērtās sadegšanas kameras dēļ...
  • Page 493 Padomi pareizai un drošai ierīces uzstādīšanai: - Pievienojiet reduktoru sašķidrinātās gāzes balonam tā, lai pretslīpuma vārsts būtu vertikālā stāvoklī. Pievienojot to citā veidā, var tikt bloķēta gāzes plūsma uz ierīci. Šim nolūkam izmantojiet piemērotus rīkus. Reduktora pievilkšana ar roku nav pietiekama, un tas var izraisīt gāzes noplūdi. Balona noma- iņa un/vai pievienošana jāveic labi vēdināmās vietās.
  • Page 494 Lai to pārvietotu, ieteicams stiklu demontēt un pēc tam ierīci nedaudz pacelt. RITEŅU UZSTĀDĪŠANA PIRMS PATIO SLC GĀZES SILDĪTĀJA LIETOŠANAS JUMS PAŠAM JĀSAMONTĒ RITEŅU KOMPLEKTS. SAGATAVOJIET VISUS NEPIECIEŠAMOS ELEMENTUS (4 RITEŅU GABALI, 16 SKRŪVJU GABALI, 16 UZGRIEŽŅU GABALI), PĒC TAM IZPILDIET TĀLĀK SNIEGTOS NORĀDĪJUMUS.
  • Page 495 2. Izlīdziniet riteni ar caurumiem ierīces apakšā. 3. Vispirms ievietojiet skrūves (3) caur montāžas caurumiem riteņa (2) pamatnē un pēc tam ievietojiet tās caurumos ierīces apakšā. No iekšpuses nostipriniet visu ar uzgriežņiem (1). 4. Atkārtojiet visas darbības katrai komandai.
  • Page 496 PRASĪBAS TELPAI AP SILDĪTĀJU, BRĪVU NO UZLIESMOJOŠIEM MATERIĀLIEM Gāzes sildītājs PATIO SLC ir pārbaudīts un apstiprināts atklātu vai labi vēdināmu telpu apsildīšanai, ja tiek ievērots drošs attālums no viegli uzliesmojošiem materiāliem, kā parādīts tālāk redzamajās dia- grammās. att. Minimālā brīvā vieta no viegli uzliesmojošiem materiāliem/objektiem...
  • Page 497 att. Minimālā brīvā vieta no viegli uzliesmojošiem materiāliem/objektiem Norādītā telpa (4. att.) ir minimālā telpa, kurā nav viegli uzliesmojošu materiālu, ja vien nav norādīts citādi. Iepriekš minēto attālumu (brīvās vietas) neievērošana var izraisīt ugunsgrēku. UZMANĪBU! Stingri aizliegts izmantot sildītāju ārā lietus laikā. Sildītāja uzglabāšana ārpus ēkas ir atļauta tikai tad, ja tas ir pārklāts ar īpašu lietus necaurlaidīgu pārsegu.
  • Page 498 PAREIZA DEKORATĪVO AKMEŅU UZSTĀDĪŠANA UZ PATIO SLC SILDĪTĀJA RAŽOTĀJS IESAKA IZMANTOT IERĪCES KOMPLEKTĀCIJĀ IEKĻAUTOS VAI UZŅĒMUMA PIEDĀVĀTOS DEKORATĪVOS ELEMENTUS. KRATKI.PL MAREK BAL NAV ATBILDĪGS PAR BOJĀJUMIEM, KAS RADU- ŠIES, IZMANTOJOT CITUS DEKORATĪVOS ELEMENTUS, NEVIS IETEIKTOS. JA DEKORATĪVIE ELEMENTI NAV UZSTĀDĪTI PIRMS PIRMĀS UZSTĀDĪŠANAS, LAI TOS UZSTĀDĪTU, IR JĀNOŅEM IERĪCES SĀNU SIENAS UN LOGI, KĀ...
  • Page 499 VARIANTS AR METĀLA JUMTU 1. solis. Lai noņemtu durvis, nedaudz paceliet tās uz augšu un pēc tam velciet uz sevi. 2. solis. Noņemiet lokšņu metāla pārsegu un pēc tam noņemiet sānu sienas režģi.
  • Page 500 3. darbība. Noņemiet logus. PIRMAIS SKRĒJIENS PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS PĀRLIECINIETIES, KA VISI ATSEVIŠķU SISTĒMAS KOMPONENTU SAVIE- NOJUMI IR VEIKTI SASKAŅĀ AR ROKASGRĀMATĀ SNIEGTAJIEM NORĀDĪJUMIEM. NEPAREIZS GĀZES KONTROLES SISTĒMAS SAVIENOJUMS VAR IZRAISĪT TĀS BOJĀJUMUS. DAŽU PIRMO APGAISMOJUMU LAIKĀ VAR BŪT JŪTAMA SPECIFISKA SMAKA, KAS VAR SAGLABĀTIES VAIRĀKAS STUNDAS PĒC IERĪCES LIETOŠANAS.
  • Page 501 UZMANĪBU!!! Atsevišķi gāzes kontroles sistēmas elementi jāuzstāda saskaņā ar šīs rokasgrāmatas ieteikumiem. Ierīce var darboties tikai ar iekārtas komplektācijā iekļauto automatizāciju. Atsevišķu sistēmas elemen- tu savienojumi ir veikti tā, lai novērstu to nepareizu savienošanu. BRĪDINĀJUMS! Ierīce ir aprīkota ar ļoti jutīgu pretslīpuma vārstu. Zemes vai pašas ierīces vi- brācija trieciena vai citu spēku dēļ...
  • Page 502 šļūteni. Nekad neizmantojiet šļūteni vai kādu citu sistēmas daļu, izņemot to, ko ieteicis ražotājs. Jūs varat iegādāties GOK šļūteni no ražotāja Kratki.pl vai lūgt servisa tehniķim vai vietējam izplatītājam sniegt informāciju par šļūtenes veidu, ar kuru varētu aizstāt oriģinālo šļūteni.
  • Page 503 Ja ir redzamas plaisas, griezumi vai citas bojājumu pazīmes, šļūtene jānomaina pret jaunu GOK šļūteni, kuru var iegādāties pie pārdevēja vai vietnē Kratki.com vai, ja tas nav iespējams, jautājiet pārdevējam, kurš to veiks. iesakiet šai ierīcei pie- mērotu šļūtenes modeli un veidu.
  • Page 504 Liesmas/gāzes plūsmas regulēšana: Liesmu regulē, izmantojot "Temperatūras pogu B". Lai regulētu ierīces liesmu un jaudu, manuāli pagrieziet temperatūras pogu B pretēji pulksteņrādītāja virzienam (palieliniet liesmu) vai pulksteņrādītāja virzienā (samazināt liesmu). Lai pilnībā aizvērtu gāzes plūsmu uz galveno degli, IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS poga A jāpagriež PILOT pozīcijā. zīmējums, 9 9.
  • Page 505 Apgaismojums IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS poga atrodas PILOT pozīcijā un ir nospiesta. Termoelektriskais vārsts atvērts (1. poz.), gāze plūst uz vadības degli. (2. vienums) Zema liesma IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS poga ir pozīcijā ON. Temperatūras poga ir pie- skrūvēta pulksteņrādītāja virzienā. Gāze plūst caur ON/ OFF vārstu. (3. vienums) Augsta liesma IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS poga ir pozīcijā...
  • Page 506: Vides Aizsardzība

    APKOPE UZMANĪBU!!! VISI APKOPES DARBI JĀVEIC ATDZESĒTAI IERĪCEI AR ATSLĒGTU GĀZES PADEVI UN ATVIENO- TU STRĀVAS PADEVI. UZMANĪBU!!! SILDĪTĀJA APKOPI DRĪKST VEIKT TIKAI KVALIfICĒTS SERVISA SPECIĀLISTS. • Ierīce periodiski jāpārbauda vismaz reizi mēnesī vai ikreiz, kad tiek nomainīts cilindrs. • Tīrīšana jāveic regulāri vai tad, kad uz ierīces parādās putekļi vai netīrumi. • Stikls ar plaisām un skrāpējumiem nekavējoties jānomaina pret jauniem.
  • Page 507 KONTROLSARAKSTS L.p. Diapazons Darbības Veiciet aizdedzes procedūru sildītājā. Pārbaudiet visu drošības sistēmu pareizu darbību. Pārbaudiet, vai Vispārējā pār- galvenā degļa liesma deg vienmērīgi. baude Pārbaudiet, vai galvenais deglis deg vienmērīgi. Pārbaudiet, vai magneto baterijas nav jāmaina Pārbaudiet, vai stiklā nav plaisu Logu pārbaude Pārbaudiet stikla netīruma pakāpi.
  • Page 508 Olete oma valikuga rahul tänu pühendumusele, mille oleme selle seadme projekteerimisel ja tootmisel pannud. Enne paigaldamist ja kasutamist lugege see juhend hoolikalt läbi. Kui teil on küsimusi või broneeringuid, võtke ühendust meie tehnilise osakonnaga. Täiendav teave on saadaval meie veebisaidil www.kratki.com.
  • Page 509 Kratki.pl Marek Bal jest znanym i cenionym producentem urządzeń grzewczych zarówno na rynku pol- skim jak i europejskim. Nasze produkty wykonywane są w oparciu o restrykcyjne normy. Każdy wyprodukowany przez firmę ogrzewacz ogrodowy poddawany jest zakładowej kontroli jakości, podczas której przechodzi rygorystyczne testy bezpieczeństwa. Wykorzystanie w produkcji materia- łówo najwyższej jakości gwarantuje ostatecznemu użytkownikowi sprawne i niezawodne funkcjono-...
  • Page 510 positsioon Kirjeldus Kogus Varikatus Klaasimine Võre Gaasikütteboks Koolikud Kruvi Pähkel...
  • Page 511: Specyfikacja Techniczna

    Määramine 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Tootja andmed: Kratki.pl Marek Bal Dane teleadresowe: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Euroopa standard EN 14543:2017-09...
  • Page 512 PAIGALDAMINE SELLE SOOJENDI PEAB PAIGALDAMA JA/VÕI HOOLDAMA KVALIfITSEERITUD SPETSIALIST. ÄRGE PÜÜAKE SEADME VÕI SELLE KOMPONENTIDE DISAINIT MUUTA. IGASUGUSTE MUUDATU- STE PÕHJUS ON GARANTII JA SERTIfIKAATIDE KOHENE KAOTAMINE. HOIATUS: KÄESOLEVA JUHENDI PAIGALDAMIS-, KASUTAMIST-, KASUTAMISE KOHTA, VÕI SELLE SEADME PUHUL KINNITATUD OSAD JA TARVIKUD KÄSITLEVATE JUHISTE EIRAMINE VÕIB PÕH- JUSTADA RASKE KAHJU.
  • Page 513 Ohutuse tagamiseks kasutage hooldustöödel alati kindaid ja kaitseprille. Enne seadme kontrollimist, hooldamist või puhastamist veenduge alati, et gaasivarustus oleks välja lülitatud. PATIO SLC gaasiga aiasoojendaja on loodud teie mugavust silmas pidades. Seade on varustatud kaasa- egse gaasijuhtimissüsteemiga, mis kaitseb kontrollimatu gaasilekke eest.
  • Page 514 KOHTA VALIMINE PATIO SLC AIAKOOJA ASUTAMISEKS PATIO SLC gaasiküttekeha on mobiilne seade, mida saab teisaldada ükskõik millisesse valitud kohta. Siiski on piiranguid, millest tuleb rangelt kinni pidada. Kuna selle välispindadel, eriti klaasil võib tekkida kõrge temperatuur, tuleks seadet hoida eemal süttivatest materjalidest ning avatud põlemiskambri tõttu, kus puudub võimalus ühendada korstnalõõridega, tuleks seadet kasutada avatud ruumides.
  • Page 515 Nõuanded seadme õigeks ja ohutuks paigaldamiseks: - Ühendage reduktor vedelgaasiballooniga nii, et kaldetõkkeklapp on vertikaalses asendis. Selle muul viisil ühendamine võib põhjustada gaasivoolu seadmesse blokeerimise. Kasutage selleks sobivaid tööriistu. Reduktori käsitsi pingutamisest ei piisa ja see võib põhjustada gaasilekke. Ballooni vaheta- mine ja/või ühendamine peaks toimuma hästi ventileeritavates kohtades.
  • Page 516 Selle teisaldamiseks on soovitatav klaas lahti võtta ja seejärel seadet veidi tõsta. RATASTE PAIGALDAMINE ENNE GAASISOOJENDI PATIO SLC KASUTAMIST PEATE RATTAKOOSTU ISE KOKKU PANEMA. VALMI- STAGE ETTE KÕIK VAJALIKUD ELEMENDID (4 TÜKKI RATTAID, 16 TÜKKI KRUVISID, 16 TÜKKI MUTRE- ID), SEEJÄREL JÄRGIGE ALLTOODUD JUHISEID: 1.
  • Page 517 2. Spozycjonuj kółko względem otworów w dolnej części urządzenia. 3. Esmalt sisestage kruvid (3) läbi ratta (2) põhjas olevate kinnitusavade ja esitatud seadmete vajaduse korral põhjas olevatesse aukudesse. Kinnitage kogu asi seestpoolt mutritega (1). 4. Korrake kõiki samme iga meeskonna jaoks.
  • Page 518 NÕUDED KÜTTESE ÜMBRUSE RUUMILE, VABA SÜTTIVAD MATERJALID PATIO SLC gaasiküttekeha on testitud ja heaks kiidetud avatud või hästiventileeritud ruumide kütmi- seks, eeldusel, et tuleohtlikest materjalidest hoitakse ohutut kaugust, nagu on näidatud allolevatel diagrammidel. Joon. Minimaalne vaba ruum süttivatest materjalidest/esemetest...
  • Page 519 Joon. Minimaalne vaba ruum süttivatest materjalidest/esemetest Näidatud ruum (joonis 4) on minimaalne tuleohtlikest materjalidest vaba ruum, kui pole märgitud teisiti. Ülaltoodud vahemaade (vaba ruumi) mittejärgimine võib põhjustada tulekahju. TÄHELEPANU! Sademete ajal on küttekeha kasutamine õues rangelt keelatud. Kerise hoidmine väljaspool hoonet on lubatud ainult siis, kui see on kaetud spetsiaalse vihmakindla kattega.
  • Page 520 DEKORATIIVKIVIDE PAIGUTAMINE PÕLETILE KORRALIK DEKORATIIVKIVIDE PAIGALDUS PATIO SLC KERISELE TOOTJA SOOVITAB KASUTADA SEADMEGA KAASAS OLEVAID VÕI ETTEVÕTTE PAKUTAVAID DEKORATIIVELEMENTE. KRATKI.PL MAREK BAL EI VASTUTA KAHJUSTUSTE EEST, MIS TULENE- VAD MUUDE KUI SOOVITATUD DEKORATIIVELEMENTIDE KASUTAMISEST. KUI DEKORATIIVELEMENTE EI OLE ENNE ESMAKORDSET PAIGALDAMIST PAIGALDATUD, TULEB NENDE PAIGALDAMISEKS EEMALDADA SEADME KÜLGSEINAD JA AKNAD, NAGU ON...
  • Page 521 METALLKATUSEGA VARIANT 1. samm. Ukse eemaldamiseks tõstke seda veidi üles ja tõmmake siis enda poole. Samm 2. Eemaldage plekkkate ja seejärel eemaldage külgseina võre.
  • Page 522 Krok 3. Zdejmij szyby. ESIMENE JOOKS ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST VEENDUGE, ET KÕIK SÜSTEEMI ÜKSIKUTE KOMPONENTIDE ÜHENDUSED ON TEHTUD VASTAVALT JUHENDIS SISALDUVATELE JUHISTELE. GAASI JUHTIMIS- SÜSTEEMI VALE ÜHENDAMINE VÕIB PÕHJUSTADA SELLE KAHJUSTAMISE. ESIMESEL PAARIL SÜTTIMISEL VÕIB TUNDA SPETSIIFILIST LÕHNA, MIS VÕIB PÜSIDA MITU TUNDI PÄRAST SEADME KASUTAMIST.
  • Page 523 TÄHELEPANU!!! Gaasijuhtimissüsteemi üksikud elemendid tuleb paigaldada vastavalt selle juhendi soovitustele. Seade saab töötada ainult seadmega kaasas oleva automaatikaga. Süsteemi üksikute elementide ühendused on tehtud nii, et oleks välistatud nende vale ühendamine. HOIATUS! Seade on varustatud väga tundliku kaldevastase ventiiliga. Maapinna või seadme enda vibratsioon löögi või muude jõudude tõttu võib katkestada seadme gaasivarustuse ja seega selle välja lülitada.
  • Page 524 Kaldumisvastane klapp takistab seadme ümberminekut, mistõttu kui seade ümber läheb, katkestab see automaatselt põleti gaasivarustuse, mis kustutab leegi. Allpool on näha GOK kallutusvastane klapp, mis on PATIO SLC küttekeha voolikule eelpaigaldatud. Ärge kunagi proovige seda desinstallida! Joon Kaldumisvastane ventiil, paigaldatud seadmesse.
  • Page 525 (vähemalt kord kuus või iga kord, kui ballooni vahetatakse). Kui on näha pragusid, lõikeid või muid kahjustuse märke, tuleks voolik asendada uue GOK voolikuga, mida saab osta müüjalt või veebisaidilt Kratki.com või kui see pole võimalik, küsige müüjalt, kes teeb soovitage selle seadme jaoks sobivat vooliku mudelit ja tüüpi.
  • Page 526 Leegi/gaasi voolu reguleerimine: Leeki reguleeritakse "Temperatuurinupu B" abil. Seadme leegi ja võimsuse reguleerimiseks keerake temperatuurinuppu B käsitsi vastupäeva (leegi su- urendamiseks) või päripäeva (leegi vähendamiseks). Peapõleti gaasivoolu täielikuks sulgemiseks tuleb ON/Off-nupp A keerata asendisse PILOT. joonistus, 9 Joonis 9. GV32 kontrolleri skeem Off –...
  • Page 527 Valgustus ON/OFF-nupp on asendis PI- LOT ja vajutatud. Termoelektriline ventiil on avatud (pos. 1), gaas voolab juhtpõletisse. (punkt 2) Madal leek ON/OFF-nupp on asendis ON. Temperatuurinupp keeratak- se päripäeva. Gaas voolab läbi ON/OFF klapi. (punkt 3) Kõrge leek ON/OFF-nupp on asendis ON. Temperatuurinupu leegi regule- erimisnupp keeratakse vastupäe- va.
  • Page 528 HOOLDUS TÄHELEPANU!!! KÕIK HOOLDUSTÖÖD TULEB TEHA MAHAJAHTUNUD SEADMEL, MILLE GAASIVARUSTUS ON VÄLJA LÜLITATUD JA TOIDE ON LAHTI ÜHENDATUD. TÄHELEPANU!!! KÜTTESEADET TOHIB HOOLDADA AINULT KVALIfITSEERITUD HOOLDUSTEHNIK. • Seadet tuleks perioodiliselt kontrollida vähemalt kord kuus või iga kord, kui ballooni vahetatakse. • Puhastamine peaks toimuma regulaarselt või siis, kui seadmele ilmub tolm või mustus. • Pragude ja kriimudega klaas tuleks koheselt uute vastu välja vahetada.
  • Page 529 KONTROLLNIMEKIRI L.p. Vahemik Tegevused Viige süüteprotseduur kütteseadmes läbi. Kontrollige kõigi turvasüsteemide korrektset toimimist. Kontrollige, Üldine ülevaatus kas põhipõleti leek põleb pidevalt. Kontrollige, kas põhipõleti põleb ühtlaselt. Kontrollige, kas magneto patareid tuleb välja vahetada Kontrollige klaasi pragude suhtes Akende ülevaatus Kontrollige klaasi mustuse astet. Vajadusel puhastage klaas. Kontrollige gaasiühenduste tihedust.
  • Page 530 Roimh a shuiteáil agus a úsáid, léigh an lámhleabhar seo go cúramach. Má tá aon cheist nó áirithintí agat, téigh i dteagmháil lenár roinn theicniúil. Tá aon eolas breise ar fáil ar ár suíomh Gréasáin www.kratki.com.
  • Page 531 . Roimh é a shuiteáil agus a úsáid, léigh an lámhleabhar seo. Tá an téitheoir gáis gairdín PATIO SLC deartha le bheith faoi thiomáint ag própán nó ag meascán gáis própán-bútán. Tá an gléas seo ar fáil i roinnt leaganacha ag brath ar roghanna an chustaiméara maidir le cuma sheachtrach, cineál gloinithe nó...
  • Page 532 Post Cur síos Cainníocht Ceannbhrat Gloiniú Grille Bosca téitheoir gáis Doras Colic Scriú Cnó...
  • Page 533: Specyfikacja Techniczna

    Ainmniú 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Sonraí an mhonaróra: Kratki.pl Marek Bal Sonraí teagmhála: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Caighdeán Eorpach EN 14543:2017-09...
  • Page 534 SUITEÁIL Ní MÓR AN Téitheoir SEO A SHOLÁTHAR AGUS/NÓ A SHEIRBHíSIÚ AG SAINeolaí CÁILITHE. NÁ DéAN iarracht DEARADH NA GLUAIS NÓ A COMHPHÁIRTí A MHATHRUITHE. BEIDH CAILLTEANAS LÁITHREACH AR BARÁNTA AGUS DEIMHNITHE AR AON ATHRUITHE. AIRE: D'fHéADfAíODH GORfÓRÚ THÓGACH NÓ DAMÁISTE DON fHEARAS SEO A DHéANAMH fAOI LEANÚINT AR NA TREORACHA SA LÁMHLEABHAR SEO MAIDIR LE SUITEÁIL, OIBRIÚCHÁN, NÓ...
  • Page 535 á déanamh agat. Cinntigh i gcónaí go bhfuil an soláthar gáis múchta sula ndéantar an fearas a iniúchadh, a sheirbhísiú nó a ghlanadh. Dearadh an téitheoir gairdín gáis PATIO SLC le do chompord i gcuimhne. Tá an gléas feistithe le córas rialaithe gáis nua-aimseartha a chosnaíonn i gcoinne sceitheadh neamhrialaithe gáisu.
  • Page 536 AG ROGHADH ÁIT CHUN AN Téitheoir GAIRDÍN PATIO SLC A SHEOLADH Is gléas soghluaiste é an téitheoir gáis PATIO SLC is féidir a aistriú go dtí aon áit roghnaithe. Mar sin féin, tá teorainneacha ann nach mór cloí go docht leo. Mar gheall ar an bhféidearthacht go bhfuil teocht ard ar a dhromchlaí...
  • Page 537 Leideanna maidir le suiteáil cheart agus shábháilte an fheiste: - Ceangail an laghdaitheoir leis an sorcóir gáis leachtach ionas go mbeidh an comhla frith-tilt i riocht ingearach. D'fhéadfadh sé go gcuirfí bac ar an sreabhadh gáis chuig an bhfeiste má nasctar é ar bhe- alach difriúil.
  • Page 538 D'fhonn é a bhogadh, moltar an ghloine a dhíchóimeáil agus ansin an gléas a ardú beagán. SUITEÁIL NA ROTHAÍ SULA N-úSÁIDEANN Tú AN TÉITHEOIR GÁIS PATIO SLC, NÍ MÓR DUIT AN TIONÓL ROTH A CHUR LE CHÉILE Tú FÉIN. ULLMHAIGH NA HEILIMINTÍ GO LÉIR IS GÁ (4 PHÍOSA ROTHAÍ, 16 PHÍOSA SCRIúN- NA, 16 PÍOSA CNÓNNA) AGUS LEAN NA TREORACHA THÍOS:...
  • Page 539 2. Ailínigh an roth leis na poill i bun an fheiste. 3. Cuir isteach na scriúnna (3) ar dtús trí na poill gléasta i mbonn an roth (2), agus ansin iad a chur iste- ach sna poill ag bun an fheiste. Déan an rud ar fad a dhaingniú ón taobh istigh le cnónna (1). 4.
  • Page 540 CEANGLAIS DON SPÁS MAIDIR LEIS AN Téitheoir SAOR Ó ÁBHAR inadhainte Tá tástáil déanta ar an téitheoir gáis PATIO SLC agus ceadaíodh é chun spásanna oscailte nó dea-aeráilte a théamh, ar choinníoll go gcoimeádtar achair shábháilte ó ábhair inadhainte, mar a thaispeántar sna léaráidí...
  • Page 541 Fíor. Íosmhéid spáis saor ó ábhair/rudaí inadhainte Is é an spás a luaitear (Fíor 4) an spás íosta atá saor ó ábhair inadhainte, mura luaitear a mhalairt. Mura gcoimeádtar na hachair thuas (spás saor) d'fhéadfadh tine a bheith mar thoradh air. AIRD! Tá...
  • Page 542 SUITEÁIL CEART CLOCHA MAISIÚLA AR AN TéITHEOIR PATIO SLC MOLANN AN MONARÓIR úSÁID A BHAINT AS EILIMINTÍ MAISIúCHÁIN A SHOLÁTHRAÍONN AN GLÉAS NÓ A THAIRGEANN AN CHUIDEACHTA. NÍL KRATKI.PL MAREK BAL FREAGRACH AS DAMÁISTE A EASCRAÍONN AS úSÁID EILIMINTÍ MAISIúLA SEACHAS IAD SIúD A MHOLTAR.
  • Page 543 ATHRÚ LE DíON MIOTAIL Céim 1. Chun an doras a bhaint, ardaigh sé beagán suas agus ansin é a tharraingt i dtreo tú. Céim 2. Bain an clúdach leathán miotail agus ansin bain an grille balla taobh.
  • Page 544 Céim 3. Bain na fuinneoga. AN CHéAD RITH SULA N-úSÁIDTEAR DEN CHÉAD UAIR, DÉAN CINNTE GO BHFUIL GACH NASC DE CHOMHPHÁIRTE- ANNA CÓRAIS AONAIR DÉANTA DE RÉIR NA DTREORACHA ATÁ SA LÁMHLEABHAR. D'FHÉADFADH DAMÁISTE A BHEITH MAR THORADH AR NASC MÍCHUÍ AN CHÓRAIS RIALAITHE GÁIS. LE LINN AN CHÉAD CHúPLA SOILSIú, FÉADFAR BOLADH AR LEITH A MHOTHú, RUD A D'FHÉAD- FADH LEANúINT AR AGHAIDH AR FEADH ROINNT UAIREANTA TAR ÉIS AN FHEISTE A úSÁID.
  • Page 545 AIRD!!! Ba cheart gnéithe aonair den chóras rialaithe gáis a shuiteáil de réir mholtaí an lámhleabhair seo. Ní féidir leis an bhfeiste oibriú ach leis an uathoibriú a sholáthraítear leis an bhfeiste. Tá naisc na n-eili- mintí córais aonair déanta sa chaoi is go seachnófar a gceangal mícheart. RABHADH! Tá...
  • Page 546 Ná húsáid píobán ná aon chuid eile den chóras riamh seachas an ceann atá molta ag an monaróir. Is féidir leat píobán GOK a cheannach ón monaróir, Kratki.pl, nó iarr ar an teicneoir seirbhíse nó ar an díoltóir áitiúil faisnéis a sholáthar maidir leis an gcineál píobáin a d’fhéadfaí a chur in ionad an píobáin bhunaidh.
  • Page 547 GOK nua a chur in ionad an hose, ar féidir é a cheannach ón díoltóir nó ar an suíomh Gréasáin Kratki.com nó mura féidir é seo a dhéanamh, fiafraigh den díoltóir cé a dhéanfaidh. mol an tsamhail agus an cineál píobáin atá oiriúnach don fheiste seo.
  • Page 548 Coigeartú sreabhadh lasair / gáis: Déantar an lasair a choigeartú ag baint úsáide as an ". Chun lasair agus cumhacht na feiste a choigeartú, cas an Knob Teocht B de láimh go tuathalach (méa- daigh an lasair) nó deiseal (laghdaigh an lasair). Chun an sreabhadh gáis a dhúnadh go hiomlán chuig an bpríomhdhóir, ní...
  • Page 549 Soilsiú Tá an Knob ON/OFF sa su- íomh PILOT agus brúite. Tá an comhla thermoelectric oscailte (pos. 1), sreabhadh gáis chuig an dóire rialaithe. (mír 2) lasair íseal Tá an cnap AIR/OFF sa suíomh Tá an Knob Teocht screwed deiseal. Sreabhann an gás tríd an gcomhla ON/OFF.
  • Page 550 COTHABHÁIL AIRD!!! BA CHEART AN OBAIR CHOTHABHÁLA AR fAD A DHéANAMH AR fHEISTE fUARAITHE SíOS AGUS AN SOLÁTHAR GÁIS GEARRTHA AMACH AGUS AN SOLÁTHAR CUMHACHTA A DHíNA- SCADH. AIRD!!! Ní fHéADfAIDH ACH TEICNEOIR SEIRBHíSE CÁILITHE AN TéITHEOIR A SHEIRBHíSIÚ. • Ba cheart an fheiste a iniúchadh go tréimhsiúil uair sa mhí ar a laghad nó gach uair a chuirtear an sorcóir in ionad.
  • Page 551 SEICLIOSTA L.p. Raon Gníomhaíochtaí Przeprowadź procedurę rozpalania w ogrzewaczu. Sprawdź poprawność działania wszystkich systemów zabezpieczają- Cigireacht ghine- cych. Sprawdź, czy płomień palnika głównego pali się stabilnie. arálta Sprawdź, czy główny palnik pali się równomiernie. Sprawdź, czy baterie w iskrowniku nie wymagają wymiany Sprawdź, czy szyba nie posiada pęknięć...
  • Page 552 Vi er sikre på at du vil bli fornøyd med ditt valg på grunn av det engasjementet vi har lagt ned i design og produksjon av dette apparatet. Les denne bruksanvisningen nøye før installasjon og bruk. Hvis du har spørsmål eller bekymringer, kan du kontakte vår tekniske avdeling. Ytterligere informasjon er tilgjengelig på vår nettside www.kratki.com.
  • Page 553 Kratki.pl Marek Bal er en velkjent og respektert produsent av varmeapparater på både det polske og europeiske markedet. Våre produkter er produsert basert på strenge standarder. Hver hagevarmer produsert av selskapet er underlagt fabrikkkvalitetskontroll, hvor den gjennomgår strenge sikkerhetstester. Bruken av materialer av høyeste kvalitet i produksjonen garanterer slutt- brukeren effektiv og pålitelig drift av enheten.
  • Page 554 Stilling Beskrivelse Antall Taktekking Innglassing Gitter Gassvarmerboks Dør Hjul Skrue Mutter...
  • Page 555: Specyfikacja Techniczna

    [mm] Betegnelse 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Produsentens data: Kratki.pl Marek Bal Kontaktinformasjon: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Europeisk standard EN 14543:2017-09...
  • Page 556: Generell Informasjon

    INSTALLASJON DETTE VARMEAPPARATET MÅ INSTALLERES OG/ELLER VEDLIKEHOLDES AV EN KVALIfISERT fAGPERSON. IKKE fORSØK Å MODIfISERE ENHETENS KONSTRUKSJON ELLER DENS KOMPO- NENTER. ENHVER MODIfIKASJON VIL UMIDDELBART UGYLDIGGJØRE GARANTIEN OG SERTIfI- KATENE. MERK: MANGLENDE OVERHOLDELSE AV ANBEfALINGENE I DENNE BRUKSANVISNINGEN MED HENSYN TIL INSTALLASJON, DRIfT ELLER MANGLENDE OVERHOLDELSE AV ANBEfALINGENE fOR GODKJENTE DELER OG TILBEHØR TIL DETTE APPARATET KAN fØRE TIL ALVORLIG PERSON- SKADE ELLER SKADE PÅ...
  • Page 557 For sikkerhets skyld, bruk alltid hansker og vernebriller når du utfører vedlikehold. Sørg alltid for at gasstilførselen er slått av før du inspiserer, vedlikeholder eller rengjør apparatet. PATIO SLC gass hagevarmer er designet med din komfort i tankene. Enheten er utstyrt med et moder- ne gasskontrollsystem som beskytter mot ukontrollert gasslekkasje.
  • Page 558 Å VELGE ET STED Å PLASSERE PATIO SLC HAGEVARMER PATIO SLC gassvarmer er en mobil enhet som kan flyttes til et hvilket som helst sted. Det er imidlertid begrensninger som må overholdes strengt. På grunn av muligheten for høye temperaturer på de ytre overflatene, spesielt glasset, bør enheten holdes unna brennbare materialer, og på...
  • Page 559 Tips for riktig og sikker installasjon av enheten: - Koble reduksjonsrøret til væskegassflasken slik at antivippeventilen er i vertikal stilling. Å koble den til på en annen måte kan føre til blokkering av gasstrømmen til enheten. Bruk passende verktøy for dette formålet.
  • Page 560 For å flytte det, anbefales det å demontere glasset og deretter løfte enheten litt. MONTERING AV HJUL FØR DU BRUKER PATIO SLC GASSVARMER, MÅ DU MONTERE HJULENHETEN SELV. KLARGJØR ALLE NØDVENDIGE ELEMENTER (4 HJUL, 16 SKRUER, 16 MUTTERE) OG FØLG DERETTER INSTRUKSJONENE NEDENFOR: 1.
  • Page 561 2. Juster hjulet med hullene i bunnen av enheten. 3. Sett først skruene (3) gjennom monteringshullene i bunnen av hjulet (2), og sett dem deretter inn i hullene nederst på enheten. Fest det hele fra innsiden med muttere (1). 4. Gjenta alle trinnene for hvert lag.
  • Page 562 KRAV TIL PLASSEN RUNDT VARMEREN fRI fRA BRANNfARLIGE MATERIALER PATIO SLC gassvarmer er testet og godkjent for oppvarming av åpne eller godt ventilerte rom, forutsatt at trygge avstander fra brennbare materialer opprettholdes, som vist i diagrammene nedenfor. Fig. Minimum ledig plass fra brennbare materialer/gjenstander...
  • Page 563 Fig. Minimum ledig plass fra brennbare materialer/gjenstander Plassen som er angitt (fig. 4) er minimumsplassen som er fri for brennbare materialer, med mindre annet er angitt. Unnlatelse av å opprettholde avstandene ovenfor (fri plass) kan føre til brann. MERK fØLGENDE! Det er strengt forbudt å...
  • Page 564 RIKTIG MONTERING AV DEKORATIVE STEINER PÅ PATIO SLC-VARMEREN PRODUSENTEN ANBEFALER Å BRUKE DEKORATIVE ELEMENTER SOM FØLGER MED ENHETEN ELLER TILBYS AV SELSKAPET. KRATKI.PL MAREK BAL ER IKKE ANSVARLIG FOR SKADER SOM FØLGE AV BRUK AV ANDRE DEKORATIVE ELEMENTER ENN DE SOM ER ANBEFALT.
  • Page 565 VARIANT MED METALLTAK Trinn 1. For å fjerne døren, løft den litt opp og dra den deretter mot deg. Trinn 2. Fjern platedekselet og fjern deretter sidevegggitteret.
  • Page 566 Trinn 3: Fjern glass fØRSTE GANGS IGANGKJØRING FØR FØRSTE GANGS BRUK MÅ DU FORSIKRE DEG OM AT ALLE TILKOBLINGER AV DE ENKELTE KOM- PONENTENE I SYSTEMET ER UTFØRT I SAMSVAR MED INSTRUKSJONENE. FEIL TILKOBLING AV GAS- SKONTROLLSYSTEMET KAN FØRE TIL SKADER PÅ SYSTEMET. EN SPESIELL LUKT KAN VÆRE MERKBAR DE FØRSTE GANGENE DU STARTER OPP, OG DEN KAN VE- DVARE I FLERE TIMER ETTER BRUK.
  • Page 567 MERK!!! Individuelle elementer i gasskontrollsystemet bør installeres i samsvar med anbefalingene i denne håndboken. Enheten kan kun fungere med automatikken som følger med enheten. Tilkoblingene av individuelle systemelementer er utført på en slik måte at de forhindrer feilkobling. ADVARSEL! Enheten er utstyrt med en svært følsom anti-vippeventil. Vibrasjon av bakken el- ler selve enheten på...
  • Page 568 Bruk aldri en slange eller noen annen del av systemet enn det som er anbefalt av produsenten. Du kan kjøpe en GOK-slange fra produsenten, Kratki.pl, eller be en servicetekniker eller lokal forhan- dler om å gi informasjon om hvilken type slange som kan erstatte den originale slangen.
  • Page 569 GOK-slange, som kan kjøpes hos selger eller på nettsiden Kratki.com eller hvis dette ikke er mulig, vennligst spør selgeren som vil anbefaler modellen og typen slange som passer for denne enheten.
  • Page 570 flamme/gassstrømjustering: Flammen justeres med "Temperaturknapp B". For å justere flammen og kraften til enheten, vri temperaturknappen B manuelt mot klokken (øk flam- men) eller med klokken (reduser flammen). For å lukke gassstrømmen til hovedbrenneren helt, må PÅ/AV-knappen A vris til PILOT-posisjon. tegning, 9 Fig.
  • Page 571 Belysning PÅ/AV-knappen er i PILOT-po- sisjon og trykket ned. termoelektriske ven- tilen er åpen (pos. 1), gass strømmer til kontrollbrenne- ren. (element 2) Lav flamme PÅ/AV-knappen er i PÅ-posisjon. Temperaturknappen skrus med klokken. Gassen strømmer gjennom PÅ/AV-ventilen. (ele- ment 3) Høy flamme PÅ/AV-knappen er i PÅ-posisjon.
  • Page 572 KONSERVASJON fORSIKTIG!!!! ALT VEDLIKEHOLDSARBEID SKAL UTfØRES PÅ EN AVKJØLT ENHET MED GASSTILfØRSELEN AVBRUTT OG STRØMMEN fRAKOBLET. OBS!!!! VEDLIKEHOLD AV VARMEAPPARATET MÅ KUN UTfØRES AV EN KVALIfISERT SERVICETEKNI- KER. • Enheten bør vedlikeholdes med jevne mellomrom, minst en gang i måneden eller hver gang flasken skiftes ut.
  • Page 573 LISTE OVER KONTROLLAKTIVITETER L.p. Omfang Aktiviteter Utfør fyringsprosedyren i varmeapparatet. Kontroller at alle sikkerhetssystemer fungerer som de skal. Kontroller Generell inspek- at hovedbrennerens flamme brenner jevnt. sjon Kontroller at hovedbrenneren brenner jevnt. Kontroller at batteriene i gnistfangeren ikke må skiftes ut. Sjekk om det er sprekker i glasset Inspeksjon av Kontroller graden av tilsmussing av glasset Rengjør glasset om...
  • Page 574 Int kuntent bl-għażla tiegħek minħabba l-impenn li għamilna fid-disinn u l-produzzjoni ta 'dan l-apparat. Qabel l-installazzjoni u l-użu, jekk jogħġbok aqra dan il-manwal bir-reqqa. Jekk għandek xi mistoqsijiet jew riżervi, jekk jogħġbok ikkuntattja lid-dipartiment tekniku tagħna. Kwalunkwe informazzjoni addizzjonali hija disponibbli fuq il-websajt tagħna www.kratki.com.
  • Page 575 ħruġ ta' gass tal-egżost għall-użu fi spazji miftuħa jew b'ventilazzjoni tajba . Qabel l-installaz- zjoni u l-użu, aqra dan il-manwal. Il-heater tal-ġnien tal-gass PATIO SLC ġie ddisinjat biex jitħaddem bil-propan jew taħlita tal-gass pro- pan-butan. Dan l-apparat huwa disponibbli f'diversi verżjonijiet skont il-preferenzi tal-klijent rigward id-dehra esterna, it-tip ta 'glazing jew il-metodu ta' ċaqliq tal-apparat.
  • Page 576 Pożizzjoni Deskrizzjoni Kwantità Kanupew Glazing Gralja Kaxxa tal-heater tal-gass Bieb Kolika Invita Ġewż...
  • Page 577 Denominazzjoni 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Dettalji tal-manifattur: Kratki.pl Marek Bal Dettalji ta' kuntatt: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com x Standard Ewropew...
  • Page 578 INSTALLAZZJONI DAN IL-HEATER GĦANDU JIĠI INSTALLAT U/JEW SERVIZZJAT MINN SPEĊJALISTA KWALIfIKAT. TIPTVATAx TIMODIfIKA ID-DISINN TAL-APPARAT JEW IL-KOMPONENTI TIEGĦU. KULL MODIfIKA SE TIRRIŻULTA f’TELf IMMEDJAT TA’ GARANZIJA U ĊERTIfIKATI. TWISSIJA: NUQQAS LI JSEGWAW L-ISTRUZZJONIJIET f'DAN IL-MANWAL DWAR L-INSTAL- LAZZJONI, TĦADDIM, JEW NUQQAS LI JSEGWAW L-ISTRUZZJONIJIET DWAR IL-PARTIJIET U L-AĊĊESSORJI APPROVATI GĦAL DAN L-APPARAT JISTGĦU JIRRIŻŻULTA fI KORRIMENT SERJU JEW DANNU TAL-PROPRJETÀ.
  • Page 579 Għas-sigurtà, dejjem uża ingwanti u gogils meta tagħmel il-manutenzjoni. Dejjem kun żgur li l-provvista tal-gass tintefa qabel ma tispezzjona, isservi jew tnaddaf l-apparat. Il-heater tal-ġnien tal-gass PATIO SLC kien iddisinjat bil-kumdità tiegħek f'moħħok. L-apparat huwa mgħammar b'sistema moderna ta 'kontroll tal-gass li tipproteġi kontra tnixxija tal-gass mhux ikkon- trollata.
  • Page 580 -MANIfATTUR. L-apparat għandu kamra tal-kombustjoni miftuħa mingħajr l-għażla li tgħaqqadha maċ-ċumnija. Il- -heater PATIO SLC jinbiegħ b'sistema ta 'kontroll tal-gass installata minn qabel, iżda qabel l-ewwel użu huwa rakkomandat li tiċċekkja l-issikkar tas-sistema minħabba l-possibbiltà li tnixxi waqt it-trasport. L-istruzzjonijiet kollha dwar il-konnessjoni korretta tas-sistema, l-installazzjoni tal-ħitan, il-bibien u l-ħġieġ...
  • Page 581 Suġġerimenti għall-installazzjoni korretta u sigura tal-apparat: - Qabbad ir-reducer maċ-ċilindru tal-gass likwidu sabiex il-valv ta 'kontra l-inklinazzjoni jkun f'po- żizzjoni vertikali. Li tgħaqqadha b'mod differenti tista 'tirriżulta fl-imblukkar tal-fluss tal-gass lejn l-apparat. Uża għodda xierqa għal dan il-għan. L-issikkar tar-reducer bl-idejn mhuwiex biżżejjed u jista 'jirriżulta fi tnixxija tal-gass.
  • Page 582 Sabiex tiċċaqlaqha, huwa rakkomandat li tiżżarma l-ħġieġ u mbagħad tneħħi l-apparat ftit. INSTALLAZZJONI TAR-ROTI QABEL MA TUŻA L-HEATER TAL-GASS PATIO SLC, TRID TIĠBOR L-ASSEMBLAĠĠ TAR-ROTA LILEK IN- NIFSEK. IPPREPARA L-ELEMENTI KOLLHA MEĦTIEĠA (4 BIĊĊIET ROTI, 16-IL BIĊĊA VITI, 16-IL BIĊĊA ĠEWŻ) IMBAGĦAD SEGWI L-ISTRUZZJONIJIET HAWN TAĦT:...
  • Page 583 2. Allinja r-rota mat-toqob fil-qiegħ tal-apparat. 3. L-ewwel daħħal il-viti (3) mit-toqob tal-immuntar fil-bażi tar-rota (2), u mbagħad daħħalhom fit-to- qob fil-qiegħ tal-apparat. Żgura l-ħaġa sħiħa minn ġewwa bil-ġewż (1). 4. Irrepeti l-passi kollha għal kull tim.
  • Page 584 REKWIŻITI GĦALL-ISPAZJU MADWAR IL-HEATER ĦIELSA MINN MATERJAL LI fJAMMABBLI Il-heater tal-gass PATIO SLC ġie ttestjat u approvat biex isaħħan spazji miftuħa jew ventilati tajjeb, sa- kemm jinżammu distanzi siguri minn materjali li jaqbdu, kif muri fid-dijagrammi hawn taħt. Fig. Spazju liberu minimu minn materjali/oġġetti li jaqbdu...
  • Page 585 Fig. Spazju liberu minimu minn materjali/oġġetti li jaqbdu L-ispazju indikat (Fig. 4) huwa l-ispazju minimu ħieles minn materjali li jaqbdu, sakemm ma jkunx iddikjarat mod ieħor. In-nuqqas li jinżammu d-distanzi ta 'hawn fuq (spazju ħieles) jista' jirriżulta f'nar. ATTENZJONI! Huwa strettament ipprojbit li tuża l-heater barra waqt ix-xita. Il-ħżin tal-heater barra l-bini huwa permess biss jekk ikun mgħotti b'għatu apposta li ma jgħaddix ix-xita.
  • Page 586 TAŻ-ŻONA TAL-ĦITAJN KOLLHA U TAS-SAQfA TIRRANĠA ĠEBEL DEKORATTIV fUQ IL-BERNER INSTALLAZZJONI xIERQA TA 'ĠEBEL DEKORATTIV fUQ IL-HEATER PATIO SLC IL-MANIFATTUR JIRRAKKOMANDA LI TUŻA ELEMENTI DEKORATTIVI FORNUTI MAL-APPARAT JEW OFFRUTI MILL-KUMPANIJA. KRATKI.PL MAREK BAL MHUWIEX RESPONSABBLI GĦALL-ĦSARA LI TIR- RIŻULTA MILL-UŻU TA 'ELEMENTI DEKORATTIVI MINBARRA DAWK RAKKOMANDATI.
  • Page 587 VARJANT B'SAQAf TAL-METALL Pass 1. Biex twaqqaf l-, erfagħha ftit 'il fuq u mbagħad biebha lejk. Pass 2. Neħħi l-għatu tal-folja tal-metall u mbagħad waqqaf l-gradilja tal-ħajt tal-ġenb.
  • Page 588 Pass 3. Neħħi t-twieqi. L-EWWEL ĠIRJA QABEL L-EWWEL UŻU, KUN ŻGUR LI L-KONNESSJONIJIET KOLLHA TAL-KOMPONENTI TAS-SISTEMA INDIVIDWALI JKUNU SARU SKONT L-ISTRUZZJONIJIET LI JINSABU FIL-MANWAL. KONNESSJONI MHUX XIERQA TAS-SISTEMA TA 'KONTROLL TAL-GASS TISTA' TIRRIŻULTA FIL-ĦSARA TAGĦHA. MATUL L-EWWEL FTIT DWAL, TISTA 'TKUN NOTEVOLI RIĦA SPEĊIFIKA, LI TISTA' TIPPERSISTI GĦAL DIVERSI SIGĦAT WARA LI TUŻA L-APPARAT.
  • Page 589 ATTENZJONI!!! Elementi individwali tas-sistema ta 'kontroll tal-gass għandhom jiġu installati skond ir-rakkomandaz- zjonijiet ta' dan il-manwal. L-apparat jista 'jaħdem biss bl-awtomazzjoni fornuta mal-apparat. Il-konnessjonijiet tal-elementi indi- vidwali tas-sistema saru b'tali mod li jipprevjenu l-konnessjoni ħażina tagħhom. TWISSIJA! L-apparat huwa mgħammar b'valv kontra l-inklinazzjoni sensittiv ħafna. Il-vibrazzjo- ni tal-art jew tal-apparat innifsu minħabba l-impatt jew forzi oħra jistgħu jaqtgħu l-provvista tal-gass lill-apparat u għalhekk itfih.
  • Page 590 Il-valv ta 'kontra l-inklinazzjoni jipprevjeni li l-apparat jinqaleb, għalhekk jekk l-apparat jinqaleb, jaqta' awtomatikament il-provvista tal-gass lill-berner, li titfi l-fjamma. Hawn taħt tista 'tara l-valv ta' kontra l- -inklinazzjoni GOK, li huwa installat minn qabel fuq il-pajp fil-heater PATIO SLC. Qatt tipprova tneħħiha! Fig Valv kontra l-inklinazzjoni, installat fl-apparat.
  • Page 591 'ħsara, il-pajp għandu jiġi sostitwit b'pajp GOK ġdid, li jista' jinxtara mingħand il-bejjiegħ jew fuq il-websajt Kratki.com jew jekk dan mhux possibbli, jekk jogħġbok staqsi lill-bejjiegħ li se jirrakkomanda l-mudell u t-tip ta 'pajp xierqa għal dan l-apparat tiegħek.
  • Page 592 Aġġustament tal-fluss tal-fjamma/gass: Il-fjamma hija aġġustata bl-użu tal-"Pum tat-Temperatura B". Biex taġġusta l-fjamma u l-qawwa tal-apparat, dawwar manwalment il-Pum tat-Temperatura B kontra l-arloġġ (iżżid il-fjamma) jew lejn l-arloġġ (naqqas il-fjamma). Biex tagħlaq kompletament il-fluss tal- -gass lejn il-berner prinċipali, il-Pum ON/Off A għandu jiddawwar fil-pożizzjoni PILOTA. tpinġija, 9 Fig.
  • Page 593 Dawl Il-Pum ON/OFF jinsab fil-po- żizzjoni PILOTA u ppressat. Il-valv termoelettriku huwa (pos. miftuħ il-gass jgħaddi lejn il-berner tal-kon- troll. (oġġett 2) fjammi baxxi Il-pum ON/OFF huwa fil-po- żizzjoni ON. Il-Pum tat-Temperatura huwa invitat lejn l-arloġġ. Il-gass jgħaddi mill-valv ON/OFF. (oġġett 3) fjammi għolja Il-pum ON/OFF huwa fil-pożiz-...
  • Page 594 MANUTENZJONI ATTENZJONI!!! Ix-xOGĦOL TA 'MANUTENZJONI KOLLU GĦANDU JITWETTAQ fUQ APPARAT IMKESSAĦ BIL -PROVVISTA TAL-GASS MAQTUGĦA U L-PROVVISTA TAL-ENERĠIJA SKONNETTJATA. ATTENZJONI!!! IS-SERVIZZ TAL-HEATER JISTA' JSIR BISS MINN TEKNIKU TAS-SERVIZZ KWALIfIKAT. • L-apparat għandu jiġi spezzjonat perjodikament mill-inqas darba fix-xahar jew kull darba li ċ-ċilin- dru jiġi mibdul.
  • Page 595 LISTA TA' KONTROLL L.p. Firxa Attivitajiet Wettaq il-proċedura tat-tqabbid fil-heater. Iċċekkja l-operat korrett tas-sistemi tas-sigurtà kollha. Iċċekkja li Spezzjoni l-fjamma tal-berner prinċipali tinħaraq b'mod stabbli. ġenerali Iċċekkja li l-burner prinċipali jinħaraq b'mod uniformi. Iċċekkja jekk il-batteriji fil-manjeto għandhomx bżonn jiġu sostitwiti Spezzjoni tat- Iċċekkja l-ħġieġ...
  • Page 596 REJESTR PRZEGLĄDÓW PRZEWODU DYMOWEGO Przegląd przy instalacji wkładu Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć...
  • Page 597 SPRZEDAJĄCY Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy; Adres: Tel/fax: Data sprzedaży: NABYWCA WKŁADU Wkład kominkowy powinien być zainstalowany zgodnie Data i czytelny podpis nabywcy; z obowiązującymi w kraju przepisami i regułami, z postano- wieniami instrukcji obsługi przez instalatora posiadającego stosowne uprawnienia. Oświadczam, iż...
  • Page 598: Support Services

    SELLER Seller’s seal and signature; Name: Address: Tel/fax: Date of sale: INSERT BUYER The fireplace insert should be installed in accordance with Date and legible signature of the Buyer; the rules and regulations valid in the country, the manual provisions by the installer having required qualifications. I hereby declare that having read the operating manual and the guarantee conditions in case of failure to observe the provisions included there the producer bears no liability for...
  • Page 599 REGISTER OF SMOKE DUCT INSPECTIONS Inspection during the insert installation Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper...
  • Page 600 Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, Wsola 26-660 Jedlińsk, Poland tel. 00 48 48 389 99 00 www.kratki.com www.facebook.com/kratkipl www.youtube.com/kratkipl www.instagram.com/kratkipl V14/JW/07/05/2024...

Table of Contents