Page 1
CB-100 Plus Instrucciones de uso y mantenimiento Gebrauschsanweisung und wartung Mode d’emploi et d’entretien Operation and maintenance instructions Istruzioni per l’uso e la manutenzione Gebruiks’ en onderhousvaarshriften Instruçoes de uso e manutenção Instruktioner för drift och underhåll Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning...
ESPAÑOL Serie CB-100 PLUS IPX4 INSTALACIÓN: La instalación, las conexiones eléctricas y los reglages deben ser realizados por una persona cualificada según la normativa local. Para proceder a la instalación practicar una abertura circular de 150 mm. de diámetro en la pared, techo o muro donde se desee instalar el extractor.
1.5 mm No precisa toma de tierra por ser un aparato de doble aislamiento. (Clase II). IPX4 Tipo CB-100 PLUS TIMER IPX4 Para la regulación del tiempo de temporización, girar el pivote (4) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el tiempo de temporización (3’ - 15’).
DEUTSCH Serie CB-100 PLUS IPX4 INSTALLATION: Installation, Elektroanschlüsse und Einstellungen haben entsprechend der lokal geltenden Vorschriften und ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen zu werden. Sorgen Sie vor der Installation für eine runde Öffnung mit einem Durchmesser von 150 mm. in der Wand, Decke oder Mauer, wo Sie den Abzug installieren möchten. Zum Abnehmen der vorderen Abdeckung (A) lösen Sie die Schraube (1), drücken dann mit einem Schraubenzieher auf das eingerastete Teil (3) und ziehen gleichzeitig die Abdeckung herunter. Schliessen Sie das 150 mm Abluftrohr (D) an die dafür in der Wand, der Mauer oder an der Decke geschaffene Öffnung an. Befestigen Sie die Basis des Gehäuses (B) mit den im Lieferumfang inbegriffenen Dübeln und Schrauben. Bringen Sie nun die Abdeckung (A) wieder an. Achten Sie darauf, dass die Feder (3) richtig einrastet (2). Ziehen Sie die Schraube (1) fest. Hinweis: • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Wissens benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Entfernen Sie für den Anschluss an das Stromnetz die vordere Abdeckung (A) wie oben beschrieben. Schliessen Sie die Stromkabel an die Anschlussleiste (E) an, und zwar das blaue Kabel an N und das braune Kabel an L. Bringen Sie die Abdeckung (A) wieder an und achten Sie darauf, dass die Feder (3) richtig einrastet (2). Das Gerät muß über ein Kabel für feste Installationen ständig an eine Leitung angeschlossen sein. (Starres Zweipoliges Kabel mit einem Leiterquerschnitt zwischen 1 und 1,5 mm Eine Erdung ist nicht notwendig, da das Gerät doppelt isoliert ist. (Klasse II). IPX4 Typ CB-100 PLUS TIMER IPX4 Drehen Sie zu Einstellung der Timer-Zeit den Zapfen (4) im Uhrzeigersinn. So wird die Timer-Zeit länger (3’ - 15’). Typ CB-100 PLUS H IPX4 Drehen Sie zur Einstellung der Timer-Zeit den roten Zapfen (4) im Uhrzeigersinn. Drehen Sie zur Einstellung des Feuchtigkeitsgrads den blauen Zapfen (5) im Uhrzeigersinn. So wird die Feuchtigkeit erhöht. Die Serie PLUS mit Hygrometer ist mit einer LED-Anzeige ausgestattet. Die Anzeige leuchtet auf, wenn der Abzug läuft, weil er vom Schalter des Geräts selbst oder von einem externen Schalter aus in Gang gesetzt wurde. Läuft der Abzug, weil er aufgrund des Feuchtigkeitsgrads in Gang gesetzt wurde, leuchtet die LED-Anzeige nicht auf. Wenn der Abzug nicht läuft,...
Page 8
FRANÇAIS Série CB-100 PLUS IPX4 INSTALLATION: L’installation, les branchements électriques et les réglages doivent être réalisés en accord avec les règlements locaux et par une personne qualifiée. Pour procéder à l’installation, faire une ouverture circulaire 150 mm. de diamètre dans le mur ou le plafond où l’on désire installer l’extracteur.
Page 9
L’appareil étant à double isolation, la prise de terre n’est pas nécessaire. (Classe II). IPX4 Type CB-100 PLUS TIMER IPX4 Pour le réglage du temps de temporisation, tourner le bouton (4) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le temps de temporisation (3’...
Page 10
SVENSKA Serie CB-100 PLUS IPX4 INSTALLATION: Installation, elektriska anslutningar och justeringar måste göras enligt gällande konsumentlagar av en auktoriserad person. Gör ett runt hål med en diameter på 150 mm i väggen, taket eller muren där fläkten skall installeras. Tag bort frontluckan (A) genom att lossa skruven (1), lossa fliken (3) med en skruvmejsel och dra ut luckan. Montera luftevakueringsröret på 150 mm (D) i hålet som gjorts i väggen, taket eller muren. Montera kåpans bas (B) med medföljande skruvar och pluggar. Och montera slutligen frontluckan (A) och se till att den är stadigt monterad med kilen (2) och fliken (3). Skruva skruven (1). OBS: • Enheten får inte användas av personer (inklusive barn) eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer utan erfarenhet och kunskap, om de inte har fått anvisningar om hur enheten används av en...
Utför installationen genom att ta bort frontluckan (A) enligt ovanstående och anslut matarkablarna till plinten (E), blå kabel till N och brun kabel till L. Sätt på locket (A) igen och se till att den är stadigt monterad med kilen (2) och fliken (3) Apparaten skall vara permanent ansluten till fast rörledning med hjälp av en för detta ändamål lämplig kabel. (Tvåledad kabel med ett tvärsnitt på minst 1 mm och högst 1,5 mm Jordning är inte nödvändig eftersom apparaten är försedd med dubbel isolering. (Klass II). IPX4 Modell CB-100 PLUS TlMER IPX4 IPX4 Ställ in tiden med timern genom att vrida reglaget (4) medsols till önskad tid (3’ – 15’). Modell CB-100 PLUS H IPX4 Ställ in tiden med timern genom att vrida det röda vridreglaget (4) medsols. Fuktighetsgraden regleras genom att vrida det blå vridreglaget (5) medsols. Apparaterna i PLUS-serien som är utrustade med hygrometer har en kontrollampa. Lampan lyser när fläkten är igång och aktiveras antingen av apparatens strömställare eller extern sådan. När fläkten aktiveras pga fuktighetsgraden tänds inte...
Page 12
ENGLISH Series CB-100 PLUS IPX4 INSTALLATION: Installation, electrical connections and adjustments must be performed according to the local rules by a qualified person. Begin the installation by making a circular opening of 150 mm. diameter in the partition, ceiling or wall where the extractor is to be installed. To take off the front cover (A) slacken the screw (1), then press on the tab (3) with the blade of a screwdriver and pull the front cover outwards. Place the 150 mm outlet tube (D) in the hole made in the partition, ceiling or wall for the air outlet.
The appliance must be permanently connected to a fixed electrical supply installation using twin conductor cable of at least 1 mm in section and a maximum of 1.5 mm No earth installation is required as the appliance has double insulation. (Class II). IPX4 Type CB-100 PLUS TIMER IPX4 Adjust the timer by turning the knob (4) in a clockwise direction to increase the operating time (3’ - 15’). Type CB-100 PLUS H IPX4 Adjust the operating time by turning the red knob (4) in a clockwise direction.
Page 14
NORSK Seire CB-100 PLUS IPX4 INSTALLASJON: Installasjonen, elektriske koblinger og justeringer må foretas av kvalifiserte fagfolk i henhold til gjeldende lokale forskrifter. Man borer et rundt hull på 150 mm i veggen, taket eller muren der man ønsker å installere avtrekksviften. Man fjerner frontplaten (A) ved å løsne skruen (1), deretter trykker man på flensen (3) med spissen på et skrujern og trekker platen ut. Plasser det 150 mm avtrekksrøret (D) i det hullet som er boret i veggen, taket eller muren for luftavtrekk. Fest rammens bunnplate (B) med de pluggene og skruene som følger med utstyret. Til slutt setter man platen (A) tilbake på plass slik at den blir holdt fast av kilen (2) og flensen (3). Skru fast skruen (1). Merk: • Ikke la apparatet brukes av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller veiledning i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. • Hold øye med barn for å tilse at de ikke leker med apparatet. • Forholdsregler må tas for å hindre Refluks av gasser i rommet fra den åpne kanalen av gass eller andre apparater som forbruker drivstoff. • Installasjonen, de elektriske koplingene og justeringer skal, i henhold til kommunale forskrifter, foretas av en kvalifisert person. • Man må ikke montere avtrekksviftens avtrekksrør (D) på en røykkanal, ventilasjonsrørledninger eller varmluftskanaler.
Page 15
(E), blå ledning i N og brun ledning i L. Sett platen (A) tilbake på plass slik at den blir holdt fast av kilen (2) og flensen (3). Apparatet må kobles på permanent måte til fast hovedforsyningsledning med en ledning for faste anlegg. (Ledning med to ledere med et minimumssnitt på 1 mm og et maksimumssnitt på 1,5 mm Apparatet behøver ikke å jordes, da det har dobbel isolasjon. (Klasse II.) IPX4. Type CB-100 PLUS TIMER IPX4 For å øke tidsreguleringstiden vrir man på den røde sentreringspinnen (4) i urvisernes retning. Hvis man ønsker en høyere fuktighetsgrad, vrir man den blå sentreringspinnen (5) i urvisernes retning. Type CB-100 PLUS H IPX4 For å justere tidsreguleringstiden vrir man på sentreringspinnen (4) i urvisernes retning. Hvis man ønsker en høyere fuktighetsgrad, vrir man sentreringspinnen (5) i urvisernes retning. Serien PLUS er utstyrt med et hygrometer som har en lysdiode. Dioden lyser når avtrekksviften er blitt slått på med apparatets egen bryter eller med en annen ekstern bryter. Når avtrekksviften virker aktivert av fuktighetsgraden, vil...
ITALIANO Serie CB-100 PLUS IPX4 INSTALLAZIONE: L’installazione, le connessioni elettriche e le regolazioni devono essere effettuate secondo le norme locale da personale qualificato. Prima de procedere all’installazione, effettuare un’apertura circolare di 150 mm. di diametro sulla parete, sul soffitto o sul muro in cui si desideri installare l’aspiratore.
Page 17
1,5 mm Non è necessario cavo di terra, dato che l’apparecchio è dotato di doppio isolamento. (Classe II). IPX4 Tipo CB-100 PLUS TIMER IPX4 Per aumentare il tempo di temporizzazione, ruotare il perno (4) in senso orario (3’ - 15’).
Page 18
SUOMI Sarja CB-100 PLUS IPX4 ASENTAMINEN: Asennus, sähköliitännät ja säädöt pitää suorittaa paikallisten säännösten mukaisesti koulutetetun henkilön toimesta. Tee pyöreä reikä, halkaisijaltaan 150 mm seinään, kattoon tai muuriin, minne tuuletin tullaan asentamaan. Poista etusuojus (A) irrottamalla ruuvi (1) ja sitten irrota kaistale (3) ruuvimeisselin avulla ja vedä suojus pois. Asenna ilmanvaihtoputki halkaisijaltaan 150 mm (D) paikoilleen seinään, kattoon tai muuriin tehtyyn reikään. Asenna kuvun runko (B) paikoilleen tuulettimen mukana tulleilla ruuveilla ja tulpilla. Aseta lopuksi etusuojus (A) paikoilleen ja tarkista, että se on kiinnitetty tukevasti paikoilleen kiilan (2) ja kaistaleen (3) avulla. Ruuvaa ruuvi (1). Huomio: • Sellaiset henkilöt (myös lapset), joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai havaintokyky ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa, eivät saa käyttää tätä laitetta, jollei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole antanut heille laitetta koskevia ohjeita tai valvo heidän toimintaansa. • Lapsia tulee valvoa ja heidän ei saa antaa leikkiä laitteella. • On toteutettava varotoimenpiteet pyritään ehkäisemään kaasun takaisinvirtauksesta aiheutuvan kontaminaation huoneessa kuin avoinna siirtokanava kaasun tai muita laitteita, jotka kuluttavat polttoaineen. • Asennus, sähköliitokset ja säädöt on toteutettava paikallisten sääntöjen mukaan ammattilaisen avulla. • Älä asenna tuulettimen ilmanvaihtokanavaa (D) savupiippuun, tuuletus- tai lämminilma kanaviin. • E nnen tuulettimen liittämistä olemassa oleviin ilmanpoistoaukkoihin, on paikalliset tuuletusta koskevat määräykset huomioitava, sekä hankittava lupa toimenpiteeseen rakennuksesta vastuussa olevalta henkilöltä.
Page 19
(A) niin kuin ennen oli selittänyt ja liitä jakelukaapelit tukijohteeseen (E), sininen johto kohteeseen N ja ruskea johto kohteeseen L. Aseta etusuojus (A) taas paikoilleen ja tarkista, että se on kiinnitetty tukevasti paikoilleen kiilan (2) ja kaistaleen (3) avulla. Laitteen tulee olla pysyvästi asennettu kiinteään johdotusjärjestelmään tähän tarkoitukseen sopivalla liitäntäjohdolla. (Kaksijohtiminen johto, läpimitaltaan vähintään 1 mm ja enintään 1,5 mm Maadoitus ei ole välttämätöntä, sillä laite on varustettu kaksoiseristyksellä (Luokka II). IPX4 Malli CB-100 PLUS TlMER IPX4 Määritä aika ajastimella kääntämällä vipua (4) myötäpäivään halutun ajan (3’ – 15’) kohdalle. Malli CB-100 PLUS H IPX4 Määritä aika ajastimella kääntämällä punaista kääntövipua (4) myötäpäivään. Haluttu kosteusaste säädetään kääntämällä sinistä kääntövipua (5) myötäpäivään. Laitteet PLUS -sarjassa, joissa on kosteusmittari, ovat varustettuja merkkivalolla. Lappu palaa kun tuuletin on toiminnassa ja se kytkeytyy päälle joko laitteen ulkoisesta tai sisäisestä virtakytkimestä. Jos laite käynnistyy kosteusasteesta johtuen, ei...
Page 20
NEDERLANDS Serie CB-100 PLUS IPX4 INSTALLATIE: Installatie, electrische aansluitingen en instellingen moeten volgens de plaatselijke richtlijnen door een gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd. Voor het installeren een ronde opening met een doorsnede van 150 mm. in wand, plafond of muur maken op de plaats waar de afzuiger geïnstalleerd zal worden. Om het voorzijdedeksel (A) uit te nemen, draai de schroef (1) los; daarna, druk de rand (3) met een schroevedraaier en trek het deksel naar buiten uit. Zet de 150 mm uitlaatbuis (D) in de gat, die u in de wand, plafond of muur ter ontluchting heeft gemaakt. De basis van het huis (B) met de door de fabrikant bijgeleverde pluggen en schroeven vastzetten. Tenslotte, plaats het deksel (A) totdat het door klink (2) en rand (3) volledig bevestigd ist. Schroef (1) vastschroeven. Noot: • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, motorieke of geestelijke beperkingen, resp. met onvoldoende ervaring en kennis m.b.t. dit type apparaat, tenzij onder toezicht...
Plaats het deksel (A) terug totdat het door klink (2) en rand (3) volledig bevestigd ist. Het apparaat dient aangesloten te worden middels een leiding met een kabel voor vaste installaties (een uit twee draden bestaande kabel met een minimale doorsnede van 1 mm en van 1,5 mm maximum). Aarding is niet nodig aangezien het apparaat van dubbele isolatie (Klasse II) voorzien is IPX4 Type CB-100 PLUS TIMER IPX4 Om een langere schakeltijd in te stellen de pen (4) met de wijzers van de klok meedraaien (3’ - 15’). Type CB-100 PLUS H IPX4 Voor het instellen van de schakeltijd, de pen (4) met de wijzers van de klok meedraaien. Voor het verhogen van de vochtigheidsgraad, de blauwe pen (5) met de wijzers van de klok meedraaien. De serie PLUS die met een vochtigheidsmeter uitgerust is, is voorzien van een controleled. De led gaat branden als de afzuiger aan staat en door de schakelaar op het apparaat zelf of een externe schakelaar geactiveerd is. Als de afzuiger door...
Page 22
DANSK Serie CB-100 PLUS IPX4 INSTALLATION: Installation, elektriske forbindelser og justeringer skal foretages af en kvalificeret person i henhold til gældende regler. Installationen påbegyndes ved at lave en rund åbning på 150 mm i diameter i væggen, i loftet eller på muren, hvor luftudsugningen ønskes monteret. For at fjerne frontdækslet (A) løsnes skruen (1), derefter presses på kanten (3) med spidsen af en skruetrækker, idet frontdækslet trækkes udad.
ELEKTRISK TILSLUTNING: Apparatet bør tilsluttes et monofase lysnet med spænding og frekvens, som anvist i ekstraktorens identifikationsplade. I installationen bør være en omnipolar afbryder med en afstand mellem kontakterne på 3 mm eller mere. For at foretage en strømtilslutning, fjernes frontdækslet (A) som beskrevet ovenfor, og fødekablerne tilsluttes klemrækken (E) - blåt kabel i N og brunt kabel i L. Anbring igen dækslet (A), således at det er helt fastholdt af kloen (2) og kanten (3). Apparatet bør tilsluttes permanent kanalisering ved hjælp af en ledning til faste installationer. ( Kabel med to ledninger med et mindstesnit på 1 mm og på max. 1,5 mm Et jordkabel er ikke påkrævet, idet det drejer sig om et apparat med dobbelt isolering. (Klasse II). IPX4 Type CB-100 PLUS TlMER IPX4 Til regulering af tilpasningen drejes akseltappen, (4), med urets visere for at forøge tilpasningstiden, (3’ – 15’). Type CB-100 PLUS H IPX4 Til regulering af tilpasningen drejes den røde akseltap, (4), med urets visere. Til tilpasning af luftfugtigheden, drejes den blå akseltap, (5), med urets visere for at forøge denne. Serien PLUS udstyret med hygrometer er i besiddelse af en anvisningsknap. Knappen lyser, når luftudsugningen er i gang, aktiveret af en kontakt på selve apparatet eller aktiveret af en af de øvrige kontakter. Når ekstraktoren er i gang på grund af luftfugtigheden, tændes lyset ikke. Når udsugningen ikke er i gang, forbliver lyset slukket.
Page 24
PORTUGUÊS Série CB-100 PLUS IPX4 INSTALAÇÃO: As ligações eléctricas, instalações e ajustes deverão ser realizados por pessoal qualificado, e de acordo com as normas locais. Para efectuar a instalação, efectuar uma abertura circular de 150 mm. de diâmetro na parede, tecto ou muro onde se deseje instalar o extractor. Para tirar a tampa frontal (A) afrouxar o parafuso (1), a seguir premir a pestana (3) com a ponta de uma chave de fendas e puxando a tampa frontal para fora.
Voltar a colocar a tampa (A) até que fique completamente presa pela unha (2) e a pestana (3). O aparelho deve ser ligado de maneira permanente à canalização fixa mediante um cabo para instalação fixa. (Cabo de dois condutores de secção mínima de 1 mm e máxima de 1,5 mm Não precisa de tomada de terra por ser um aparelho de isolamento duplo. (Classe II). IPX4 Tipo CB-100 PLUS TIMER IPX4 Para a regulação do tempo de temporização, girar o pivô vermelho (4) no sentido das agulhas do relógio para aumentar o tempo de temporização (3’ - 15’). Tipo CB-100 PLUS H IPX4 Para a regulação do tempo de temporização, girar o pivô vermelho (4) no sentido das agulhas do relógio.
Page 28
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e.mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771...
Need help?
Do you have a question about the CB-100 Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers