Page 1
MT-150 / MT-150 Timer MT-100 / MT-125 Instrucciones de uso y mantenimiento Gebrauschsanweisung und wartung Mode d’emploi et d’entretien Operation and maintenance instructions Istruzioni per l’uso e la manutenzione Gebruiks’ en onderhousvaarshriften Instruçoes de uso e manutenção nstruktioner för drift och underhåll Käyttöohjeet...
A) Este extractor tubular debe ir colocado en conducto rígido o flexible de 100/120/150 mm. para MT-100, MT-125 y MT-150. B) La distancia de la boca de aspiración hasta la boca de expulsión no debe sobrepasar los 3 mts. de longitud.
Page 5
CONEXIÓN ELÉCTRICA MT-150 Debe conectarse a una red monofásica a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características del extractor. En la instalación debe existir un interruptor omnipolar con una distancia entre contactos igual o superior a 3 mm.
DEUTSCH INSTALLATION A) Dieser röhrenförmige Abzug muß in einer Rohr-oder Schlauchleitung von 150 mm für den MT-150 bzw. montiert werden. B) Der Abstand zwischen Ansaug- und Aussstoßöffnung darf eine Länge von 3 m nicht überschreiten. C) Der Abzug (C) wird zwischen den Punkten A und B (Ansaugen und Ausstoßen) montiert und mit Flanschen an den Leitungen befestigt, damit er sich nicht mehr bewegen kann.
Page 7
– Es sind entsprechende Maßnahmen zu ergreifen, damit kein aus der offenen Gasleitung bzw. aus einem anderen mit offener Flamme arbeitenden Gerät austretendes Gas in den Raum gelangen kann. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MT-150 Der Abzug ist an ein Einsphasennetz anzuschließen, dessen Spannung und Frequenz mit den auf dem Typenschild des Abzugs angegebenen Werten übereinstimmen.
Page 8
FRANÇAIS INSTALLATION A) Cet extracteur tubulaire doit être placé dans un conduit rigide ou flexible de 150 mm pour MT-150. B) La distance comprise entre l’ouverture d’aspiration et celle d’expulsion ne doit pas être supérieure à 3 m. C) L’ extracteur (c) sera placé entre les points A et B (aspiration et expulsion) et sera fixé aux tuyauteries à...
Page 9
CONNEXION ÉLECTRIQUE MT-150 L’extracteur sera connecté à un réseau monophasé, à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. Dans l’installation, prévoir un interrupteur omnipolaire avec une distance entre contacts égale ou supérieure à 3 mm.
Page 10
INSTALLATION A) This tubular extractor is designed to be installed in a flexible or rigid conduit of 150 mm. diameter for the MT-150. B) The distance between the intake and exhaust openings should not be more than 3 m. C) The extractor (C) is placed between points A and B (intake and exhaust) and fixed to the conduits by clamps that hold it securely in position.
Page 11
ELECTRICAL CONNECTION MT-150 WITH The extractor unit should be connected to a single phase supply network at the voltage and frequency indicated on the extractor characteristics plate. The electrical installation must be fitted with a single-pole switch with a distance between contacts of at least 3 mm.
INSTALLAZIONE A) Questo aspiratore tubolare deve essere collocato in un condotto rigido o flessible con diametro di 150 mm per l’MT-150. B) La distanza tra la bocca di aspirazione e la bocca di espulsione non deve superare i 3 metri.
Page 13
1,5 mm Non è necessario cavo di terra, dato che l’apparecchio è dotato di doppio isolamento.(Classe II). IPX2 Tipo MT-150 TIMER: IPX2 Per la regolazione del tempo del temporizzatore, girare il perno (4) nel senso delle lancette dell’orologio per aumentare il tempo del temporizzatore.
Page 14
NEDERLANDS INSTALLATIE A) Deze buisvormige afzuiger dient op een stijve of flexibele buis van 150 mm voor MT-150 geplaatst te worden. B) De afstand tussen de luchtinlaat en de luchtuitlaat dient niet meer dan 3 m. te bedragen. C) De afzuiger (C) wordt tussen de punten A en B (inlaat en uitlaat) geplaatst en de buizen worden met klemmen vastgezet zodat ze niet meer kunnen bewegen.
Page 15
ELEKTRISCHE AANSLUITING MT-150 Dient op een eenfasig lichtnet aansgesloten te worden waarvan de spanning en de frequentie overeenkomen met die die op het typeplaatje aangegeven staan. Bij de installatie dient een veelpolige schakelaar opgenomen te zijn waarvan de afstand tussen de contacten groter of gelijk aan 3 mm moet zijn.
Page 16
PORTUGUÊS INSTALAÇÃO A) Este extractor tubular deve ir colocado num conduto rígido ou flexível de 150 mm para o MT-150. B) A distância da boca de aspiração à boca de expulsão não deve ser superior a 3 metros de comprimento.
Page 17
LIGAÇÃO ELÉCTRICA DO MT-150 Deve ser ligado a uma rede monofásica à tensão e frequências indicadas na placa de características do extractor. Na instalação deve existir um interruptor omnipolar com uma distância entre contactos igual ou superior a 3 mm.
Page 18
SVENSKA INSTALLATION: A) Den här rörformade fläkten monteras i en 150 mm styv eller böjlig ledning för MT-150. B) Avståndet från luftintaget till utsugningen bör inte överskrida 3 meter. C) Fläkten (C) placeras mellan punkterna A och B (intag och utsugning) och fästs på rören med flänsar så...
Page 19
ELEKTRISK ANSLUTNING Anslutningen skall göras till enfasnät med samma spänning och frekvens som anges på fläktens dataskylt. En flerpolig strömbrytaren med ett kontaktavstånd på minst 3 mm skall installeras. 1) Lossa skruven (A) och tag bort locket (B). 2) Perforera kabelgenomföringen (C) och dra igenom matarkablarna. 3) Anslut matarkablarna till kabelfästena på...
Page 20
NORSK INSTALLASJON: A) Denne rørformete avtrekksviften må plasseres i en 150 mm stiv eller elastisk kanal for MT-150. B) Avstanden fra innsugningsåpningen til avtrekksåpningen må ikke være lengre enn 3 m. C) Avtrekksviften ( C ) plasseres mellom punktene A og B (innsugning og avtrekk), og festes til rørledningene ved hjelp av flenser slik at den blir sittende godt fast.
Page 21
ELEKTRISK KOBLING Apparatet må kobles til et enfaset nett med den spenning og frekvens som er angitt på avtrekksviftens merkeplate. Installasjonen må ha en omnipolet bryter med en avstand mellom kontaktene på minst 3 mm. 1) Løsne skruen (A) helt til man kan fjerne dekslet (B). 2) Bor et hull i hulldekslet ( C ), og før mateledningene gjennom hullet.
Page 22
SUOMI ASENTAMINEN: A) Tämä putkimuotoinen tuuletin, MT-150, asennetaan kiinni 150 mm pitkään, jäykkään tai taipuvaiseen johtoon. B) Välimatka ilmantuloaukon ja ilmanpoistoaukon välillä ei pidä ylittää kolmea metriä. C) Tuuletin (C) asetetaan kohtien A ja B (ilmantulo- ja ilmanpoistoaukon) väliin ja kiinnitetään putkeen laippojen avulla, niin että...
Page 23
LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON Liitäntä tulee tehdä yksivaihejännitelähteeseen, jolla on sama jännite ja taajuus kuin mitä ilmoitetaan tuulettimen arvokilvessä. Moninapainen virtakatkaisin vähintään 3 mm kontaktivälillä tulee asentaa. 1) Irroita ruuvi (A) ja poista suojus (B). 2) Lävistä läpivientiristin (C) ja vedä jakelukaapelit sen läpi 3) Liitä...
Page 24
DANSK INSTALLATION: A) Denne rørformede ekstraktor bør monteres i et ubøjeligt eller et fleksibelt rør på 150 mm, til modellen MT-150. B) Afstanden mellem mundingen til indsugning og til udledning af luft bør ikke overstige 3 meters længde. C)ºEkstraktoren (C) placeres mellem punkterne A y B, (indsugning og udledning), og den fastgøres til rørene ved hjælp af beslag, for at gøre denne fuldstændigt ubevægelig.
Page 25
ELEKTRISK TILSLUTNING: Apparatet bør tilsluttes et monofase lysnet med den spænding og frekvens, som er angivet i ekstraktorens identifikationsplade. I installationen bør findes en totalafbryder med en afstand mellem kontakterne på 3 mm eller mere. 1) Skruen, (A), løsnes, indtil låget, (B), kan fjernes. 2) Der laves huller i kabelgennemføringen, C), og forsyningsledningerne trækkes igennem.
Need help?
Do you have a question about the MT-150 and is the answer not in the manual?
Questions and answers