Maestro MR-010 Owner's Manual

Maestro MR-010 Owner's Manual

Travel electric kettle
Hide thumbs Also See for MR-010:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Owners manual. Travel electric kettle
EN
Bedienungsanleitung. Elektrischer Reisewasserkocher
DE
Instrukcji obsługi. Czajnik turystyczny
PL
Manualul proprietarului. Fierbator de apa de calatorie
RO
Руководство по эксплуатации. Дорожный электрический чайник
RU
Керівництво з експлуатації. Дорожній електричний чайник
UA
Модель/Model: MR-010
Сerticated in Ukraine
Виріб сертифіковано в Україні
091

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MR-010 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Maestro MR-010

  • Page 1 Owners manual. Travel electric kettle Bedienungsanleitung. Elektrischer Reisewasserkocher Instrukcji obsługi. Czajnik turystyczny Manualul proprietarului. Fierbator de apa de calatorie Руководство по эксплуатации. Дорожный электрический чайник Керівництво з експлуатації. Дорожній електричний чайник Модель/Model: MR-010 Сerticated in Ukraine Виріб сертифіковано в Україні...
  • Page 2 А Pictures/ Bilder/Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки...
  • Page 3: Technical Speci Cations

    The kettle is designed only or warming and boiling water. Under condition o observance o user regulations and a special- purpose designation, a parts o appliance do not contain unhealthy substances. Technical specications Model MR-010 Capacity 0.6 L Electrical supply: Alternating current- AC; Rated voltage 220-240V;...
  • Page 4: Safety Instructions

    Description of the appliance Picture1 (page 2) A- Cover В- Handle or cover opening B- Switch buttons Button «I»- ON Button «O»-OFF D- Handle E- Kettle case with indicator light F- Scale o water level Safety instructions When using your appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: SPECIAL INSTRUCTIONS ATTENTION!
  • Page 5 - DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out o the socket. - DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ). - DO NOT leave the appliance without supervision when it is connected to the power supply.
  • Page 6 person responsible or their saety. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ATTENTION! - The surace o the device becomes very hot during operation. Be careul because you may burn yoursel greatly by touching the suraces o...
  • Page 7: Operation

    Purchase industrial devices for commercial use. Actions in extreme situations: - I a device tumbled into water, immediately, unplug the device, not touching to the device or water. - In case o appearance rom appliance o smoke, sparkling, strong smell o a burn isolation, immediately stop use the device, unplug the device, appeal to the nearest service center.
  • Page 8 The taste of plastic - Usually the taste o plastic appears during the rst boiling. - Pour out the water boiled or the rst time and repeat the procedure several times. - I the taste o plastic persists, ll the kettle with water till the mark «MAX»...
  • Page 9 Cleaning the lter (or the models with removable lter) -Clean the lter rom lime scale with a nylon brush under a ow o water. Soak dirty lter in vinegar or special liquid or removing the scale beore cleaning. Cleaning the kettle from scale Clean the kettle rom scale with special agents sold in the open market.
  • Page 10: Environmental Protection

    Storage - Switch of the kettle and let it completely cool beore storage. - Wipe and dry the kettle beore storage. - Do not wind the power line cord around the kettle until it is completely cooled down. - Store the kettle in a cool, dry and clean place beyond the assess o...
  • Page 11 Der Wasserkocher ist nur ür das Erhitzen und Abkochen von Wasser. Die Geräteteile enthalten keine gesundheitsschädlichen Stofe bei Einhaltung der Betriebsvorschriten und der Zweckbestimmung. Technische Daten Modell: MR-010 Fassungsvermögen: 0.6 l; Stromversorgung: Stromart - Wechselstrom; Nennrequenz 50 Hz; Nennspannung (Bereich) 220-240V;...
  • Page 12 Beschreibung des Gerätes Bild 1 (Seite 2) А- Deckel des Wasserkochers В- Grif Deckel öfnen С- Schalter Taste „О“ - aus Taste „I“ - ein D- Grif des Wasserkochers E- Gehäuse mit Beleuchtung beim Einschalten F- Wasserstands-Skala Sicherheitshinweise Sehr geehrter Kunde, die Einhaltung der üblichen Sicherheitsvorschriften sowie der in dieser Anleitung dargelegten Vorschriften gewährleistet eine äußerst sichere Nutzung des Gerätes.
  • Page 13 - Enternen Sie den Stecker nach jedem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung und Aubewahrung aus der Steckdose. Stellen Sie den Schalter des Gerätes au die Position «O» AUS, bevor Sie es vom Netz abschalten. - Es ist verboten, das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose am Kabel vom Netz auszuschalten.
  • Page 14 - Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand des Tisches hängen, achten Sie darau, dass es nicht stark gespannt, nicht verwickelt und nicht überdreht ist. - Weren Sie das Gerät nicht, lassen Sie es nicht herunterallen oder stürzen. - Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien. VORSICHT! - Die Oberäche des Gerätes wird im Betrieb stark heiß.
  • Page 15: Bedienung

    - Verdecken Sie die Dampablassöfnungen neben dem Schalter nicht. - Benutzen Sie den Wasserkocher nicht ohne Deckel. - Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser oder wenn der Wasserstand unter die Minimalmarke „MIN“ ällt nicht ein. Wenn der Wasserkocher leer ist oder sich zu wenig Wasser darin bendet, schaltet der Trockengehschutz ihn automatisch aus.
  • Page 16 - Wickeln Sie das Netzkabel ganz ab. - Stellen Wasserkochers au einer trockenen, ebenen und standesten Oberäche au. - öfnen Sie die Abdeckung - Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser bis zur Markierung „MAX“. Schließen Sie den Deckel (bis er knackt). - Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
  • Page 17 Den Erhitzungsvorgang kann man jederzeit durch das Drücken des Schalters abbrechen. ACHTUNG! Wenn Ihr Wasserkocher stoppt, bevor das Wasser den Siedepunkt erreicht hat, muss er vom Belag gereinigt werden (siehe Reinigung und Pege) Der Wasserkocher kann sich nicht ausschalten, wenn sein Deckel während des Kochvorganges geöfnet ist.
  • Page 18 Reinigen des Filters - Reinigen Sie den Filter von den Kalkablagerungen mit einer Nylonbürste unter dem Wasserstrahl. Modelle mit einem herausnehmbaren Filter Einen stark verunreinigten Filter kann man vorher in den Essig oder Kalkenterner versenken. Reinigung von den Kalkablagerungen Die Kalkablagerungen können entweder mit Hile der handelsüblichen Kalkenterner oder au...
  • Page 19 Seienwasser verwenden. - Spülen Sie den Wasserkocher mit Wasser aus und wischen Sie ihn trocken aus. - Lassen Sie das Gerät vor dem gebrauch ganz trocknen. - Jede andere Wartung dar nur durch qualiziertes Fachpersonal in einem Servicecenter ausgeührt werden. Aufbewahrung - Schalten Sie den Wasserkocher vom Netz ab und lassen Sie ihn vor der Aubewahrung abkühlen.
  • Page 20 Produkt przeznaczony do ogrzewania i gotowania wody. Jeżeli urządzenie używane jest zgodnie z jego przeznaczeniem nie wytwarza szkodliwych Charakterystyka techniczna Model: MR-010 Pojemność: 0.6 L Zasilanie: Prąd zmienny Częstotliwość znamionowa 50 Hz; Napięcie znamionowe 220-240V;...
  • Page 21 Budowa produktu Rysunek 1 (strona 2) A- Pokrywka czajnika В- Uchwyt otwierania pokrywki С- Wyłącznik Przycisk « 0 » - wyłączone przycisk « I » - włączane D- Rączka czajnika E- Korpus podświetlany przy włączaniu F- Skala poziomu wody Środki bezpieczeństwa Drogi użytkowniku, po przyjętych przepisów i zasad określonych w tej instrukcji korzysta z tego urządzenia wyjątkowo bezpieczny.
  • Page 22 - Nie należy odłączać urządzenia od sieci wyciągając wtyczkę z gniazdka za przewód. - Przed użyciem produktu upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w sieci w domu. - Urządzenie musi być podłączone do uziemionego gniazdka elektrycznego. Upewnij się, że gniazdko w domu jest przystosowane do poboru mocy urządzenia.
  • Page 23 - Nie należy przenosić z otwartą pokrywę czajnika. – Dotykać i nosić czajnik za rączkę, dotykać tylko przyciski urządzenia. - Nie należy napełnić czajnik wodą powyżej znaku «MAX». - Postaw czajnik na suchej, stabilnej, , antypoślizgowej powierzchnię. – Wylewać wodę z czajnika gorącej dużą ostrożnością! Jeśli powyższe zasady nie zostały spełnione istnieje Ryzyko poparzenia! - Aby uniknąć...
  • Page 24 urządzenia, należy odłączyć przewód zasilający, należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym. Korzystanie z urządzenia Zanim będzie można korzystać: - Zdjąć opakowanie i promocyjne naklejki. - Zbadaj czajnika, upewnij się, że czajnik, podstawka, przewód zasilający i wtyczka nie są uszkodzone . - Rozwinąć...
  • Page 25 Wlać wodę i zagotować po raz pierwszy, należy powtórzyć procedurę kilka razy. -Jeśli smak plastiku pozostaje, wypełnić czajnik wodą do poziomu «MAX» i dodać 2 łyżeczki sody. Zagotować wodę i wylać. Przestrzegać zasad użytkowania jak wyżej. Napełnianie czajnika powinno być pomiędzy znakami na «MIN» i «MAX».
  • Page 26 Czyszczenie ltra (dla modeli z ltrem) - Oczyścić ltr kamienia wapiennego jest wykonywane za pomocą nylonowej szczotki pod bieżącą wodą. (Dla modeli z ltrem wymiennym) Mocno zanieczyszczony ltr wstępny może być zanurzone w occie lub preparacie do odkamieniania Czyszczenie czajnika z kamienia Usuwanie kamienia można wykonać...
  • Page 27 Magazynowanie - Przed przechowywaniem, wyjmij czajnik z zasilania i pozostaw do ostygnięcia. - Miejsc do przechowywania musi być suche i czyste . - Nie należy owijać przewodu zasilającego wokół czajnika jeśli nie jest schłodzony. - Przechowuj czajnik w chłodnym, suchym, chronionym przed dostępem dzieci i osób z niepełnosprawnością...
  • Page 28: Caracteristici Tehnice

    Ceanik electric de apă este conceput exclusiv pentru încălzirea și erberea apei pentru. Sub rezerva normelor de uncționare și destinația țintă a produselor nu conțin substanțe dăunătoare. Caracteristici tehnice Model: MR-010 Volumul: 0,6 l Alimentarea electrică: Curent electric alternativ; Frecvența nominala: 50 Hz;...
  • Page 29 Structura produsului Figura 1 (pagină 2) A- Acoperiti erbătorul B- Mâner deschis C- Comutator buton «0»- OFF buton «I»- ON D- Mâner ceainic E- Carcasă cu indicator cu iluminare din spate F- Scară nivelul apei Măsuri de securitate Stimate utilizator, respectarea normelor de siguranță acceptate și regulilor, stabilite în acest manual, ace utilizarea acestui aparat excepțional de sigură.
  • Page 30 comercial! - Scoateți întotdeauna ștecherul din priză atunci când aparatul nu este olosit, atunci când atașati piese accesorii, sau curățati aparatului sau ori de câte ori are loc o perturbare, Opriți aparatul înainte. Trageți de ștecher și nu de cablu. - Pentru a proteja copiii de pericolele aparatelor electrice, nu lăsați niciodată...
  • Page 31 - În cazul în care dispozitivul devine umed sau umed, scoateți ștecherul din priză imediat. Nu atingeti apa. - Utilizați aparatul numai pentru scopul propus. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul de service sau de persoane calicate, pentru a evita un pericol.
  • Page 32 apă și porniți-l, aparatul va începe să arbă apa, și se v-a opri după terminarea procesului de erbere în regimul normal de uncționare. - Nu utilizați erbătorul de apă pentru orice alt scopuri decât erberea apei. Pentru uz comercial cumpărați tehnică cu caracter industrial. Utilizarea aparatului Înainte de utilizare: - Înlăturați ambalajul și etichetele publicitare.
  • Page 33 - Vărsați apa artă prima pentru prima dată, repetați procedura de mai multe ori. - În cazul în care gustul de plastic nu a dispărut, umple erbătorul cu apă până la marcajul «MAX» și adaugați 2 lingurițe de bicarbonat de sodiu.
  • Page 34 - Sub nici o ormă nu puneți erbătorul de apă, standul, cablul de alimentare și ștecherul în apă sau în alte lichide. Curățarea ltrului (pentru modelele cu ltru detașabil) - Curățarea ltrului de depunerile de calcar se eectuează cu ajutorul unei perii de nailon sub jet de apă.
  • Page 35 - Clătiți erbătorul cu apă, apoi ștergeți-l și uscați-l. - Înainte de utilizare, lăsați aparatul să se usuce complet. - Orice alt serviciu ar trebui să e eectuat de personal calicat în centrul de servicii. Curățarea carcasei Pentru a curăța carcasa mai întâi ștergeți aceasta cu o cârpă umedă și apoi cu una uscată.
  • Page 36 Чайник предназначен только для нагревания и кипячения воды. При условии соблюдения правил эксплуатации и целевого назначения, части изделия не содержат вредных для здоровья веществ. Технические характеристики Модель: MR-010 Объем: 0.6л; Электропитание: Род тока- переменный; Номинальная частота 50Гц; Номинальное напряжение (диапазон) 220-240 В;...
  • Page 37 Устройство изделия Рисунок 1 (страница 2) А- Крышка чайника В- Ручка открывания крышки С- Кнопки включения/выключения «О» -выключено «I» -включено D- Ручка чайника E- Корпус с подсветкой при включении F- Шкала уровня Меры безопасности Уважаемый пользователь, соблюдение общепринятых правил безопасности и правил изложенных в данном руко- водстве...
  • Page 38 - Всегда вынимайте вилку из розетки если Вы закончили использовать прибор, а также перед очисткой и хране- нием. Перед отключением от сети переведите выключатель прибора в положение «O» выключено. - Запрещается отключать прибор от сети выдергиванием сетевой вилки из розетки за кабель. - Перед...
  • Page 39 - Не используйте прибор вне помещений. ВНИМАНИЕ! - Поверхность прибора сильно нагревается во время работы. Будьте осторожны так как, можно обжечься касаясь поверхно- стей корпуса, крышки, воды или пара. - Не открывайте крышку чайника во время кипячения. - Не переносите чайник за крышку. - Берите...
  • Page 40: Использование Прибора

    воды. Для коммерческого использования приобретите тех- нику промышленного исполнения. Действия в экстремальных ситуациях: - Если прибор упал в воду, немедленно, выньте вилку из розетки, не прикасаясь к самому прибору или воде. - В случае появления из электроприбора дыма, искрения, сильного запаха горелой изоляции, немедленно прекратите использование...
  • Page 41 ВНИМАНИЕ! Не наполняйте не остывший чайник холодной водой, перед повторным наполнением холодной водой дайте чайнику остыть. Вкус пластика - Обычно вкус пластика появляется во время первого кипячения. - Вылейте воду прокипяченную в первый раз, повторите процеду- ру несколько раз. - Если вкус пластика не исчез, наполните чайник водой до от- метки...
  • Page 42 Рекомендуется очищать чайник и фильтр не реже 2 раз в год, но в любом случае до появления сплошного налета накипи. ВНИМАНИЕ! - Никогда не чистите чайник подключенный к сети. - Перед очисткой отключите чайник и дайте ему остыть. - Не используйте абразивные и сильно действующие чистящие средства.
  • Page 43 -Вымойте внутреннюю часть прибора чистой водой, затем протрите и просушите чайник. СПОСОБ 2 - Наполните чайник вышеуказанной смесью воды и уксуса, и вскипятите два-три раза подряд. Сполосните чайник водой и протрите его насухо. - Для обычной очистки, протрите корпус чайника снаружи и изнутри...
  • Page 44 Чайник призначений тільки для нагрівання і кип’ятіння води. За умови дотримання правил експлуатації і цільового при- значення, частини виробу не містять шкідливих для здоров’я речовин. Технічні характеристики Модель: MR-010 Об’єм: 0,6л; Электроживлення: Рід струму - змінний; Номінальна частота 50Гц; Номінальна напруга (діапазон) 220-240 В;...
  • Page 45 Склад приладу Малюнок 1 (сторінка 2) А- Кришка чайника; В- Ручка відкривання кришки С- Кнопки вмикання/вимикання «О» - вимкнено «I» - включено D- Ручка чайника; E- Корпус з підсвічуванням при включенні; F- Шкала рівня води Заходи безпеки Шановний користувач, дотримання загальноприйнятих правил...
  • Page 46 - Завжди виймайте вилку з розетки, якщо Ви закінчили використовувати прилад, а також перед очищенням і зберіганням. Перед відключенням від мережі переведіть вими- кач приладу в положення «O» вимкнено. - Забороняється відключати прилад від мережі висмикуванням мережевої вилки з розетки за кабель. - Перед...
  • Page 47 - Не використовуйте прилад під час грози, штормового вітру. У цей період можливі стрибки мережевої напруги. УВАГА! - Поверхня приладу сильно нагрівається під час роботи. Будьте обережні, тому що можна обпектися торкаючись поверхонь корпусу, кришки, води або пару. - Не відкривайте кришку чайника під час кип’ятіння. - Не...
  • Page 48 лад почне кип’ятити воду і вимкнеться після закінчення процесу кип’ятіння у нормальному режимі роботи. - Не використовуйте Ваш чайник для інших цілей крім кип’ятіння води. Для комерційного використання придбайте техніку промис- лового виконання. Дії в екстремальних ситуаціях: - Якщо прилад упав у воду, негайно, вийміть вилку з розетки, не торкаючись...
  • Page 49 кип’ятіння. - Тепер чайник готовий до використання. УВАГА! Не наповнюйте не захололий чайник холодною водою, перед повторним наповненням холодною водою дайте чайнику остигнути. Смак пластику -Зазвичай смак пластику з’являється під час першого кип’ятіння. -Вилийте воду прокип’ячену у перший раз, повторіть процедуру кілька...
  • Page 50: Очищення Фільтра

    інтенсивності використання приладу. Суцільний наліт накипу на нагрівальному елементі не допустимо! Рекомендується очищати чайник і фільтр не рідше 2 разів на рік, але у будь якому випадку до появи суцільного нальоту накипу. УВАГА! - Ніколи не чистите чайник підключений до мережі. - Перед...
  • Page 51 годин), потім злийте. - Заповніть чайник чистою водою до максимального рівня і знову закип’ятіть його. Вилийте цю воду теж, щоб прибрати залишки осаду і оцету. -Вимийте внутрішню частину приладу чистою водою, потім протріть і просушіть чайник. СПОСІБ 2 -Наповніть чайник вищевказаною сумішшю води і оцету, і закип’ятити...
  • Page 52 матеріальних ресурсів. Якщо Ви вирішили викинути при- стрій, будь ласка, використовуйте спеціальні поворотні і зберігаючі системи. Характеристики комплектація і зовнішній вигляд виробу можуть незначно змінюватися виробником, без погіршення основних споживчих якостей виробу. feel-maestro.eu MADE IN P.R.C. FOR MAESTRO ДСТУ EN 60335-2-15:2015...

Table of Contents