Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

6226CE3.377eETsrPrDHbScVl(Xx) / SHPCX 916 101 E
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
NOTICE D'UTILISATION
EN
INSTRUCTION MANUAL
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
IO-CFS-2864/ 9518832
(03.2024 / v1)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SHPCX 916 101 E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Amica SHPCX 916 101 E

  • Page 1 6226CE3.377eETsrPrDHbScVl(Xx) / SHPCX 916 101 E BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING IO-CFS-2864/ 9518832 (03.2024 / v1)
  • Page 2 SICHERHEITSHINWEISE UNSERE ENERGIESPARTIPPS BEDIENELEMENTE INSTALLATION BEDIENUNG BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE TECHNISCHE DATEN CONSEILS DE SÉCURITÉ COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE DESCRIPTION DU PRODUIT INSTALLATION FONCTIONNEMENT CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE DONNÉES TECHNIQUES SAFETY INSTRUCTIONS HOW TO SAVE ENERGY...
  • Page 3 SEHR GEEHRTER KUNDE, Der Elektroherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Ko- chwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Elektroherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
  • Page 4 SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter...
  • Page 5 SICHERHEITSHINWEISE Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen Innenteile des Geräts. Zugängliche Teile können bei Be nut zung heiß werden. Kin- der fern halten. Achtung. Verwenden Sie zur Reinigung der Kochfläche keine aggressiven Putzmittel oder scharfen Metallgegen- stände, die die Oberfläche beschädigen könnten (Entstehung von Sprüngen oder Brüchen).
  • Page 6 SICHERHEITSHINWEISE  Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an den Herd! Gefahr von Verbrennungen bei direktem Kontakt mit dem eingeschalteten Herd!  Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht berühren oder auf den Kochflächen aufliegen, da deren Isolierung nicht hitzebe- ständig ist.
  • Page 7 UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwort- Nachwärme des Backofens nutzen. lich verbraucht, der schont Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den nicht nur die Haushaltskas- Backofen unbedingt 10 Minuten vor dem se, sondern handelt auch Ende der Garzeit ausschalten. umweltbewusst. Seien Sie dabei! Sparen Sie Elektro- Wichtig!Bei Betrieb mit Zeitschalt- energie! Folgendes können...
  • Page 8 AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME Für den Transport haben wir Nach Beendigung der Be- das Gerät durch die Verpak- nutzung des Geräts darf es kung gegen Beschädigung nicht zusammen mit dem ge- gesichert. Nach dem Aus- wöhnlichen Hausmüll entsorgt packen entsorgen Sie bitte werden, sondern ist an eine umweltfreundlich die Verpak- Sammel- und Recyclingstelle...
  • Page 9 BEDIENELEMENTE 3, 4 5, 6 1 Backofen-Temperaturregler 2 Backofen-Funktionsregler 3, 4, 5, 6 Schalter für Kochflächen 7 Kontrollleuchte Kochfeld 8 Türgriff 9 Geschirrkasten 10 Glaskeramik-Kochfeld 11 Zeit schaltuhr...
  • Page 10 IHR HERD STELLT SICH VOR Glaskeramik-Kochfeld Ø 21 / Ø 12 cm Ø 14,5 cm Ø 14 x 25 cm Ø 14,5 cm Ausstattung des Herdes Backblech* Grillrost (Gitterrost) Bratblech* Backblechträger *vorhanden nur bei einigen Modellen...
  • Page 11 INSTALLATION Montage der Sicherung gegen Umkippen Der richtige Einbauort des Kochherdes  Der Küchenraum sollte trocken und luftig Die Sicherung wird montiert, um das Umkip- sein und eine gute Belüftung haben; die pen des Kochherdes zu verhindern. Dank Aufstellung des Gerätes sollte einen der Sicherung, mit der gegen Umkippen des freien Zugang zu allen Steuerelementen Kochherdes geschützt wird, sollte das Kind...
  • Page 12 INSTALLATION Achtung! Der Anschluss an das Stromnetz darf nur durch eine autorisierte Elektro- fachkraft erfolgen, die beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen zugelassen ist. Nicht autorisierte Personen dürfen keine willkürlichen Veränderungen oder Änderungen an der Elektroinstallation vornehmen. Hinweise für die Elektrofachkraft Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und Wechselstrom (400V 3N~50Hz) ausgelegt.
  • Page 13 INSTALLATION Anschluss-Schaltplan Schema möglicher Anschlüsse Achtung! Spannung der Heizelemente 230V. Empfohlene Art der Anschluss- leitung Achtung! Im Falle jedes der Anschlüsse ist der Schutzleiter vom Netz mit der Klemme PE verbunden werden. Bei 230V Netz Einphasenanschluss mit Be- 1/N~ trieb snull. Brücken verbinden die Klemmen H05VV-F3G4 1-2-3 sowie Klemmen 4-5 Schutzleiter auf 2/N~...
  • Page 14 BEDIENUNG Vor der ersten Inbetriebnahme Wichtig! des Gerätes Bei Backöfen mit Zeitschaltuhr er- scheint nach dem Netzanschluss in  vorhandene Verpackungsteile vom Koch- der Zeit-Anzeige die Uhrzeit „0.00”. feld und vom Backofen entfernen, Schub- Aktuelle Uhrzeit auf der Zeitschalt- lade entleeren, Backofen-Innenraum uhr einstellen.
  • Page 15 BEDIENUNG Schalter für Kochflächen Das richtige Koch- und Backgeschirr Die Bodengröße und -form des richtigen Kochgeschirrs sollte der Fläche der jeweiligen Koch fläche möglichst genau angepasst sein. Für Bratpfannen und ähnliches Geschirr kann die eigens vergrößerte Kochfläche mit den Maßen 140x250 verwendet werden. Geschirr mit konvex oder konkav geformtem Boden darf nicht verwendet werden.
  • Page 16 BEDIENUNG Vergrößerte Kochfläche einschalten Restwärmeanzeige Wichtig! Wenn die Temperatur einer Kochfläche 50°C Das Einschalten der Kochfläche darf übersteigt, wird dies durch das Leuchten nur durch das Drehen des Reglers eines entsprechenden Restwärmeanzeige- im Uhrzeigersinn erfolgen. Das Ein- feldes signalisiert. schalten in der Gegenrichtung kann Das Leuchten der Restwärmeanzeige warnt den Regler beschädigen.
  • Page 17 BEDIENUNG Elektronisches Steuermodul Funktionswahlschalter Der Backofen kann mit der unteren Heiz- spirale, mit der oberen Heizspirale, mit der Umluftheizung oder mit dem Grill beheizt werden. Die gewünschte Funktion wird mit dem Funktionswahlschalter gewählt. Die untenstehende Zeichnung zeigt die Funktionen auf dem Drehschalter (in ent- sprechender Reiheinfolge): Position „AUS“...
  • Page 18 BEDIENUNG Einschalten des Netzstroms le Uhrzeit und die Helligkeit der Anzeige ist reduziert. Aktiv sind die Taste (der Sensor) Nach dem Anschließen an den Netzstrom , durch deren Drücken zur Einstellung (oder bei Rückkehr der Stromversorgung der Uhrzeit, zur Änderung des Tons und nach einem Stromausfall) schaltet der Back- zur Änderung der Helligkeit übergegangen ofen auf die Funktion zum Einstellen der...
  • Page 19 BEDIENUNG Wenn der Funktionswahlschalter, während schalters +/- können Sie den aktuellen Sig- der Standby-Modus eingeschaltet ist, auf ei- nalton ändern. Nach 5-sekundiger Untätig- ner anderen Position als 0 steht, blinkt das keit werden der gewählte Ton bestätigt und Symbol . wieder der Standby-Modus aktiviert.
  • Page 20 BEDIENUNG tomatischen Programm sowie nach Ende schaltet werden kann. der automatischen oder halbautomatischen Durch den zählenden Timer wird der auto- Programme; matische Übergang des Bedienfelds vom - im Standby-Modus, wenn der Drehschalter aktiven Modus zum Standby-Modus blo- nicht auf 0 steht. ckiert –...
  • Page 21 BEDIENUNG hen des Funktionswahlschalters von 0 auf Änderung der Temperatureinstellungen die gewünschte Position eingeschaltet. Nach dem Einstellen der Backofenfunktion Durch Drücken der Taste (des Sensors) erscheint in der Anzeige statt der aktuellen während der Backofen in Betrieb ist, wird Uhrzeit die voreingestellte Temperatur von der Modus zum Ändern der Einstellungen 170C, die für jede Position getrennt definiert aktiviert.
  • Page 22 BEDIENUNG Tabelle der Backofenfunktionen Ablauf Temperatur [ Vorein- gestellte Beschreibung der Funktion Tempera- min. max. tur [ Auftauen √ √ Schnellaufheizung √ √ √ √ Umluft √ √ √ √ √ Pizza √ √ √ √ Ober- und Unterhitze √ √...
  • Page 23 BEDIENUNG Halbautomatischer Betrieb Möglichkeiten: a) Führen Sie eine der folgenden Tätigkei- Der halbautomatische Betrieb besteht in ten aus: der Einstellung der Dauer, nach der sich - drücken Sie eine beliebige Taste (einen das Gerät automatisch ausschalten soll. Die Sensor) außer Ausschaltzeit kann im Bereich von 1 Minute - drehen Sie den Funktionswahlschalter;...
  • Page 24 BEDIENUNG Bratenthermometer* 1 s das Wort end und daraufhin die Dau- Das Bratenthermometer kann jederzeit an- er des Garvorgangs (berechnet als aktuel- geschlossen werden. le Uhrzeit + eingestellte Betriebsdauer +1 Im Standby-Modus hat dies keinen Einfluss Minute). Mit dem Einstellschalter +/- kann auf die Funktion des Backofens.
  • Page 25 BEDIENUNG schen des Alarms und den Übergang in den Temperaturen für die Fleischsonde Standby-Modus. Fleischsorte Temperatur [°C] Durch die Verwendung des Bratenthermo- meters werden der automatische und der Schweinefleisch 85 - 90 halbautomatische Betrieb blockiert. Durch Rindfleisch 80 - 85 Einsetzen des Bratenthermometers werden Kalbfleisch 75 - 80...
  • Page 26 BEDIENUNG Ende des Programms verbleibende Zeit an- Modus über. gezeigt. Wird die Tür im Pyrolyseprogramm vor dem Entsperren geöffnet, reagiert der Program- Eine Stunde vor Ablauf der eingestellten Zeit mierer darauf mit einem Signalton [Alarm schalten sich die Heizspiralen aus, die Tem- bei offener Tür], beendet das Pyrolysepro- peratureinstellung wechselt zu ---C und der gramm und geht zur Entsperrung der Tür...
  • Page 27 BEDIENUNG Es wird empfohlen: Grillen die Dicke der zu grillenden Fle isch por tion  Beim Grillen wird das Gericht mit tels der In- von 2 - 3 cm nicht zu über schre iten, frarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le ment Fleisch- und Fi sch spe isen vor dem ...
  • Page 28 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck ● Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. ● Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
  • Page 29 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Heizfunktion Heißluft ECO Mit der Heizfunktion Heißluft ECO wird eine optimierte Heizart gestartet, um  Energie bei der Zubereitung der Speisen zu sparen, die Backzeit lässt sich durch die Einstellung höherer Temperaturen nicht ver- ...
  • Page 30 BACKEN IM BACKOFEN – PRAKTISCHE HINWEISE Backofen mit Umluft (Heißluftheizung + Ventilator) Art des Backens Backofen-Funk- Temperatur ( Stufe Zeit [Min.] oder Bratens tion Biskuitgebäck 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Hefekuchen / 160 - 170 25 - 40 Rührkuchen Hefekuchen / 155 - 170...
  • Page 31 TESTGERICHTE. Nach Norm EN 60350-1. Backen Gericht Zubehör Stufe Heizfunktion Temperatur Backdauer (Min.) Gebäckblech 29 - 32 Gebäckblech 31 - 34 Gebäckblech 34 - 37 Kleine Kuchen 2 + 4 2 - Gebäck- Gebäckblech blech oder 40 - 43 Bratenblech Bratenblech 4 - Gebäck- blech...
  • Page 32 TESTGERICHTE Nach Norm EN 60350-1. Grillen Gericht Zubehör Stufe Heizfunk- Temperatur Zeit tion (Min.) Weißbrot- Grillrost 3 - 7 Toasts Grillrost + Bratenblech Rindfleisch- (Zum Auf- 4 - Grillrost 1 Seite 13 - 18 Burger fangen von 3 - Bratenblech 2 Seite 10 - 15 abtropfendem Fett)
  • Page 33 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Achtung! Die scharfe Schneide Herdes sowie dessen richtige Wartung haben ist immer durch die Verschiebung einen wesentlichen Einfluss auf die Verlänge- des Halters (Daumendruck) zu si- rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit chern. Beim Benutzen vorsichtig des Gerätes.
  • Page 34 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Wechsel der Halogenleuchte im Back- Backofen ofen ● Den Backofen nach jedem Gebrauch Um Stromschläge zu vermeiden, muss reinigen. Bei der Reinigung die Backofen- man sich vor dem Wechsel der Halogen- Beleuchtung einschalten, um dadurch leuchte vergewissern, dass das Gerät eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu abgeschaltet ist.
  • Page 35 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE  Die Backöfen, die mit dem Buchstaben D gekennzeichnet wurden, wurden mit leicht ausbaubaren Blechträgern ausge- rüstet. Um diese reinigen zu können, die Schrauben von den Befestigungshaltern der Blechträger mit dem Inbusschlüssel Größe 4 entfernen. Nach der Reinigung die Blechträger im Backofen wieder ein- setzen.
  • Page 36 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Pyrolytische Reinigung Hinweis! Während der Pyrolyse kann der Back- Pyrolytische Selbstreinigung des Backofens. ofen sehr hohe Temperaturen errei- Der Backofen wird auf die Temperatur von ca. chen. Aus diesem Grunde können die C vorgeheizt. Die Grill- oder Bratüber- Außenflächen des Backofens heißer reste werden in Asche verwandelt, die sich als gewöhnlich werden und daher ist...
  • Page 37 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Herausnahme der inneren Scheibe Backofentür aushängen 1. Mit dem Kreuzschraubendreher die Schrauben in der oberen Türleiste aus- schrauben (Abb.B). Zum Reinigen und für einen besseren Zu- 2. Mit dem flachen Schraubendreher die gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die obere Türleiste herausschieben, indem Backofentür aushängen.
  • Page 38 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 3. Innere Scheibe aus den Befestigungen Technische Kontrollüberprüfungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Außer der Sauberhaltung des Herdes (Zeichnung D). ist auf folgendes zu achten: Hinweis! Gefahr der Beschädigung  Funktionsprüfungen für Steuerelemente der Scheibenbefestigung. Die Schei- und Baugruppen des Geräts durchführen.
  • Page 39 WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall:  Baugruppen des Gerätes ausschalten  Stromzufuhr des Geräts abschalten  Reparatur anmelden  Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten Probleme durch.
  • Page 40 TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230/400V ~ 50 Hz Nennleistung max.10,2 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 85 x 60 x 60 cm Grundinformationen Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN 60335-1; EN 60335-2-6, die in der Europäischen Union gelten. Die Angaben auf den Energieeffizienzkennzeichnung für elektrische Backöfen erfolgen nach der Norm EN 60350-1 /IEC 60350-1.
  • Page 41 CHER CLIENT, La cuisinière Amica est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efficacité. Après avoir lu la présente notice, vous pourrez utiliser votre cuisinière en toute simplicité. Chaque cuisinière qui sort de notre usine est soigneusement contrôlée avant son emballage.
  • Page 42 CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
  • Page 43 CONSEILS DE SÉCURITÉ Pendant l’utilisation, l’appareil devient chaud. Il est recom- mandé de ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four. Q u a n d v o u s u t i l i s e z l ’ a p p a r e i l , l e s p a r - ties accessibles peuvent devenir très chaudes.
  • Page 44 CONSEILS DE SÉCURITÉ  Faites particulièrement attention aux enfants qui sont à proximité de la cuisinière. Ne touchez pas l’appareil en fonctionnement pour éviter des brûlures !  En branchant les appareils électriques sur une prise de courant située à proximité, assurez-vous que leurs éléments ou le câble d’alimentation ne soient pas en contact avec le four ou la plaque en fonctionnement car l’isolation de ces appareils ne protège pas contre les hautes températures.
  • Page 45 COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE Utilisez la chaleur accumulée du four. L’utilisation responsable Si le temps de préparation dépasse 40 mi- de l’énergie apporte non nutes, il faut éteindre le four 10 minutes avant seulement des économies la fin de cuisson. au budget du ménage mais permet aussi de préser- Pour les grillades, utilisez une chaleur...
  • Page 46 DÉBALLAGE RETRAIT D’EXPLOITATION L’appareil a été mis sous Après la fin de la période emballage pour éviter les en- d’utilisation, l’appareil ne dommagements pendant le peut pas être traité comme transport. Après avoir déballé un déchet ménager nor - l’appareil, veuillez enlever les mal ;...
  • Page 47 DESCRIPTION DU PRODUIT 3, 4 5, 6 1 Manette de régulation de la température 2 Manette de sélection des fonctions du four 3, 4, 5, 6 Manettes de régulation des sur faces chauffantes 7 Voyant de contrôle du plaque 8 Poignée de la porte du four 9 Tiroir 10 Plaque vitrocéramique 11 Programmateur électronique...
  • Page 48 CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT Plaque vitrocéramique: Ø 21 / Ø 12 cm Ø 14,5 cm Ø 14 x 25 cm Ø 14,5 cm Équipement de la cuisinière Plat à pain* grille pour grillades (grille à gratiner) Plat à rôtissage* Gradins fils de la paroi latérale *en fonction du modéle...
  • Page 49 INSTALLATION Montage du système de blocage protége- ant contre le basculement de la cuisinière. Encastrement Le système de blocage est monté afin d’empêcher le basculement de la cuisinière.  La cuisine devrait être un endroit sec Grâce au système de blocage protégeant et aéré...
  • Page 50 INSTALLATION Raccordement électrique Attention ! L’installation ne peut être effectuée que par un installateur qualifié. Les modifications de l’installation élec- trique effectuées de façon autonome sont à proscrire. Consignes pour l’installateur La cuisinière doit être alimentée par un cou- rant alternatif triphasé (400V 3N~50Hz). La tension nominale des éléments chauffants est de 230 V.
  • Page 51 INSTALLATION SCHÉMA DES JONCTIONS POSSIBLES Attention ! Tension des éléments chauffants 230 V Type de câble de raccorde- ment recom- Attention ! Pour chaque jonction, le câble de mandé protection doit être mis dans le serre-câble Pour l’installation 230 V (la jonction 1/N~ monophasée avec le câble neutre), H05VV-F3G4...
  • Page 52 FONCTIONNEMENT Attention ! Première utilisation Dans les fours équipés d’un pro- grammateur électronique, après le  retirez les éléments d’emballage, branchement au réseau, dans le pôle  retirez doucement les étiquettes du panneau d’affichage, l’heure „0.00” de la porte du four sans en enlever apparait en pulsations cycliques.
  • Page 53 FONCTIONNEMENT Réglage des foyers radiants sur la plaque vitrocéramique. Choix des récipients Un récipient bien choisi devrait avoir une forme et un volume correspondants au dessin de la surface chauffante sur la plaque vitrocéramique. N’utilisez pas de récipients à fond creux ou bosselé. N’oubliez pas de mettre un couvercle approprié...
  • Page 54 FONCTIONNEMENT Indicateur de la puissance du foyer Utilisation des surfaces chauffantes ovales Si la température de surface dépasse 50 °C, Important ! un témoin de chaleur correspondant au foyer Pour allumer un foyer, tournez s’allume. Le témoin allumé avertit l’utilisateur de ne pas la manette dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 55 FONCTIONNEMENT Programmateur électronique Manette des fonctions du four Le four peut être chauffé à l’aide de l’élé- ment chauffant inférieur, de l’élément chauf- fant supérieur, de la chaleur tournante et de l’élément chauffant du gril. Sélectionner une fonction appropriée avec la manette des fonctions.
  • Page 56 FONCTIONNEMENT Branchement à l’alimentation tuelle et la luminosité de l’écran baisse. Sont actives la touche (le senseur) , une pres- Après le branchement à l’alimentation (ou au sion dessus nous fait passer au réglage de retour du courant après une panne), le four l’heure, à...
  • Page 57 FONCTIONNEMENT Lorsqu’en mode standby le bouton de sé- à 3. En tournant le bouton de réglage +/- il lection des fonctions est réglé sur une autre est possible de changer le signal sonore et position que 0 – le symbole clignote.
  • Page 58 FONCTIONNEMENT - avant la mise en marche du réchauffement symbole est allumé sur l’affichage. dans le programme automatique et à la fin Une fois le décompte jusqu’à zéro effectuée, des programmes automatique et semi-auto- l’alarme du minuteur est générée. Elle peut matique ;...
  • Page 59 FONCTIONNEMENT Activation de la fonction de chauffe La température est affichée sans clignote- ment, cela n’entraine aucun changement La fonction de chauffe peut être activée à dans les réglages. l’aide du bouton de sélection des fonctions, en le tournant de la position 0 sur la posi- Modification des réglages de tempéra- tion choisie.
  • Page 60 FONCTIONNEMENT Tableau des fonctions de chauffe Réalisation Température [ Tempé- rature Description des fonctions prépro- min. grammée Décongélation √ √ Chauffage rapide √ √ √ √ Chaleur tournante √ √ √ √ √ Pizza √ √ √ √ Conventionnelle √ √...
  • Page 61 FONCTIONNEMENT Fonctionnement semi-automatique - en appuyant sur une quelconque touche (senseur) sauf Le fonctionnement semi-automatique règle - en tournant le bouton de sélection des le délai après lequel l'appareil s’éteint auto- fonctions ; matiquement. Le temps d’arrêt possible - en tournant le bouton régulateur +/- ; peut être réglé...
  • Page 62 FONCTIONNEMENT Sonde thermique* apparait (calculée sur l’heure actuelle + la durée de fonctionnement réglée +1 minute). La sonde thermique peut être branchée à Le bouton de réglage +/- permet de modi- tout moment. fier l’heure de la fin de cuisson. Une inacti- En mode standby, cela n’a aucun impact sur vité...
  • Page 63 FONCTIONNEMENT L’utilisation de la sonde thermique ne per- Températures de la sonde thermique met pas l’utilisation des modes automatique Type de viande Température et semi-automatique. L’insertion de la sonde [°C] thermique annule les temps de fonctionne- ment réglés auparavant. L’utilisation de la Porc 85 - 90 sonde thermique n’a d’incidences ni sur la...
  • Page 64 FONCTIONNEMENT L’affichage indique le temps restant au lieu Si, lors du lancement de la pyrolyse, l’utili- de l’heure actuelle. sateur ouvre la porte avant qu’elle ne soit verrouillée, le programmateur émet un si- Une heure avant que le temps réglé gnal [alarme de la porte ouverte], il annule le s’écoule, les éléments chauffants sont dé- programme de pyrolyse et passe en mode...
  • Page 65 FONCTIONNEMENT Utilisation du grilloir Beim Grillen wird das Gericht mit tels der Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le- ment zubereitet. Pour mettre en marche le grilloir : lmettez la manette du four sur la position  marquée du symbole grilloir,  chauffez le four pendant environ 5 minutes (la porte du four doit être fermée), ...
  • Page 66 CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Cuissons ● il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des pâtisseries, ● les cuissons peuvent être aussi effectuées dans les moules disponibles sur le marché (il faut les poser sur la grille), pour les cuissons, optez plutôt pour les moules noirs qui permettent de réduire le temps de cuisson, ●...
  • Page 67 CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES La fonction de cuisson – chaleur tournante ECO en utilisant la fonction chaleur tournante ECO, la cuisson optimisée se met en  route pour économiser de l'énergie lors de la préparation des aliments. la durée de cuisson ne peut être réduite par un réglage plus élevé...
  • Page 68 CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Four avec circuit d’air forcé (chaleur tournante + ventilateur) Type de plat/ Fonction du four Température ( Niveau Temps (min.) cuisson Biscuit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Gâteau à la levure / gâteau 160 - 170 25 - 40...
  • Page 69 PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Cuisson de gâteaux Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Temps de de cuisson cuisson (min.) Plaque pour 29 - 32 pain Plaque pour 31 - 34 pain Plaque pour 34 - 37 pain Petits gâteaux 2 + 4...
  • Page 70 PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Mode gril Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Durée de cuisson (min.) Pain blanc Grille 3 - 7 grillé Grille + plaque pour rôti 4 - grille Hamburgers 1 page 13 - 18 (pour récupé- 3 –...
  • Page 71 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Attention ! Protégez la lame vive Le nettoyage régulier et l’entretien appro- du grattoir en positionnant la pro- prié de la cuisinière permettent de rallonger tection (il suffit d’appuyer avec la période de son exploitation. le pouce).
  • Page 72 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Four Remplacement de l’ampoule halogène de l’éclairage du four ● Nettoyez le four après chaque utilisation. Afin d’éviter la possibilité d’électrocution Pour nettoyer la cavité, allumez l’éclai- il faut s’assurer avant le remplacement rage du four. Vous aurez ainsi une meil- de l’ampoule halogène que l’équipement leure visibilité...
  • Page 73 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE  Les fours marqués par la lettre D ont été équipés de glissières en grille(échelles) pour les inserts du four facilement reti- rables. Afin de les retirer pour le nettoyage il faut dévisser à l’aide d’une clef Allen de taille 4 les vis à...
  • Page 74 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Nettoyage pyrolytique Attention! Au cours du processus pyrolytique le Auto-nettoyage pyrolytique du four. Le four four peut atteindre des températures est chauffé à une température d’environ 480 très élevées pour cette raison les C. Les restes de grillage ou de cuisson sont surfaces externes du four peuvent transformés en cendres faciles à...
  • Page 75 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Démontage de la vitre intérieure Retrait de la porte 1. Il faut dévisser à l’aide d’un tournevis cruciforme les vis qui se trouvent sur la Vous pouvez retirer la porte du four pour plinthe supérieure de la porte (des. B). avoir un meilleur accès à...
  • Page 76 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE 3. Décrochez la vitre intérieure de sa fixa- Contrôles périodiques tion (en partie inférieure de la porte). Attention ! Risque de dommages à la fixation des vitres. Enlever la vitre En dehors de l’entretien et du nettoyage en la glissant, ne pas la soulever en courant de la cuisinière, il est nécessaire de : haut.
  • Page 77 COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE En cas de panne, il faut :  éteindre les éléments de travail de la cuisinière,  couper l’alimentation électrique,  avertir le service après vente,  l’utilisateur peut réparer certaines petites pannes en suivant les indices dans le tableau ci-dessous.
  • Page 78 DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale 230/400V~50 Hz Puissance nominale max. 10,2 kW Dimensions de la cuisinière (Largeur/Hauteur/Profondeur) 85 x 60 x 60 cm Informations essentielles : Le produit est conforme aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-6, en vigueur dans l’Union européenne. Les données sur l’étiquetage énergétique des fours électriques sont indiquées conformément à...
  • Page 79 DEAR CUSTOMER, The cooker is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
  • Page 80 SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Page 81 SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Warning: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibillity of electric shock.
  • Page 82 SAFETY INSTRUCTIONS  Always keep children away from the cooker. While in operation direct contact with the cooker may cause burns!  Ensure that small items of household equipment, including connection leads, do not touch the hot oven or the hob as the insulation material of this equipment is usually not resistant to high temperatures.
  • Page 83 HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- Make use of residual heat from the oven. sible way not only saves If the cooking time is greater than 40 minutes money but also helps the switch off the oven 10 minutes before the environment.
  • Page 84 DISPOSAL OF THE APPLIANCE UNPACKING Old appliances should not sim- During transportation, pro- ply be disposed of with normal tective packaging was used household waste, but should to protect the appliance be delivered to a collection and against any damage. After recycling centre for electric and unpacking, please dispose electronic equipment.
  • Page 85 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 3, 4 5, 6 1 Temperature control knob 2 Oven function selection knob 3, 4, 5, 6 Heating zone control knobs 7 Hob signal light 8 Oven door handle 9 Drawer 10 Ceramic hob 11 Electronic programmer...
  • Page 86 SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Ceramic hob: Ø 21 / Ø 12 cm Ø 14,5 cm Ø 14 x 25 cm Ø 14,5 cm Cooker fittings: Baking tray* Grill grate (drying rack) Roasting tray* Sideracks *optional...
  • Page 87 INSTALLATION Installing the cooker Mounting the overturning prevention bracket.  The kitchen should be dry and airy and The bracket is mounted to prevent overtur- have effective ventilation according to the ning of the cooker. When the overturning existing technical provisions. prevention bracket is installed, a child who climbs on the oven door will not overturn the ...
  • Page 88 INSTALLATION Electrical connection Warning! All electrical work should be carried out by a suitably qualified and authorised electrician. No alterations or wilful changes in the elec- tricity supply should be carried out. Fitting guidelines The cooker is manufactured to work with three–phase alternating current (400V 3N~50Hz).
  • Page 89 INSTALLATION CONNECTION DIAGRAM Recommen- Caution! Voltage of heating elements 230V type of connection Caution! In the event of any connection the safety lead wire must be connected to the PE terminal For 230 V earthed one–phase connection, bridges connect 1–2–3 H05VV-F3G4 terminals and 4–5 terminals, safety wire to...
  • Page 90 OPERATION Important! Before first use In ovens equipped with the electronic Remove packaging, empty the drawer, programmer, the time “0.00” will start clean the interior of the oven and the hob. flashing in the display field upon con- nection to the power supply. Take out and wash the oven fittings with The programmer should be set with warm water and a little washing–up liquid.
  • Page 91 OPERATION Controlling the heating zones of the ceramic hob. Choice of cookware Choose a pan with a diameter that is at least as large as the heating zone. For roasting tins there is a special widened heating zone of 140x250. Do not use pans with a concave or convex base.
  • Page 92 OPERATION Zone heating indicator Switching on the wider heating zone Important! If the temperature of a heating zone exceeds 50°C this is signalled by an indicator which Only switch on a heating zone by lights up for that zone. turning the knob clockwise. Turning When the heating indicator lights up it warns the knob in the opposite direction can the person using the cooker against touching...
  • Page 93 OPERATION Control panel Oven function knob The oven can be heated using the lower heater, upper heater, fan heater or grill. Se- lect the function using the function knob. The figure below shows the functions locat- ed on the knob in their defined order: Off position The control panel features an LED display and 3 buttons (touch sensors).
  • Page 94 OPERATION Turn on the power. displayed (to indicate the residual heat) and the cooling fan operates. When the temper- When you connect the power supply (or ature drops below 75°C, the cooling fan is power is restored after a power outage) the turned off and the current time is displayed appliance will prompt to set the current time, instead of oven cavity temperature.
  • Page 95 OPERATION brightness. Use the +/– knob to adjust the mode even if the function selector knob is current time, wait 10 seconds to save the set to 0. current setting and the appliance will enter Lighting standby. Press the button (touch sen- sor) to set the beep tone.
  • Page 96 OPERATION Turn the +/– knob to adjust the Duration and such as 170C. The displayed temperature flashes (with re- press to confirm or simply wait 5 sec- duced brightness) and the C indicator lights onds. up steadily. The value changes when you When the minute minder is counting down, turn the function selector knob.
  • Page 97 OPERATION Change settings during cooking You can change the function during cooking. If you turn the function knob while modifying the temperature, the default temperature for the new programme is displayed and the 5 second countdown restarts. If you turn the function knob when the temperature is already set, the new programme continues with the set temperature.
  • Page 98 OPERATION Timed operation c) Press the button (touch sensor) to set the new Duration and continue cooking with Timed operation involves setting the dura- currently set temperature and settings. Note tion after which the appliance automatically - in this case (when attempting to extend the turns off.
  • Page 99 OPERATION tion is unchanged until the function and oven Meat probe* cavity temperature are confirmed. Once the temperature is confirmed, the oven starts You can connect the meat probe at any time. heating, but instead of displaying the current This has no effect when the appliance is off. time, it displays the set meat probe target temperature.
  • Page 100 OPERATION The Pyrolytic cleaning programme comes When the door is unlocked the appliance with special requirements. switches to standby. First, the door status is checked: When the If during pyrolytic cleaning you open the door before it is locked, there will be an oven door is open, the indicator flashes [open door] beep and pyrolytic cleaning is...
  • Page 101 OPERATION Use of the grill The grilling process operates through infra- red rays emitted onto the dish by the incan- descent grill heater. In order to switch on the grill you need to:  Set the oven knob to the position marked grill ...
  • Page 102 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking  we recommend using the baking trays which were provided with your cooker;  it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;...
  • Page 103 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS ECO Fan Heater ECO Fan Heater is an optimised heating function designed to save energy when  preparing food. You cannot reduce the cooking time by setting a higher temperature; preheating  the oven is not recommended. Do not change the temperature setting and do not open the oven door during ...
  • Page 104 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and ring heater) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Yeast cake/ 160 - 170 25 - 40...
  • Page 105 TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Baking Type of dish Accessory Level Type Temperature Baking of heating time (min.) Baking tray 29 - 32 Baking tray 31 - 34 Baking tray 34 - 37 Small cakes 2 + 4 Baking tray 2 - baking tray 40 - 43...
  • Page 106 TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Grilling Type of dish Accessory Level Type Temperature Time of heating (min.) White bread Wire rack 3 - 7 toast Wire rack + 4 - wire rack roasting tray 1st side 13 - 18 Beef burgers 3 - roasting (to gather...
  • Page 107 CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and mainte- Caution! The sharp blade should always nance of your cooker you can have a signi- be protected by adjusting the cover (just ficant influence on the continuing fault-free push it with your thumb). Injuries are operation of your appliance.
  • Page 108 CLEANING AND MAINTENANCE Replacing the halogen bulb in the oven Oven Before replacing the halogen bulb, make  The oven should be cleaned after every sure the appliance is disconnected from use. When cleaning the oven the lighting the electric mains to avoid a possible should be switched on to enable you to electric shock.
  • Page 109 CLEANING AND MAINTENANCE  Ovens marked with the letter D are equipped with easily removable wire shelf supports. To remove them for cleaning use size 4 Allen key to undo the fixing screws from shelf support holders Once cleaned, replace the shelf supports in oven chamber.
  • Page 110 CLEANING AND MAINTENANCE Important! Pyrolytic cleaning During the pyrolytic oven cleaning process the oven chamber can reach a very high The oven heats up to a temperature of about temperature. Consequently, the appliance 480°C. outer surfaces can heat up more than usual, To ensure safety, the door remains locked so keep children away at all times.
  • Page 111 CLEANING AND MAINTENANCE Removing the inner panel Door removal 1. Using a cross-head screwdriver undo the screws in the upper door slat (fig. B). In order to obtain easier access to the oven 2. Using a flat screwdriver remove the up- chamber for cleaning, it is possible to remove per door slat, prying it gently on the sides the door.
  • Page 112 CLEANING AND MAINTENANCE 3. Pull the inner glass panel from its seat Regular inspections (in the lower section of the door). Important! Risk of damage to glass Besides keeping the cooker clean, you panel mounting. Do not lift the glass should: panel up but pull it out.
  • Page 113 OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should:  switch off all working units of the cooker  disconnect the mains plug  call the service centre  some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below. Before calling the customer support centre or the service centre check the following points that are presented in the table.
  • Page 114 TECHNICAL DATA Voltage rating 230/400V~50 Hz Power rating max. 10,2 kW Cooker dimensions H/W/D 85 x 60 x 60 cm Basic Information: The product meets the requirements of European standards EN 60335- 1; EN60335-2-6. The data on the energy labels of electric ovens is given according to standard EN 60350-1 / IEC 60350-1.
  • Page 115 GEACHTE KLANT, De fornuizen van Amica combineren uitzonderlijk gebruiksgemak en optimale doeltreffend- heid. Na het lezen van deze gebruikershandleiding zult u zonder problemen dit fornuis kun- nen bedienen. Voor het ingepakt werd en de fabriek verliet, werd dit fornuis bij de controleposten grondig gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit.
  • Page 116 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzonder voorzich- tig bij het aanraken van de verwarmingselementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kunnen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis...
  • Page 117 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Tijdens het gebruik wordt het toestel heet. Wees voorzichtig en raak de hete onderdelen in de oven niet aan. Als dit apparaat gebruikt wordt, kunnen de bereikbare onder- delen heet worden. Laat geen kinderen bij de oven komen. Attentie. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen voorwerpen voor het schoonmaken van het glas van de deur, omdat deze krassen kunnen veroorzaken op het oppervlak.
  • Page 118 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen in de buurt van het fornuis zijn, want ze kennen de bedieningsprincipes van het fornuis niet. De hete branders van de gaskookplaat, de ovenkamer, het rooster, de ruit van de deur, en potten en pannen met hete vloeistoffen kunnen brandwonden veroorzaken! ...
  • Page 119 ENERGIEBESPARING Door op verantwoorde wijze Opgelet! Hou rekening met de kortere bak- energie te gebruiken be- tijd bij het instellen van de programmator. spaart u niet alleen op de kosten van het huishouden, maar werkt u ook bewust Sluit de deur van de oven zorgvuldig. mee aan de bescherming Otherwise energy consumption increases van het milieu.
  • Page 120 RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO UITPAKKEN ESTELLEN Het toestel wordt door zijn Op het einde van de gebruiks- verpakking beveiligd tegen periode mag dit product niet bij beschadigingen tijdens het het gewone huisvuil geplaatst transport. Na het uitpakken worden, maar moet afgegeven van het toestel dient u de worden bij een verzamelpunt verpakkingselementen te...
  • Page 121 BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 3, 4 5, 6 1 Draaiknop van de temperatuurregelaar 2 Draaiknop voor de keuze van de functie van de oven 3, 4, 5, 6 Draaiknoppen voor de bediening van de kookplaten 7 Controlelampje voor plaat 8 Greep van de deur van de oven 9 Schuif 10 Keramische plaat 11 Elektronische programmator...
  • Page 122 KENMERKEN VAN HET TOESTEL Ø 21 / Ø 12 cm Ø 14,5 cm Ø 14 x 25 cm Ø 14,5 cm Uitrusting van het fornuis – overzicht: Bakplaat voor gebak* Grillrooster (droogrekje) Bakplaat voor gebraad* Laddertjes *Bepaalde modellen...
  • Page 123 INSTALLATIE Montage van de beveiliging tegen het Opstelling van het fornuis omvallen van het fornuis.  De keukenruimte moet droog en goed De beveiliging wordt gemonteerd om te vo- verlucht zijn en een goed werkende ven- orkomen dat het fornuis omvalt. Dankzij de tilatie bezitten in overeenstemming met blokkade tegen het omvallen van het fornuis de geldende technische voorschriften.
  • Page 124 INSTALLATIE Aansluiting van het fornuis op de elektrische installatie Opgelet! De plaat mag enkel op de elektrische instal- latie aangesloten worden door een erkend installateur met de gepaste kwalificaties. Het is verboden om zelfstandig wijzigingen of aanpassingen aan te brengen aan de elektrische installatie.
  • Page 125 INSTALLATIE SCHEMA MET MOGELIJKE AANSLUITINGEN Opgelet! Spanning van de verwarmingselemen- Aanbevolen ten 230V soort aansluit- leiding Opgelet! Bij elke aansluitingsvariant moet de aardingsleiding aangesloten zijn op de klem Bij een stroomnet van 230 V eenfa- sige aansluiting met een nulleiding, de H05VV-F3G4 bruggen verbinden de klemmen 1-2-3 en 4-5, aardingsleiding op...
  • Page 126 BEDIENING Voordat u het fornuis voor de Attentie! eerste maal aanschakelt In ovens die zijn uitgerust met de elektronische programmeerfunctie,  verwijder alle verpakkingsonderdelen, verschijnt na aansluiting op het verwijder de onderhoudsmiddelen die in de lichtnet op het display de pulserende fabriek aangebracht zijn, uit de kamer van de tijdsaanduiding „0:00”.
  • Page 127 BEDIENING Bediening van de kookvelden van de keramische plaat. Keuze van potten en pannen Goed gekozen potten en pannen hebben een bodemgrootte en vorm die ongeveer over- eenstemt met het gebruiksoppervlak van het kookveld. Voor braadsleden is er een speciaal verbreed kookveld van 140 x 250.
  • Page 128 BEDIENING Verwarmingsindicator van een kookveld Aanschakelen van het verbrede kookveld Belangrijk! Als de temperatuur van een kookveld meer Het kookveld mag enkel aange- dan 50ºC bedraagt, wordt dit aangegeven schakeld worden door de draaiknop door het gepaste veld van de indicator. in wijzerzin te draaien.
  • Page 129 BEDIENING Elektronisch bedieningspaneel Functiedraaiknop oven De oven kan worden verwarmd met behulp van het verwarmingselement onder, het verwarmingselement boven, het hetelucht- verwarmingselement of het verwarmings- element van de grill. U kiest de gewenste functie met behulp van de functiedraaiknop. Onderstaande afbeelding toont de functies (in de betreffende volgorde) die op de draai- knop staan: Uitschakelpositie...
  • Page 130 BEDIENING De voeding inschakelen , waarmee u overgaat op het instellen van de tijd, geluidssignaal en helderheid, en de Na aansluiting op de stroomvoorziening (of knop (tiptoets) waarmee u de kookwek- terugkeer van de stroomvoorziening na een ker in kunt stellen. eerdere stroomonderbreking) komt de oven Als de temperatuur in de ovenruimte hoger in de modus 'instellen actuele tijd' en knippert...
  • Page 131 BEDIENING Diepe stand-by: actueel geselecteerde geluid en zorgt voor Als de oven 10 minuten in de stand-by- overschakeling naar de stand-bymodus. modus heeft gestaan, schakelt hij naar de Wijzigen van de helderheid van de dis- diepe stand-bymodus - de tiptoetsen en de +/- instelknop werken niet.
  • Page 132 BEDIENING en halfautomatische programma's zijn be- de kookwekker dat u met een willekeurige eindigd; knop (tiptoets) kunt uitzetten. - in de stand-bymodus als de draaiknop op Zolang de kookwekker de tijd aftelt is de een andere positie dan 0 staat. automatische overgang van actieve modus naar stand-bymodus geblokkeerd - het pa- Koelventilator...
  • Page 133 BEDIENING de gewenste positie te zetten. Na plaatsing Wijzigen temperatuurinstellingen van de draaiknop op de verwarmingsfunctie verschijnt op de display in plaats van de ac- Met een druk op de knop (tiptoets) tijdens tuele tijd de standaardtemperatuur die apart de werking van de oven gaat u naar de is gedefinieerd voor elke positie in de vorm modus instellingen wijzigen.
  • Page 134 BEDIENING Tabel verwarmingsfuncties Uitvoering Temperatuur [ Standaard- Functieomschrijving temp. [ min. max. Ontdooien √ √ Snel verwarmen √ √ √ √ Hetelucht √ √ √ √ √ Pizza √ √ √ √ Conventioneel √ √ √ Gebak √ √ √ √...
  • Page 135 BEDIENING Halfautomatische werking uit te voeren: - indrukken van een willekeurige knop (tip- Halfautomatische werking berust op het toets), uitgezonderd instellen van de tijd waarop het apparaat - veranderen van de positie van de functie- zichzelf uitschakelt. Het is mogelijk een tijd draaiknop;...
  • Page 136 BEDIENING turen: de actuele temperatuur van de kern- eindtijd wijzigen. Door 5 seconden niets te temperatuurmeter is zichtbaar op de cijfers doen keert u terug zonder de instellingen te 1-2, de ingestelde temperatuur op de cijfers veranderen. Met de knop (tiptoets) 3-4 (standaard 80).
  • Page 137 BEDIENING Temperatuur voor de kerntemperatuurmeter gebruikte functie en de temperatuur van de ovenruimte. Vleessoort Temperatuur Als de kerntemperatuurmeter al in de stand- [°C] bymodus of de actieve modus in het contact Varkensvlees 85 - 90 is gestoken, verloopt de bediening van de oven ongewijzigd, totdat de functie en oven- Rundvlees 80 - 85...
  • Page 138 BEDIENING Een uur voor het verstrijken van de inge- signaal [alarm geopende deur], wist het py- rolyseprogramma en ontgrendelt de deur stelde tijd worden de verwarmingselemen- ten uitgeschakeld, de temperatuurinstelling (als boven). verandert in ---C en de oven start de koel- cyclus.
  • Page 139 BEDIENING Gebruik van de grill Tijdens het grillproces ondergaan de gerech- ten de inwerking van infrarood dat uitgezon- den wordt door het verhitte verwarmingsele- ment van de grill. Om de grill aan te schakelen moet u:  de draaiknop van de oven op de stand  de oven ongeveer 5 minuten verwarmen (met gesloten deur)  de bakplaat met het gerecht op het ge-...
  • Page 140 BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Gebak  het is aan te raden om gebak te bereiden op de bakplaten die deel uitmaken van de uitrusting van het fornuis,  gebak kan bereid worden in bakvormen of bakplaten die op het droogrekje geplaatst moeten worden.
  • Page 141 BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Verwarmingsfunctie ECO-hetelucht bij gebruik van de functie ECO-hetelucht start een optimale verwarmingswijze  die bedoeld is om energie te besparen tijdens het bereiden van gerechten; het is niet mogelijk om de kooktijd te verkorten door hogere temperaturen in te ...
  • Page 142 BAKKEN IN DE OVEN - PRAKTISCHE TIPS Oven met gedwongen luchtcirculatie (verwarmingselement hetelucht + ventilator) Bereidingswijze Functie van de Temperatuur ( Niveau Tijd [min] gerecht oven Biscuittaart 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Brioche/cake 160 - 170 25 - 40 Brioche/cake 155 - 170...
  • Page 143 TESTGERECHTEN. In overeenstemming met de norm EN 60350-1. Bakken van taarten Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Baktijd mingsfunc- (min.) Bakblik 29 - 32 Bakblik 31 - 34 Bakblik 34 - 37 Kleine taart 2 + 4 Bakblik 2 - bakblik of 40 - 43 Bakplaat bakplaat...
  • Page 144 TESTGERECHTEN. In overeenstemming met de norm EN 60350-1. Grillen Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Tijd mingsfunc- (min.) Toast van Rooster 3 - 7 witbrood Rooster + bakplaat 1 pagina Rundvleesbur- (voor het 4 - rooster 13 - 18 gers opvangen 3 - bakplaat 2 pagina 10 -15...
  • Page 145 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS De zorg waarmee de gebruiker het fornuis reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke invloed op zijn levensduur en probleemloze werking. Voor de reiniging moet de oven uitge- schakeld worden. Let er hierbij op dat alle draaiknopen in de stand “”/“0”...
  • Page 146 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Vervanging van de halogeenlamp van de Oven ovenverlichting ● De oven moet na elk gebruik gereinigd Zorg ervoor dat het apparaat is losge- worden. Bij de reiniging moet de verlichting koppeld van het lichtnet voordat u de aangeschakeld worden, zodat u beter de halogeenlamp gaat vervangen.
  • Page 147 REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE OVEN  Ovens die zijn aangeduid met de let- ter D zijn uitgerust met eenvoudig te verwijderen zijwandgeleiders voor de ovenroosters. Om deze te verwijderen zodat u ze kunt schoonmaken, moet u met een inbussleutel maat 4 de schroe- ven losdraaien van de houders die de zijwandgeleiders bevestigen.
  • Page 148 REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE OVEN Pyrolytische reiniging Attentie! Tijdens het pyrolytische reinigingsproces De oven warmt op tot een temperatuur van kan het fornuis bijzonder heet worden. Het circa 480 buitenoppervlak van het fornuis kan daardoor Om veiligheidsredenen blijft de deur tij- heter worden dan normaal.
  • Page 149 REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE OVEN Wegnemen van de deur Verwijderen van de binnenruit 1. Maak de schroeven die zich in de boven- Om gemakkelijker toegang te hebben tot rand van de deur bevinden los met een de ovenkamer en die te reinigen, kunt u de kruiskopschroevendraaier (afb.
  • Page 150 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS 3. Trek de binnenruit uit de houder (in het onderste deel van de deur). Neem de Periodieke controle middenruit weg. (Fig. D). Attentie! Gevaar voor beschadiging Naast het lopende onderhoud en reiniging van de bevestiging van de ruit. De ruit van het fornuis moet u ook: eruit schuiven, niet optillen.
  • Page 151 HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES Bij probleemsituaties moet u:  de werkende onderdelen van het fornuis uitschakelen  de elektrische voeding ontkoppelen  een herstelling aanvragen  sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf oplossen met behulp van de aanwijzingen in de tabel hieronder. Controleer opeenvolgend alle punten in de tabel voordat u de onderhouds- of klantendienst contacteert.
  • Page 152 TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230/400V~50 Hz Nominaal vermogen max. 10,2 kW Afmetingen van het fornuis 85 x 60 x 60 cm Basisinformatie Het product voldoet aan de eisen van de normen EN 60335-1, EN 60335-2-6 die gelden in de Europese Unie. De gegevens op de energie-etiketten van elektrische ovens staan vermeld in overeenstemming met de norm EN 60350-1/IEC 60350-1.

This manual is also suitable for:

6226ce3.377eetsrprdhbscvl(xx)