Page 2
SICHERHEITSHINWEISE UNSERE ENERGIESPARTIPPS BEDIENELEMENTE INSTALLATION BEDIENUNG BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE TECHNISCHE DATEN CONSEILS DE SÉCURITÉ COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE DESCRIPTION DU PRODUIT INSTALLATION FONCTIONNEMENT CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE DONNÉES TECHNIQUES SAFETY INSTRUCTIONS...
Page 3
SEHR GEEHRTER KUNDE, Der Elektroherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Ko- chwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Elektroherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter...
Page 5
SICHERHEITSHINWEISE Achtung! Legen Sie keine Metallgegenstände (Messer, Ga- beln, Löffel, Topfdeckel, Alufolie) auf die Kochfläche, da sie sich erhitzen können (Verbrennungsgefahr!). Schalten Sie nach Gebrauch die Kochzonen mit den Reglern aus und verlassen Sie sich nicht allein auf die automatische Topferkennung, um ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu vermeiden.
Page 6
SICHERHEITSHINWEISE Achtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist. Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger ver- wenden. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an den Herd! Gefahr von Verbrennungen bei direktem Kontakt mit dem eingeschalteten Herd! ...
Page 7
UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwort- Nachwärme des Backofens nutzen. lich verbraucht, der schont Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den nicht nur die Haushaltskas- Backofen unbedingt 10 Minuten vor dem se, sondern handelt auch Ende der Garzeit ausschalten. umweltbewusst. Seien Sie dabei! Sparen Sie Elektro- Wichtig!Bei Betrieb mit Zeitschalt- energie! Folgendes können...
Page 8
AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME Für den Transport haben wir Nach Beendigung der Benut- das Gerät durch die Verpak- zung des Geräts darf es nicht kung gegen Beschädigung zusammen mit dem gewöhnli- gesichert. Nach dem Aus- chen Hausmüll entsorgt werden, packen entsorgen Sie bitte sondern ist an eine Sammel- und umweltfreundlich die Verpak- Recyclingstelle für Elektro- und...
Page 10
IHR HERD STELLT SICH VOR Ausstattung des Herdes – Zusammenstellung: Grillrost Backblech* (Gitterrost) Bratblech* Backblechträger *vorhanden nur bei einigen Modellen...
Page 11
INSTALLATION Montage der Sicherung gegen Umkippen Der richtige Einbauort des Kochherdes Der Küchenraum sollte trocken und luftig Die Sicherung wird montiert, um das Umkip- sein und eine gute Belüftung haben; die pen des Kochherdes zu verhindern. Dank Aufstellung des Gerätes sollte einen der Sicherung, mit der gegen Umkippen des freien Zugang zu allen Steuerelementen Kochherdes geschützt wird, sollte das Kind...
Page 12
INSTALLATION Achtung! Der Anschluss an das Stromnetz darf nur durch eine autorisierte Elektro- fachkraft erfolgen, die beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen zugelassen ist. Nicht autorisierte Personen dürfen keine willkürlichen Veränderungen oder Änderungen an der Elektroinstallation vornehmen. Hinweise für die Elektrofachkraft Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und Wechselstrom (400V 3N~50Hz) ausge- legt.
Page 13
INSTALLATION Anschluss-Schaltplan Schema möglicher Anschlüsse Achtung! Spannung der Heizelemente 230V. Achtung! Im Falle jedes der Anschlüsse ist der Schutzleiter vom Netz mit der Klemme verbunden werden. Empfohlene Art der Anschluss- leitung Für ein Netz mit 400V 2N~50Hz: zweiphasiger Anschluss mit Null- leiter;...
Page 14
BEDIENUNG Vor dem ersten Einschalten des Bac- Wichtig! kofens Bei Backöfen mit Zeitschaltuhr er- scheint nach dem Netzanschluss in der Zeit-Anzeige die Uhrzeit „0.00”. Vorhandene Verpackungsteile entfernen, Aktuelle Uhrzeit auf der Zeitschalt- den Backofen-Innenraum von Konservie- uhr einstellen. Ohne die Einstel- rungsmitteln reinigen, lung der aktuellen Uhrzeit läßt sich Ausstattungselemente des Backofens...
Page 15
BEDIENUNG Elektronisches Steuermodul Funktionswahlschalter Der Backofen kann mit der unteren Heiz- spirale, mit der oberen Heizspirale, mit der Umluftheizung oder mit dem Grill beheizt werden. Die gewünschte Funktion wird mit dem Funktionswahlschalter gewählt. Die untenstehende Zeichnung zeigt die Funktionen auf dem Drehschalter (in ent- sprechender Reiheinfolge): Position „AUS“...
Page 16
BEDIENUNG Einschalten des Netzstroms le Uhrzeit und die Helligkeit der Anzeige ist reduziert. Aktiv sind die Taste (der Sensor) Nach dem Anschließen an den Netzstrom , durch deren Drücken zur Einstellung (oder bei Rückkehr der Stromversorgung der Uhrzeit, zur Änderung des Tons und nach einem Stromausfall) schaltet der Back- zur Änderung der Helligkeit übergegangen ofen auf die Funktion zum Einstellen der...
Page 17
BEDIENUNG Wenn der Funktionswahlschalter, während schalters +/- können Sie den aktuellen Sig- der Standby-Modus eingeschaltet ist, auf ei- nalton ändern. Nach 5-sekundiger Untätig- ner anderen Position als 0 steht, blinkt das keit werden der gewählte Ton bestätigt und Symbol . wieder der Standby-Modus aktiviert.
Page 18
BEDIENUNG tomatischen Programm sowie nach Ende schaltet werden kann. der automatischen oder halbautomatischen Durch den zählenden Timer wird der auto- Programme; matische Übergang des Bedienfelds vom - im Standby-Modus, wenn der Drehschalter aktiven Modus zum Standby-Modus blo- nicht auf 0 steht. ckiert –...
Page 19
BEDIENUNG hen des Funktionswahlschalters von 0 auf Änderung der Temperatureinstellungen die gewünschte Position eingeschaltet. Nach dem Einstellen der Backofenfunktion Durch Drücken der Taste (des Sensors) erscheint in der Anzeige statt der aktuellen während der Backofen in Betrieb ist, wird Uhrzeit die voreingestellte Temperatur von der Modus zum Ändern der Einstellungen 170C, die für jede Position getrennt definiert aktiviert.
Page 20
BEDIENUNG Tabelle der Backofenfunktionen Ablauf Temperatur [ Vorein- gestellte Beschreibung der Funktion Tempera- min. max. tur [ Auftauen √ √ Schnellaufheizung √ √ √ √ Umluft √ √ √ √ √ Pizza √ √ √ √ Konventionell √ √ √ Kuchen √...
Page 21
BEDIENUNG Halbautomatischer Betrieb Möglichkeiten: a) Führen Sie eine der folgenden Tätigkei- Der halbautomatische Betrieb besteht in ten aus: der Einstellung der Dauer, nach der sich - drücken Sie eine beliebige Taste (einen das Gerät automatisch ausschalten soll. Die Sensor) außer Ausschaltzeit kann im Bereich von 1 Minute - drehen Sie den Funktionswahlschalter;...
Page 22
BEDIENUNG Bratenthermometer* 1 s das Wort end und daraufhin die Dau- Das Bratenthermometer kann jederzeit an- er des Garvorgangs (berechnet als aktuel- geschlossen werden. le Uhrzeit + eingestellte Betriebsdauer +1 Im Standby-Modus hat dies keinen Einfluss Minute). Mit dem Einstellschalter +/- kann auf die Funktion des Backofens.
Page 23
BEDIENUNG schen des Alarms und den Übergang in den Temperaturen für die Fleischsonde Standby-Modus. Fleischsorte Temperatur [°C] Durch die Verwendung des Bratenthermo- meters werden der automatische und der Schweinefleisch 85 - 90 halbautomatische Betrieb blockiert. Durch Rindfleisch 80 - 85 Einsetzen des Bratenthermometers werden Kalbfleisch 75 - 80...
Page 24
BEDIENUNG Ende des Programms verbleibende Zeit an- Modus über. gezeigt. Wird die Tür im Pyrolyseprogramm vor dem Entsperren geöffnet, reagiert der Program- Eine Stunde vor Ablauf der eingestellten Zeit mierer darauf mit einem Signalton [Alarm schalten sich die Heizspiralen aus, die Tem- bei offener Tür], beendet das Pyrolysepro- peratureinstellung wechselt zu ---C und der gramm und geht zur Entsperrung der Tür...
Page 25
BEDIENUNG Wirkungsweise des induktiven Feldes Der Stromgenerator versorgt die im Inneren des Geräts befindliche Spule. Diese Spule erzeugt ein magnetisches Feld, das ans Koch- geschirr übertragen wird. Das magnetische Feld bewirkt, dass das Kochgeschirr erhitzt wird. Zum Kochen mit Induktion ist die Verwendung von Kochgeschirr, dessen Boden für die Wir- kung des magnetischen Feldes geeignet sind, erforderlich.
Page 26
BEDIENUNG Schutzeinrichtungen: Wenn das Kochfeld richtig installiert und ordnungsgemäß benutzt wird, sind die Schutzein- richtungen selten nötig. Ventilator: Dient zum Schutz und zur Abkühlung von Steuer- und Versorgungselementen. Er kann mit zwei verschiedenen Drehgeschwindigkeiten arbeiten und funktioniert automa- tisch. Der Ventilator arbeitet nur dann, wenn die Kochzonen eingeschaltet sind, und bleibt bei einem ausgeschalteten Kochfeld in Betrieb, bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist.
Page 27
BEDIENUNG Eine richtige Topfqualität gilt als Grundlage für Sicherstellung einer guten Heizleistung des Gerätes. Auswahl der Kochtöpfe zum induktiven Kochen Charakteristik des Kochgeschirrs. Es sollten immer Töpfe hoher Qualität, mit ideal flachem Boden verwendet werden: Bei ● der Verwendung solcher Töpfe wird die Entstehung von Stellen von zu hoher Temperatur verhindert, an denen die Speisen beim Kochen anhaften könnten.Die Töpfe und Pfannen mit dicken Metallwänden garantieren für eine perfekte Wärmeverteilung.
Page 28
BEDIENUNG Zum Kochen mit Induktion sollte ausschließlich ferromagnetisches Kochgeschirr verwendet werden, das aus folgenden Werkstoffen hergestellt ist: ● emaillierter Stahl ● Gusseisen ● spezielles Kochgeschirr aus nichtrostendem Stahl zum Kochen mit Induktion. Kennzeichnung am Überprüfen, ob auf dem Etikett ein Ze- Kochgeschirr ichen enthalten ist, das darüber infor- miert, dass der Topf induktionsgeeignet...
Page 29
BEDIENUNG Die Kochzonen haben eine unterschiedli- che Heizleistung. Die Heizleistung kann stufenweise eingestellt werden, indem man den Drehknopf nach rechts bzw. nach links dreht. Heizleistung Verwendung Ausgeschaltet. Restwärmenutzung Aufwärmen von Gerichten. Lang- sames Kochen von kleineren Portionen Langsames Kochen bei niedriger Heizleistung Längere Zubereitung von größe- ren Portionen bzw.
Page 30
BEDIENUNG Sperrfunktion Restwärmeanzeige Durch die Aktivierung der Kindersicherung Die Kochzone ist ebenfalls mit der Restwär- können alle Funktionen der Induktionskoch- meanzeige „H” ausgestattet. Auch dann, zonen gesperrt werden. Damit trägt man zur wenn eine Induktionskochzone nicht direkt Sicherheit von Kindern bei. beheizt wird, entnimmt sie weiterhin die Wär- me vom Boden des Topfes.
Page 31
BEDIENUNG Die automatische Heizleistungssenkung ist Hinweise: nicht nützlich, wenn: • Befindet sich der Drehknopf nach der • die geschmorten bzw. gedünsteten Ge- Wahl der Funktion der automatischen richte umgedreht oder gemischt werden Heizleistungssenkung in der Position „0“ müssen, bzw., wenn man Wasser dazu- (d.h.
Page 32
BEDIENUNG Booster-Funktion „P” Zwei Kochzonen in vertikaler Aufstellung bilden gemeinsam ein Paar. Die Booster-Funktion besteht in der Erhö- Ist die Gesamtleistung bei der Betätigung hung der Leistung für eine Kochzone mit der Booster-Funktion zu hoch, wird die einem Durchmesser von Ø 210 von 2000W Heizleistung der anderen Kochzone im auf 3000W, Paar automatisch verringert.
Page 33
BEDIENUNG Grillen Gebäck Beim Grillen wird das Gericht mit tels der Zum Backen verwenden Sie am besten Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le- die mitgelieferten Bleche. ment zubereitet. Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen Um den Grill einzuschalten: sind.
Page 34
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Braten von Fleisch Im Backofen sollte nur Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg zubereitet werden, kleinere Portionen empfiehlt es sich auf den Gasherdbrennern zu garen. Zum Braten empfiehlt sich die Verwendung von feuerfestem Geschirr, das auch hitzebeständige Griffe haben sollte.
Page 35
BACKEN IM BACKOFEN – PRAKTISCHE HINWEISE Backofen mit Umluft (Heißluftheizung + Ventilator) Art des Backens Backofen-Funk- Temperatur ( Stufe Zeit [Min.] oder Bratens tion Biskuitgebäck 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Hefekuchen / 160 - 170 25 - 40 Rührkuchen Hefekuchen / 155 - 170...
Page 36
TESTGERICHTE. Nach Norm EN 60350-1. Backen Gericht Zubehör Stufe Heizfunktion Temperatur Backdauer (Min.) Gebäckblech 29 - 32 Gebäckblech 31 - 34 Gebäckblech 34 - 37 Kleine Kuchen 2 + 4 2 - Gebäck- Gebäckblech blech oder 40 - 43 Bratenblech Bratenblech 4 - Gebäck- blech...
Page 37
TESTGERICHTE Nach Norm EN 60350-1. Grillen Gericht Zubehör Stufe Heizfunk- Temperatur Zeit tion (Min.) Weißbrot- Grillrost 3 - 7 Toasts Grillrost + Bratenblech Rindfleisch- (Zum Auf- 4 - Grillrost 1 Seite 13 - 18 Burger fangen von 3 - Bratenblech 2 Seite 10 - 15 abtropfendem Fett)
Page 38
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Achtung! Die scharfe Schneide ist immer Herdes sowie dessen richtige Wartung haben durch die Verschiebung des Halters (Dau- einen wesentlichen Einfluss auf die Verlänge- mendruck) zu sichern. Beim Benutzen rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit vorsichtig vorgehen –...
Page 39
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Wechsel der Halogenleuchte im Back- ofen – Backofen-Innenraum ca. 30 Minuten vorheizen, Um Stromschläge zu vermeiden, muss – Backofentür öffnen, Innenraum mit man sich vor dem Wechsel der Halogen- Tuch oder Schwamm auswischen und leuchte vergewissern, dass das Gerät dann mit warmem Wasser und Spülmit- abgeschaltet ist.
Page 40
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Pyrolytische Reinigung Hinweis! Während der Pyrolyse kann der Back- Pyrolytische Selbstreinigung des Backofens. ofen sehr hohe Temperaturen errei- Der Backofen wird auf die Temperatur von ca. chen. Aus diesem Grunde können die C vorgeheizt. Die Grill- oder Bratüber- Außenflächen des Backofens heißer reste werden in Asche verwandelt, die sich als gewöhnlich werden und daher ist...
Page 41
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Herausnahme der inneren Scheibe Backofentür aushängen 1. Mit dem Kreuzschraubendreher die Schrauben in der oberen Türleiste aus- schrauben (Abb.B). Zum Reinigen und für einen besseren Zu- 2. Mit dem flachen Schraubendreher die gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die obere Türleiste herausschieben, indem Backofentür aushängen.
Page 42
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 3. Innere Scheibe aus den Befestigungen Technische Kontrollüberprüfungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Außer der Sauberhaltung des Herdes (Zeichnung D). ist auf folgendes zu achten: Hinweis! Gefahr der Beschädigung Funktionsprüfungen für Steuerelemente der Scheibenbefestigung. Die Schei- und Baugruppen des Geräts durchführen.
Page 43
WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall: ● Baugruppen des Gerätes ausschalten ● Stromzufuhr des Geräts abschalten ● Reparatur anmelden ● Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten Probleme durch.
Page 44
TECHNISCHE DATEN Nennspannung 400V 3N~50Hz / 400V 2N~50Hz Nennleistung max. 11,0 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 85 x 60 x 60 cm Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN 60335-1; EN 60335-2-6, die in der Europäischen Union gelten. Die Angaben auf den Energieeffizienzkennzeichnung für elektrische Backöfen erfolgen nach der Norm EN 60350-1 /IEC 60350-1.
Page 45
CHER CLIENT, La cuisinière est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efficacité. Après avoir lu la présente notice, vous pourrez utiliser votre cuisinière en toute simplicité. Chaque cuisinière qui sort de notre usine est soigneusement contrôlée avant son emballage. Nos employés vérifient leur sécurité...
Page 46
CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
Page 47
CONSEILS DE SÉCURITÉ Il est déconseillé de poser sur la surface de la plaque des objets en métal tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ainsi que du papier aluminium, car ils peuvent devenir chauds. Après son utilisation débrancher la plaque chauffante et ne tenir en aucun cas comptes des indications fournies par le détecteur d’ustensiles.
Page 48
CONSEILS DE SÉCURITÉ Risque de brûlure ! De la vapeur chaude peut s’échapper lors de l’ouverture de la porte du four. Ouvrez la porte du four avec précaution lors de la cuisson ou à la fin de la cu- isson. Ne vous penchez pas au-dessus de la porte du four lors de son ouverture.
Page 49
CONSEILS DE SÉCURITÉ Ne posez pas de récipients dont le poids dépasse 15 kg sur la porte ouverte du four ni de récipients dont le poids dépasse 25 kg – sur la vitrocéramique. Évitez d’utiliser des poudres de nettoyage ou une éponge abrasive pour nettoyer la vitre de la porte ;...
Page 50
COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE Utilisez la chaleur accumulée du four. L’utilisation responsable Si le temps de préparation dépasse 40 mi- de l’énergie apporte non nutes, il faut éteindre le four 10 minutes avant seulement des économies la fin de cuisson. au budget du ménage mais permet aussi de préser- Pour les grillades, utilisez une chaleur...
Page 51
DÉBALLAGE RETRAIT D’EXPLOITATION L’appareil a été mis sous Après la fin de la période emballage pour éviter les en- d’utilisation, l’appareil ne dommagements pendant le peut pas être traité comme transport. Après avoir déballé un déchet ménager nor - l’appareil, veuillez enlever les mal ;...
Page 52
DESCRIPTION DU PRODUIT 3, 4 5, 6 1 Manette de sélection des fonctions du four 2 Manette de régulation de la température 3, 4, 5, 6 Manettes de régulation des sur faces chauffantes 7 Poignée de la porte du four 8 Tiroir 9 Plaque vitrocéramique 10 Programmateur électronique...
Page 53
CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT Équipement de la cuisinière – récapitulatif : Plat à pain* grille pour grillades (grille à gratiner) Plat à rôtissage* Gradins fils de la paroi latérale *en fonction du modéle...
Page 54
INSTALLATION Montage du système de blocage protége- ant contre le basculement de la cuisinière. Encastrement Le système de blocage est monté afin d’empêcher le basculement de la cuisinière. La cuisine devrait être un endroit sec Grâce au système de blocage protégeant et aéré...
Page 55
INSTALLATION Raccordement électrique Attention ! L’installation ne peut être effectuée que par un installateur qualifié. Les modifications de l’installation électri- que effectuées de façon autonome sont à proscrire. Consignes pour l’installateur La cuisinière doit être alimentée par un cou- rant alternatif triphasé (400V 3N~50Hz). La tension nominale des éléments chauffants est de 230 V.
Page 56
INSTALLATION Schéma des jonctions possibles Attention ! Tension des éléments chauffants 230 V Attention ! Pour chaque jonction, le câble de protection doit être mis dans le serre-câble Type de câble de raccordement recommandé Pour un réseau électrique de 400V 2N~50Hz, branchement biphasé...
Page 57
FONCTIONNEMENT Avant la première mise en route du Attention ! four Dans les fours équipés d’un pro- grammateur électronique, après le enlever tous les éléments d’emballage, branchement au réseau, dans le pôle nettoyer le caisson du four des produits du panneau d’affichage, l’heure „0.00”...
Page 58
FONCTIONNEMENT Programmateur électronique Manette des fonctions du four Le four peut être chauffé à l’aide de l’élé- ment chauffant inférieur, de l’élément chauf- fant supérieur, de la chaleur tournante et de l’élément chauffant du gril. Sélectionner une fonction appropriée avec la manette des fonctions.
Page 59
FONCTIONNEMENT Branchement à l’alimentation tuelle et la luminosité de l’écran baisse. Sont actives la touche (le senseur) , une pres- Après le branchement à l’alimentation (ou au sion dessus nous fait passer au réglage de retour du courant après une panne), le four l’heure, à...
Page 60
FONCTIONNEMENT Lorsqu’en mode standby le bouton de sé- à 3. En tournant le bouton de réglage +/- il lection des fonctions est réglé sur une autre est possible de changer le signal sonore et position que 0 – le symbole clignote.
Page 61
FONCTIONNEMENT - avant la mise en marche du réchauffement symbole est allumé sur l’affichage. dans le programme automatique et à la fin Une fois le décompte jusqu’à zéro effectuée, des programmes automatique et semi-auto- l’alarme du minuteur est générée. Elle peut matique ;...
Page 62
FONCTIONNEMENT Activation de la fonction de chauffe La température est affichée sans clignote- ment, cela n’entraine aucun changement La fonction de chauffe peut être activée à dans les réglages. l’aide du bouton de sélection des fonctions, en le tournant de la position 0 sur la posi- Modification des réglages de tempéra- tion choisie.
Page 63
FONCTIONNEMENT Tableau des fonctions de chauffe Réalisation Température [ Tempé- rature Description des fonctions prépro- min. grammée Décongélation √ √ Chauffage rapide √ √ √ √ Chaleur tournante √ √ √ √ √ Pizza √ √ √ √ Conventionnelle √ √...
Page 64
FONCTIONNEMENT Fonctionnement semi-automatique - en appuyant sur une quelconque touche (senseur) sauf Le fonctionnement semi-automatique règle - en tournant le bouton de sélection des le délai après lequel l'appareil s’éteint auto- fonctions ; matiquement. Le temps d’arrêt possible - en tournant le bouton régulateur +/- ; peut être réglé...
Page 65
FONCTIONNEMENT Sonde thermique* apparait (calculée sur l’heure actuelle + la durée de fonctionnement réglée +1 minute). La sonde thermique peut être branchée à Le bouton de réglage +/- permet de modi- tout moment. fier l’heure de la fin de cuisson. Une inacti- En mode standby, cela n’a aucun impact sur vité...
Page 66
FONCTIONNEMENT L’utilisation de la sonde thermique ne per- Températures de la sonde thermique met pas l’utilisation des modes automatique Type de viande Température et semi-automatique. L’insertion de la sonde [°C] thermique annule les temps de fonctionne- ment réglés auparavant. L’utilisation de la Porc 85 - 90 sonde thermique n’a d’incidences ni sur la...
Page 67
FONCTIONNEMENT L’affichage indique le temps restant au lieu Si, lors du lancement de la pyrolyse, l’utili- de l’heure actuelle. sateur ouvre la porte avant qu’elle ne soit verrouillée, le programmateur émet un si- Une heure avant que le temps réglé gnal [alarme de la porte ouverte], il annule le s’écoule, les éléments chauffants sont dé- programme de pyrolyse et passe en mode...
Page 68
FONCTIONNEMENT Règles de fonctionnement du champ d'induction Le générateur électrique alimente la bobine placée à l’intérieur de l’appareil. Cette bobine génère un champ magnétique qui est transmis vers le récipient. Le champ magnétique provoque le chauffage du récipient. Ce système prévoit l'utilisation de récipients dont les fonds sont réceptifs au fonctionnement du champ magnétique.
Page 69
FONCTIONNEMENT Appareil de protection : Si la plaque a été correctement installée et si elle est bien utilisée, les appareils de protection sont rarement nécessaires. Ventilateur : sert à la protection et au refroidissement des éléments de commande et d’ali- mentation.
Page 70
FONCTIONNEMENT La qualité des ustensiles de cuisine est une condition de base pour que le fonctionnement de la plaque soit efficace. Le choix de récipients de cuisson sur le champ à induction Caractéristique des récipients. ● Utiliser toujours des casseroles de haute qualité, avec un fond idéalement plat : l'utilisation de ce type de casseroles empêche la formation de points de température trop élevée, où...
Page 71
FONCTIONNEMENT Pour la cuisson à induction il faut utiliser uniquement des récipients ferromagnétiques en matériaux tels que : ● l’acier émaillé ● la fonte ● les récipients spéciaux en acier inoxydable pour la cuisson à induction. Symboles sur les usten- Vérifier si sur l’étiquette se trouve le siles de cuisine symbole informant que la casserole est...
Page 72
FONCTIONNEMENT Les foyers possèdent diverses puissances de cuisson. La puissance de chauffe peut être réglée graduellement en tournant le sélecteur à droite ou à gauche. Puissance Utilisation de chauffe Éteint. Utilisation des éventuels résidus de chaleur Réchauffage des plats chauds. Cuisson douce des petites portions.
Page 73
FONCTIONNEMENT Fonction blocage Indicateur de chaleur résiduelle Il est possible d‘empêcher toute utilisation La plaque de cuisson est également équipée des foyers en activant la sécurité-enfant. Ainsi d‘un indicateur de chaleur résiduelle „H”. cette sécurité protège vos enfants. Même si les foyers ne sont pas chauffés directement, ils prennent la chaleur de la Activation de la sécurité-enfant base des ustensiles de cuisine.
Page 74
FONCTIONNEMENT Indications : La diminution automatique de puissance n‘est • Si le sélecteur se trouve placé sur la positi- pas adaptée lorsque... on „0” juste après avoir choisi la diminution • on fait rissoler un plat qu‘il faut tourner, automatique de puissance (c‘est-a-dire mélanger ou arroser ;...
Page 75
FONCTIONNEMENT Fonction Booster „P” Limitation du temps de travail Pour augmenter la fiabilité du travail, la La fonction Booster consiste à augmenter plaque de cuisson est équipée d‘un limiteur la puissance du foyer ø 210 de 2000W à de temps de travail pour chaque foyer. Le 3000W, temps de travail maximum se règle en fonc- Du foyer ø...
Page 76
FONCTIONNEMENT Utilisation du grilloir Beim Grillen wird das Gericht mit tels der Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le- ment zubereitet. Pour mettre en marche le grilloir : lmettez la manette du four sur la position marquée du symbole grilloir, chauffez le four pendant environ 5 minutes (la porte du four doit être fermée), ...
Page 77
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Cuissons il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des pâtisseries, les cuissons peuvent être aussi effectuées dans les moules disponibles sur le marché (il faut les poser sur la grille), pour les cuissons, optez plutôt pour les moules noirs qui permettent de réduire le temps de cuisson, ...
Page 78
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES La fonction de cuisson – chaleur tournante ECO en utilisant la fonction chaleur tournante ECO, la cuisson optimisée se met en route pour économiser de l'énergie lors de la préparation des aliments. la durée de cuisson ne peut être réduite par un réglage plus élevé...
Page 79
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Four avec circuit d’air forcé (chaleur tournante + ventilateur) Type de plat/ Fonction du four Température ( Niveau Temps (min.) cuisson Biscuit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Gâteau à la levure / gâteau 160 - 170 25 - 40...
Page 80
PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Cuisson de gâteaux Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Temps de de cuisson cuisson (min.) Plaque pour 29 - 32 pain Plaque pour 31 - 34 pain Plaque pour 34 - 37 pain Petits gâteaux 2 + 4...
Page 81
PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Mode gril Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Durée de cuisson (min.) Pain blanc Grille 3 - 7 grillé Grille + plaque pour rôti 4 - grille Hamburgers 1 page 13 - 18 (pour récupé- 3 –...
Page 82
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Attention ! Protégez la lame vive Le nettoyage régulier et l’entretien appro- du grattoir en positionnant la pro- prié de la cuisinière permettent de rallonger tection (il suffit d’appuyer avec la période de son exploitation. le pouce).
Page 83
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Remplacement de l’ampoule halogène - ouvrez la porte du four, essuyez la cavité de l’éclairage du four avec un chiffon ou une éponge, ensuite lavez la en utilisant de l’eau chaude avec Afin d’éviter la possibilité d’électrocution du liquide vaisselle.
Page 84
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Nettoyage pyrolytique Attention! Au cours du processus pyrolytique le Auto-nettoyage pyrolytique du four. Le four four peut atteindre des températures est chauffé à une température d’environ 480 très élevées pour cette raison les C. Les restes de grillage ou de cuisson sont surfaces externes du four peuvent transformés en cendres faciles à...
Page 85
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Démontage de la vitre intérieure Retrait de la porte 1. Il faut dévisser à l’aide d’un tournevis cruciforme les vis qui se trouvent sur la Vous pouvez retirer la porte du four pour plinthe supérieure de la porte (des. B). avoir un meilleur accès à...
Page 86
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE 3. Décrochez la vitre intérieure de sa fixa- Contrôles périodiques tion (en partie inférieure de la porte). Attention ! Risque de dommages à la fixation des vitres. Enlever la vitre En dehors de l’entretien et du nettoyage en la glissant, ne pas la soulever en courant de la cuisinière, il est nécessaire de : haut.
Page 87
COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE En cas de panne, il faut : éteindre les éléments de travail de la cuisinière ● couper l’alimentation électrique ● avertir le service après vente ● l’utilisateur peut réparer certaines petites pannes en suivant les indices dans le tableau ●...
Page 88
DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale 400V 3N~50Hz / 400V 2N~50Hz Puissance nominale max. 11,0 kW Dimensions de la cuisinière (Largeur/Hauteur/Profondeur) 85 x 60 x 60 cm Le produit est conforme aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-6, en vigueur dans l’Union européenne. Les données sur l’étiquetage énergétique des fours électriques sont indiquées conformément à...
Page 89
DEAR CUSTOMER, The cooker is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
Page 90
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
Page 91
SAFETY INSTRUCTIONS After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. Warning: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
Page 92
SAFETY INSTRUCTIONS Always keep children away from the cooker. While in operation direct contact with the cooker may cause burns! Ensure that small items of household equipment, including connection leads, do not touch the hot oven or the hob as the insulation material of this equipment is usually not resistant to high temperatures.
Page 93
HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- Make use of residual heat from the oven. sible way not only saves If the cooking time is greater than 40 minutes money but also helps the switch off the oven 10 minutes before the environment.
Page 94
DISPOSAL OF THE APPLIANCE UNPACKING During transportation, pro- Old appliances should not sim- tective packaging was used ply be disposed of with normal to protect the appliance household waste, but should against any damage. After be delivered to a collection and unpacking, please dispose recycling centre for electric and of all elements of packaging...
Page 95
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 3, 4 5, 6 1 Oven function selection knob 2 Temperature control knob 3, 4, 5, 6 Heating zone control knobs 7 Oven door handle 8 Drawer 9 Ceramic hob 10 Electronic programmer...
Page 96
SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Cooker fittings: Baking tray* Grill grate (drying rack) Roasting tray* Sideracks *optional...
Page 97
INSTALLATION Installing the cooker Mounting the overturning prevention bracket. The kitchen should be dry and airy and The bracket is mounted to prevent overtur- have effective ventilation according to the ning of the cooker. When the overturning existing technical provisions. prevention bracket is installed, a child who climbs on the oven door will not overturn the ...
Page 98
INSTALLATION Electrical connection Warning! All electrical work should be carried out by a suitably qualified and authorised electrician. No alterations or wilful changes in the elec- tricity supply should be carried out. Fitting guidelines The cooker is manufactured to work with three–phase alternating current (400V 3N~50Hz).
Page 99
INSTALLATION Connection diagram Caution! Voltage of heating elements 230V Caution! In the event of any connection the safety wire must be connected to the PE terminal. Recommended type of connection lead For 400 V 2N~50Hz two-phase connection with a neutral conduc- tor, terminals 2-3 are bridged and terminals 4-5 are bridged, individual phase conductors are connected to...
Page 100
OPERATION Before using the oven for the first time Important! In ovens equipped with the electronic Remove packaging, clean the interior of programmer, the time “0.00” will start the oven, flashing in the display field upon con- Take out and wash the oven fittings with nection to the power supply.
Page 101
OPERATION Control panel Oven function knob The oven can be heated using the lower heater, upper heater, fan heater or grill. Se- lect the function using the function knob. The figure below shows the functions locat- ed on the knob in their defined order: Off position The control panel features an LED display and 3 buttons (touch sensors).
Page 102
OPERATION Turn on the power. displayed (to indicate the residual heat) and the cooling fan operates. When the temper- When you connect the power supply (or ature drops below 75°C, the cooling fan is power is restored after a power outage) the turned off and the current time is displayed appliance will prompt to set the current time, instead of oven cavity temperature.
Page 103
OPERATION brightness. Use the +/– knob to adjust the mode even if the function selector knob is current time, wait 10 seconds to save the set to 0. current setting and the appliance will enter Lighting standby. Press the button (touch sen- sor) to set the beep tone.
Page 104
OPERATION Turn the +/– knob to adjust the Duration and such as 170C. The displayed temperature flashes (with re- press to confirm or simply wait 5 sec- duced brightness) and the C indicator lights onds. up steadily. The value changes when you When the minute minder is counting down, turn the function selector knob.
Page 105
OPERATION Change settings during cooking You can change the function during cooking. If you turn the function knob while modifying the temperature, the default temperature for the new programme is displayed and the 5 second countdown restarts. If you turn the function knob when the temperature is already set, the new programme continues with the set temperature.
Page 106
OPERATION Timed operation c) Press the button (touch sensor) to set the new Duration and continue cooking with Timed operation involves setting the dura- currently set temperature and settings. Note tion after which the appliance automatically - in this case (when attempting to extend the turns off.
Page 107
OPERATION tion is unchanged until the function and oven Meat probe* cavity temperature are confirmed. Once the temperature is confirmed, the oven starts You can connect the meat probe at any time. heating, but instead of displaying the current This has no effect when the appliance is off. time, it displays the set meat probe target temperature.
Page 108
OPERATION The Pyrolytic cleaning programme comes When the door is unlocked the appliance with special requirements. switches to standby. First, the door status is checked: When the If during pyrolytic cleaning you open the door before it is locked, there will be an oven door is open, the indicator flashes [open door] beep and pyrolytic cleaning is...
Page 109
OPERATION Induction cooking zone operation principle Electric oscillator powers a coil placed inside the appliance. This coil produces a magnetic field, which induces eddy cur- rents in the cookware. These eddy currents induced by the magnetic field cause the cookware to heat up. This requires the use of pots and pans whose base is ferromagnetic, in other words suscep- tible to magnetic fields.
Page 110
OPERATION The protective device: If the hob has been installed correctly and is used properly, any protective devices are rarely required. Fan: protects and cools controls and power components. It can operate at two different speeds and is activated automatically. Fan runs until the electronic system has sufficiently cooled down regardless of the appliance or the cooking zones being turned on or off.
Page 111
OPERATION The high-quality cookware is an essential condition for efficient induction cooking. Select cookware for induction cooking Cookware characteristics. ● Always use high quality cookware, with perfectly flat base. This prevents the formation of local hot spots, where food might stick.Pots and pans with thick steel walls provide superior heat distribution.
Page 112
OPERATION For induction cooking us only ferromagnetic base materials such as: ●enamelled steel ● cast iron ● special stainless steel cookware designed for induction cooking. Marking of kitchen Check for marking indicating that the cookware cookware is suitable for induction cooking.
Page 113
OPERATION The cooking zones have variable heating power. The heating power can be adjusted by turning the dial left or right. Heating power Switched off Use of residual heat. Heating up hot meals. Slow cooking of smaller portions Slow cooking on low power Long preparation of larger portions and frying larger portions Frying, roasting...
Page 114
OPERATION The child lock function The residual heat indicator You can disable any of the cooking zones by The hob is also equipped with a residual heat activating the child lock function. This protects indicator “H” Even if a cooking zone is not your children.
Page 115
OPERATION Instructions: Activating the auto parboiling function: If the knob is in the “0” position immediately Set the dial to „A”, then turn it back to after selecting the auto parboiling function the required power. The indicator will (i.e.
Page 116
OPERATION Booster function “P” Limiting the operating time The Booster Function increases the nominal In order to increase efficiency, the induction power of the ø 210 mm cooking zone from hob is fitted with a operating time limiter for 2000W to 3000W, each of the cooking zones.
Page 117
OPERATION Use of the grill The grilling process operates through infra- red rays emitted onto the dish by the incan- descent grill heater. In order to switch on the grill you need to: Set the oven knob to the position marked grill ...
Page 118
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking we recommend using the baking trays which were provided with your cooker; it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;...
Page 119
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS ECO Fan Heater ECO Fan Heater is an optimised heating function designed to save energy when preparing food. You cannot reduce the cooking time by setting a higher temperature; preheating the oven is not recommended. Do not change the temperature setting and do not open the oven door during ...
Page 120
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and ring heater) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Yeast cake/ 160 - 170 25 - 40...
Page 121
TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Baking Type of dish Accessory Level Type Temperature Baking of heating time (min.) Baking tray 29 - 32 Baking tray 31 - 34 Baking tray 34 - 37 Small cakes 2 + 4 Baking tray 2 - baking tray 40 - 43...
Page 122
TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Grilling Type of dish Accessory Level Type Temperature Time of heating (min.) White bread Wire rack 3 - 7 toast Wire rack + 4 - wire rack roasting tray 1st side 13 - 18 Beef burgers 3 - roasting (to gather...
Page 123
CLEANING AND MAINTENANCE Caution! The sharp blade should always By ensuring proper cleaning and mainte- be protected by adjusting the cover (just nance of your cooker you can have a signi- push it with your thumb). Injuries are ficant influence on the continuing fault-free possible so be careful when using this operation of your appliance.
Page 124
CLEANING AND MAINTENANCE Replacing the halogen bulb in the oven Ovens marked with the letter D are equipped with easily removable wire shelf Before replacing the halogen bulb, make supports. To remove them for cleaning sure the appliance is disconnected from use size 4 Allen key to undo the fixing the electric mains to avoid a possible screws from shelf support holders Once...
Page 125
CLEANING AND MAINTENANCE Important! Pyrolytic cleaning During the pyrolytic oven cleaning process the oven chamber can reach a very high The oven heats up to a temperature of about temperature. Consequently, the appliance 480°C. outer surfaces can heat up more than usual, To ensure safety, the door remains locked so keep children away at all times.
Page 126
CLEANING AND MAINTENANCE Removing the inner panel Door removal 1. Using a cross-head screwdriver undo the screws in the upper door slat (fig. B). In order to obtain easier access to the oven 2. Using a flat screwdriver remove the up- chamber for cleaning, it is possible to remove per door slat, prying it gently on the sides the door.
Page 127
CLEANING AND MAINTENANCE 3. Pull the inner glass panel from its seat Regular inspections (in the lower section of the door). Important! Risk of damage to glass Besides keeping the cooker clean, you panel mounting. Do not lift the glass should: panel up but pull it out.
Page 128
OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should: switch off all working units of the cooker disconnect the mains plug call the service centre some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below. Before calling the customer support centre or the service centre check the following points that are presented in the table.
Page 129
TECHNICAL DATA Voltage rating 400V 3N~50Hz / 400V 2N~50Hz Power rating max. 11,0 kW Cooker dimensions H/W/D 85 / 60 / 60 cm The product meets the requirements of European standards EN 60335- 1; EN60335-2-6. The data on the energy labels of electric ovens is given according to standard EN 60350-1 / IEC 60350-1.
Page 130
GEACHTE KLANT, De fornuizen combineren uitzonderlijk gebruiksgemak en optimale doeltreffendheid. Na het lezen van deze gebruikershandleiding zult u zonder problemen dit fornuis kunnen bedienen. Voor het ingepakt werd en de fabriek verliet, werd dit fornuis bij de controleposten grondig gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit. Voordat u het toestel aanschakelt, dient u deze gebruikershandleiding grondig door te lezen.
Page 131
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzonder voorzich- tig bij het aanraken van de verwarmingselementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kunnen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis...
Page 132
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Schakel de kookplaat na afloop van het gebruik uit met de regelaar, vertrouw niet op de pandetectie. Tijdens het gebruik wordt het toestel heet. Wees voorzichtig en raak de hete onderdelen in de oven niet aan. Als dit apparaat gebruikt wordt, kunnen de bereikbare onder- delen heet worden.
Page 133
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen in de buurt van het fornuis zijn, want ze kennen de bedieningsprincipes van het fornuis niet. De hete branders van de gaskookplaat, de ovenkamer, het rooster, de ruit van de deur, en potten en pannen met hete vloeistoffen kunnen brandwonden veroorzaken! ...
Page 134
ENERGIEBESPARING Door op verantwoorde wijze Opgelet! Hou rekening met de kortere bak- energie te gebruiken be- tijd bij het instellen van de programmator. spaart u niet alleen op de kosten van het huishouden, maar werkt u ook bewust Sluit de deur van de oven zorgvuldig. mee aan de bescherming Otherwise energy consumption increases van het milieu.
Page 135
RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO UITPAKKEN ESTELLEN Het toestel wordt door zijn Op het einde van de gebruiks- verpakking beveiligd tegen periode mag dit product niet bij beschadigingen tijdens het het gewone huisvuil geplaatst transport. Na het uitpakken worden, maar moet afgegeven van het toestel dient u de worden bij een verzamelpunt verpakkingselementen te...
Page 136
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 3, 4 5, 6 1 Draaiknop voor de keuze van de functie van de oven 2 Draaiknop van de temperatuurregelaar 3, 4, 5, 6 Draaiknoppen voor de bediening van de kookplaten 7 Greep van de deur van de oven 8 Schuif 9 Keramische plaat 10 Elektronische programmator...
Page 137
KENMERKEN VAN HET TOESTEL Uitrusting van het fornuis – overzicht: Bakplaat voor gebak* Grillrooster (droogrekje) Bakplaat voor gebraad Laddertjes *Bepaalde modellen...
Page 138
INSTALLATIE Montage van de beveiliging tegen het Opstelling van het fornuis omvallen van het fornuis. De keukenruimte moet droog en goed De beveiliging wordt gemonteerd om te vo- verlucht zijn en een goed werkende ven- orkomen dat het fornuis omvalt. Dankzij de tilatie bezitten in overeenstemming met blokkade tegen het omvallen van het fornuis de geldende technische voorschriften.
Page 139
INSTALLATIE Aansluiting van het fornuis op de elektrische installatie Opgelet! De plaat mag enkel op de elektrische instal- latie aangesloten worden door een erkend installateur met de gepaste kwalificaties. Het is verboden om zelfstandig wijzigingen of aanpassingen aan te brengen aan de elektrische installatie.
Page 140
INSTALLATIE Schema met mogelijke aansluitingen Opgelet! Spanning van de verwarmingselementen 230V Opgelet! Bij elke aansluitingsvariant moet de aardingsleiding aangesloten zijn op de klem Aanbevolen soort aansluitleiding Voor het 400V 2N~50Hz lichtnet een tweefasige aansluiting met nulleiding, de geleidingsbruggen H05VV-F4G4 verbinden de klemmen 2-3 en 4x 4 mm 4-5, de faseleidingen aan 1, 2 en 3, nulleiding aan 4, de aardleiding...
Page 141
BEDIENING Voor u de oven voor de eerste maal Attentie! aanschakelt In ovens die zijn uitgerust met de elektronische programmeerfunctie, verwijder de verpakkingselementen en verschijnt na aansluiting op het de onderhoudsmiddelen die in de fabriek lichtnet op het display de pulserende aangebracht werden, uit de binnenkant tijdsaanduiding „0:00”.
Page 142
BEDIENING Elektronisch bedieningspaneel Functiedraaiknop oven De oven kan worden verwarmd met behulp van het verwarmingselement onder, het verwarmingselement boven, het hetelucht- verwarmingselement of het verwarmings- element van de grill. U kiest de gewenste functie met behulp van de functiedraaiknop. Onderstaande afbeelding toont de functies (in de betreffende volgorde) die op de draai- knop staan: Uitschakelpositie...
Page 143
BEDIENING De voeding inschakelen , waarmee u overgaat op het instellen van de tijd, geluidssignaal en helderheid, en de Na aansluiting op de stroomvoorziening (of knop (tiptoets) waarmee u de kookwek- terugkeer van de stroomvoorziening na een ker in kunt stellen. eerdere stroomonderbreking) komt de oven Als de temperatuur in de ovenruimte hoger in de modus 'instellen actuele tijd' en knippert...
Page 144
BEDIENING Diepe stand-by: actueel geselecteerde geluid en zorgt voor Als de oven 10 minuten in de stand-by- overschakeling naar de stand-bymodus. modus heeft gestaan, schakelt hij naar de Wijzigen van de helderheid van de dis- diepe stand-bymodus - de tiptoetsen en de +/- instelknop werken niet.
Page 145
BEDIENING en halfautomatische programma's zijn be- de kookwekker dat u met een willekeurige eindigd; knop (tiptoets) kunt uitzetten. - in de stand-bymodus als de draaiknop op Zolang de kookwekker de tijd aftelt is de een andere positie dan 0 staat. automatische overgang van actieve modus naar stand-bymodus geblokkeerd - het pa- Koelventilator...
Page 146
BEDIENING de gewenste positie te zetten. Na plaatsing Wijzigen temperatuurinstellingen van de draaiknop op de verwarmingsfunctie verschijnt op de display in plaats van de ac- Met een druk op de knop (tiptoets) tijdens tuele tijd de standaardtemperatuur die apart de werking van de oven gaat u naar de is gedefinieerd voor elke positie in de vorm modus instellingen wijzigen.
Page 148
BEDIENING Halfautomatische werking uit te voeren: - indrukken van een willekeurige knop (tip- Halfautomatische werking berust op het toets), uitgezonderd instellen van de tijd waarop het apparaat - veranderen van de positie van de functie- zichzelf uitschakelt. Het is mogelijk een tijd draaiknop;...
Page 149
BEDIENING turen: de actuele temperatuur van de kern- eindtijd wijzigen. Door 5 seconden niets te temperatuurmeter is zichtbaar op de cijfers doen keert u terug zonder de instellingen te 1-2, de ingestelde temperatuur op de cijfers veranderen. Met de knop (tiptoets) 3-4 (standaard 80).
Page 150
BEDIENING Temperatuur voor de kerntemperatuurmeter gebruikte functie en de temperatuur van de ovenruimte. Vleessoort Temperatuur Als de kerntemperatuurmeter al in de stand- [°C] bymodus of de actieve modus in het contact Varkensvlees 85 - 90 is gestoken, verloopt de bediening van de oven ongewijzigd, totdat de functie en oven- Rundvlees 80 - 85...
Page 151
BEDIENING Een uur voor het verstrijken van de inge- signaal [alarm geopende deur], wist het py- rolyseprogramma en ontgrendelt de deur stelde tijd worden de verwarmingselemen- ten uitgeschakeld, de temperatuurinstelling (als boven). verandert in ---C en de oven start de koel- cyclus.
Page 152
BEDIENING Principes van de werking van een inductieveld De elektrische generator voedt de spoel die in het apparaat is geplaatst. Deze spoel genereert een magnetisch veld dat wordt door- gegeven aan het kookgerei. Het magnetische veld veroorzaakt dat het kookgerei opwarmt. Dit systeem vereist het gebruik van kookgerei dat gevoelig is voor de werking van een mag- netisch veld.
Page 153
BEDIENING Veiligheidsinrichting: Bij juiste installatie en correct gebruik van de kookplaat is slechts zelden een veiligheidsin- richting noodzakelijk. Ventilator: dient voor bescherming en koeling van de besturings- aan aandrijvingsonderdelen. Hij werkt automatisch met twee verschillende snelheden. De ventilator gaat werken zodra u de kookzones uitschakelt en werkt bij een uitgeschakelde kookplaat totdat het elektrische systeem voldoende is afgekoeld.
Page 154
BEDIENING Basisvoorwaarde voor de goede werking en efficiëntie van de kookplaat is het gebruik van de juiste kwaliteit pannen. Keuze van het kookgerei voor het koken op een inductiekookzone Kenmerken van het kookgerei. ● Gebruik altijd kookgerei van hoge kwaliteit met een perfect vlakke bodem. Zo voorkomt u het ontstaan van punten met een te hoge temperatuur waar voedingsmiddelen tijdens het koken aan vast kunnen kleven.Pannen en koekenpannen met dikke, metalen wanden zorgen voor uitstekende verspreiding van de warmte.
Page 155
BEDIENING Gebruik voor inductiekoken uitsluitend ferromagnetisch kookgerei van materialen als: ● geëmailleerd staal ● gietijzer ● kookgerei van roestvrij staal dat geschikt is voor inductiekoken. Markering van keuken- Controleer of zich op het etiket een gerei symbool bevindt, dat aangeeft dat de pan geschikt is voor inductiekookplaten Gebruik magnetische pannen (van geëmailleerd staal, ferritisch roestvast staal, gietijzer), u kunt dit...
Page 156
BEDIENING De kookzones hebben een variërend verwar- mingsvermogen. Het verwarmingsvermogen kan stapsgewijs worden gereguleerd door de draaiknop naar links of naar rechts te draaien. Verwar- Gebruik mingsvermo- Uitgeschakeld. Gebruikmaken van de restwarmte Opwarmen van warme gerechten. Langzaam koken van kleinere porties Langzaam koken bij laag vermogen Langdurige bereiding van grotere...
Page 157
BEDIENING Blokkade Restwarmteindicator Door het activeren van de kinderbeveiliging De kookplaat is ook uitgerust met een rest- kunt u elk gebruik van de kookzones onmoge- warmteindicator “H”. Zelfs als de kookzone lijk maken. Op die manier zorgt de beveiliging niet direct wordt verwarmd, neemt hij warmte voor bescherming van uw kinderen.
Page 158
BEDIENING Aanwijzingen: Automatische vermindering van het vermo- • Indien de draaiknop zich direct na de gen is niet nuttig wanneer ... keuze van automatische vermindering van • u gerechten braadt of stooft die gekeerd of het vermogen in de positie “0” bevindt (dat geroerd moeten worden, of waaraan water wil zeggen dat er geen verwarmingsver- moet worden toegevoegd;...
Page 159
BEDIENING Boosterfunctie “P” Beperking van de werkingsduur De boosterfunctie is gebaseerd op het ver- Om de feilloze werking van de kookplaat te hogen van het vermogen van de zone ø 210 vergroten, is hij uitgerust met een beperking - van 2000W tot 3000W van de werkingsduur voor elk van de kook- zone ø...
Page 160
BEDIENING Gebruik van de grill Tijdens het grillproces ondergaan de gerech- ten de inwerking van infrarood dat uitgezon- den wordt door het verhitte verwarmingsele- ment van de grill. Om de grill aan te schakelen moet u: de draaiknop van de oven op de stand de oven ongeveer 5 minuten verwarmen (met gesloten deur) de bakplaat met het gerecht op het ge-...
Page 161
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Gebak het is aan te raden om gebak te bereiden op de bakplaten die deel uitmaken van de uitrusting van het fornuis, gebak kan bereid worden in bakvormen of bakplaten die op het droogrekje geplaatst moeten worden.
Page 162
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Verwarmingsfunctie ECO-hetelucht bij gebruik van de functie ECO-hetelucht start een optimale verwarmingswijze die bedoeld is om energie te besparen tijdens het bereiden van gerechten; het is niet mogelijk om de kooktijd te verkorten door hogere temperaturen in te ...
Page 163
BAKKEN IN DE OVEN - PRAKTISCHE TIPS Oven met gedwongen luchtcirculatie (verwarmingselement hetelucht + ventilator) Bereidingswijze Functie van de Temperatuur ( Niveau Tijd [min] gerecht oven Biscuittaart 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Brioche/cake 160 - 170 25 - 40 Brioche/cake 155 - 170...
Page 164
TESTGERECHTEN. In overeenstemming met de norm EN 60350-1. Bakken van taarten Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Baktijd mingsfunc- (min.) Bakblik 29 - 32 Bakblik 31 - 34 Bakblik 34 - 37 Kleine taart 2 + 4 Bakblik 2 - bakblik of 40 - 43 Bakplaat bakplaat...
Page 165
TESTGERECHTEN. In overeenstemming met de norm EN 60350-1. Grillen Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Tijd mingsfunc- (min.) Toast van Rooster 3 - 7 witbrood Rooster + bakplaat 1 pagina Rundvleesbur- (voor het 4 - rooster 13 - 18 gers opvangen 3 - bakplaat 2 pagina 10 -15...
Page 166
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS De zorg waarmee de gebruiker het fornuis Oven reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke invloed op zijn levensduur en probleemloze ● De oven moet na elk gebruik gereinigd werking. worden. Bij de reiniging moet de verlichting aangeschakeld worden, zodat u beter de Voor de reiniging moet de oven uitge- werkruimte ziet.
Page 167
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Vervanging van de halogeenlamp van de Ovens die zijn aangeduid met de let- ovenverlichting ter D zijn uitgerust met eenvoudig te verwijderen zijwandgeleiders voor de Zorg ervoor dat het apparaat is losge- ovenroosters. Om deze te verwijderen koppeld van het lichtnet voordat u de zodat u ze kunt schoonmaken, moet u halogeenlamp gaat vervangen.
Page 168
REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE OVEN Pyrolytische reiniging Attentie! Tijdens het pyrolytische reinigingsproces De oven warmt op tot een temperatuur van kan het fornuis bijzonder heet worden. Het circa 480 buitenoppervlak van het fornuis kan daardoor Om veiligheidsredenen blijft de deur tij- heter worden dan normaal.
Page 169
REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE OVEN Wegnemen van de deur Verwijderen van de binnenruit 1. Maak de schroeven die zich in de boven- Om gemakkelijker toegang te hebben tot rand van de deur bevinden los met een de ovenkamer en die te reinigen, kunt u de kruiskopschroevendraaier (afb.
Page 170
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS 3. Trek de binnenruit uit de houder (in het onderste deel van de deur). Neem de Periodieke controle middenruit weg. (Fig. D). Attentie! Gevaar voor beschadiging Naast het lopende onderhoud en reiniging van de bevestiging van de ruit. De ruit van het fornuis moet u ook: eruit schuiven, niet optillen.
Page 171
HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES Bij probleemsituaties moet u: de werkende onderdelen van het fornuis uitschakelen de elektrische voeding ontkoppelen een herstelling aanvragen sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf oplossen met behulp van de aanwijzin- gen in de tabel hieronder. Controleer opeenvolgend alle punten in de tabel voordat u de onderhouds- of klantendienst contacteert.
Page 172
TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 400V 3N~50Hz / 400V 2N~50Hz Nominaal vermogen max. 11,0 kW Afmetingen van het fornuis 85/60/60,5 cm Basisinformatie Het product voldoet aan de eisen van de normen EN 60335-1, EN 60335-2-6 die gelden in de Europese Unie. De gegevens op de energie-etiketten van elektrische ovens staan vermeld in overeenstemming met de norm EN 60350-1/IEC 60350-1.
Need help?
Do you have a question about the SHPIX 918 101 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers