Download Print this page
KIKKA BOO i-EXPLORE Instructions For Use Manual

KIKKA BOO i-EXPLORE Instructions For Use Manual

Car seat i-size 40-150cm

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

i-EXPLORE
car seat
40-150cm
i-Size

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the i-EXPLORE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for KIKKA BOO i-EXPLORE

  • Page 1 40-150cm i-Size...
  • Page 2: Naudojimo Instrukcija

    INSTRUCTIONS FOR USE UPUTSTVO ZA UPOTREBU INSTRUCCIONES DE USO UPUTE ZA UPOTREBU ISTRUZIONI D'USO UPUTE ZA UPORABU GEBRAUCHSANWEISUNG NÁVOD K POU ITÍ MODE D'EMPLOI NÁVOD NA POU ITIE GEBRUIKSAANWIJZING NAVODILA ZA UPORABO KÄYTTÖOHJEET HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUÇÕES DE USO KASUTUSJUHEND NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA UDHËZIMET E PËRDORIMIT...
  • Page 4 2. 1...
  • Page 5 click 2. 1 0 2.11 3. 1 Click III.
  • Page 6 Position 1 4. 1 Rearward 5. 1...
  • Page 7 6. 1 No-Too lowN o-Too high Yes-Correct 7. 2 7. 3 7. 1 7. 5 7. 4 7. 6 7. 7 7. 8 VII.
  • Page 9 IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY! The instructions for use must be kept for the entire life of the universal child restraint system. WARNING! 1.This car seat provides optimal safety in all installation positions for which it was designed. 2.
  • Page 10 IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY! I. PARTS 1. Headrest; 2. Belt guidance; 3. Shoulder pad; 4. Shoulder strap; 5. Buckle; 6.Inner cushion; 7. Buckle pad; 8. Adjuster button; 9. Harness adjusting strap; 10. Recline position handle; 11. Headrest adjusting handle; 12. Shoulder straps hole; 13. Shoulder straps; 14. Backrest; 15. Metal yoke; 6. Belt clip. II.
  • Page 11 IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY! 8.2 Remove the inner liner. 8.3 Remove the buckle pad, conceal the buckle in the buckle hole on the seat base. 8.4 Raise the back cushion under the headrest. 8.5 Pull up to take the shoulder pad out from the hole. 8.6 Pull down to take the shoulder pad out.
  • Page 12 ¡IMPORTANTE! ¡GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡LEA CUIDADOSAMENTE! Las instrucciones de uso deben conservarse durante toda la vida útil del sistema de retención infantil universal. ¡ADVERTENCIA! 1.Este asiento para el automóvil proporciona una seguridad óptima en todas las posiciones de instalación para las que fue diseñado. 2.
  • Page 13 ¡IMPORTANTE! ¡GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡LEA CUIDADOSAMENTE! ATENCIÓN La silla infantil sólo debe utilizarse en esta plaza SI dispone de anclajes ISOFIX, top tether con puntos a regazo y cinturón de 3 puntos: diagonal (A) y abdominal (B). I. PIEZAS 1.
  • Page 14: Limpieza Y Mantenimiento

    ¡IMPORTANTE! ¡GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡LEA CUIDADOSAMENTE! 7.4 Guarde los arneses de hombro y la hebilla en sus compartimentos de almacenamiento. 7.5 Retire la bolsa con hebilla. 7.6 Tire de la hebilla hacia la parte posterior del acolchado del asiento y luego guarde la hebilla y las lengüetas de la hebilla en los respectivos compartimentos de almacenamiento. 7.7 Vuelva a colocar los broches para recuperar la almohadilla del asiento.
  • Page 15 ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНО ИЗПОЛЗВАНЕ. Инструкциите за употреба трябва да се пазят през целия период на употреба на столчето за кола. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 1. Това столче за кола осигурява оптимална безопасност във всички позиции на монтаж, за които е проектирано. 2.
  • Page 16 ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ЗАБЕЛЕЖКА НЕ монтирайте на предните седалки, освен в тези специфични случаи: 1. Когато колата няма задни седалки. 2. Когато всички задни седалки са заети от деца с ръст по-малък или равен на 135 см. 3.
  • Page 17: Почистване И Поддръжка

    ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНО ИЗПОЛЗВАНЕ. 6.2 Преместете облегалката за глава нагоре или надолу до подходящата височина в момента. 6.3 Проверка на височината на презрамката: Уверете се, че коланът е на същата височина като раменете на вашето дете. В противен случай преместете презрамката нагоре или...
  • Page 18 IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI! LEGGI ATTENTAMENTE! Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per tutta la vita del sistema universale di ritenuta per bambini. AVVERTIMENTO! 1.Questo seggiolino auto offre una sicurezza ottimale in tutte le posizioni di installazione per le quali è stato progettato. 2.
  • Page 19 IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTU- RI! LEGGI ATTENTAMENTE! ATTENZIONE Il seggiolino per bambini deve essere utilizzato su questo posto SOLO SE dotato di ancoraggi ISOFIX, punti Top Tether e cintura addominale e 3 punti: diagonale (A) e addominale (B). I. PARTI 1.
  • Page 20: Pulizia E Manutenzione

    IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI! LEGGI ATTENTAMENTE! 7.5 Rimuovere la borsa con fibbia. 7.6 Tirare la fibbia sul retro del cuscino del sedile, quindi riporre la fibbia e le linguette della fibbia nei rispettivi scomparti portaoggetti. 7.7 Riattaccare i bottoni a pressione per recuperare il cuscino del sedile. Il cuscino del sedile rimontato è mostrato come in figura. VIII.
  • Page 21 ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να φυλάσσονται για όλη τη διάρκεια ζωής του καθολικού συστήματος παιδικού καθίσματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 1. Αυτό το κάθισμα αυτοκινήτου παρέχει βέλτιστη ασφάλεια σε όλες τις θέσεις εγκατάστασης για τις οποίες σχεδιάστηκε. 2.
  • Page 22 ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΗΝ τοποθετείτε στα μπροστινά καθίσματα εκτός από αυτές τις συγκεκριμένες περιπτώσεις: 1. Όταν το αυτοκίνητο δεν έχει πίσω καθίσματα. 2. Όταν όλα τα πίσω καθίσματα καταλαμβάνονται από παιδιά με ύψος μικρότερο ή ίσο με 135 cm. 3.
  • Page 23: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! 6.3 Έλεγχος του ύψους του ιμάντα ώμου: Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη είναι στο ίδιο ύψος με τους ώμους του παιδιού σας. Διαφορετικά, μετακινήστε τον ιμάντα ώμου προς τα πάνω ή προς τα κάτω στη σωστή υποδοχή. VII.
  • Page 24 WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN! GRÜNDLICH DURCHLESEN! Die Gebrauchsanweisung ist für die gesamte Lebensdauer des universellen Kinderrückhaltesystems aufzubewahren. WARNUNG! 1.Dieser Autositz bietet optimale Sicherheit in allen Einbaulagen, für die er entwickelt wurde. 2. Dies ist ein verbessertes i-Size-Kinderrückhaltesystem (40–105 cm). Es ist gemäß der europäischen Verordnung 129 (ECE R129) für die Verwendung in i-Size-kompatiblen Autositzen zugelassen, wie von den Herstellern in der Bedienungsanleitung des Autos angegeben.
  • Page 25 WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN! GRÜNDLICH DURCHLESEN! AUFMERKSAMKEIT Der Kindersitz darf auf diesem Sitz nur verwendet werden, WENN er über ISOFIX-Verankerungen, obere Haltepunkte für den Beckengurt und einen 3-Punkt-Gurt verfügt: Diagonalgurt (A) und Bauchgurt (B). I. TEILE 1. Kopfstütze; 2. Riemenführung; 3. Schulterpolster; 4. Schultergurt; 5. Schnalle; 6.Innenkissen; 7. Schnallenpolster; 8. Einstellknopf; 9. Gurtverstellgurt; 10.
  • Page 26: Reinigung Und Wartung

    WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN! GRÜNDLICH DURCHLESEN! 7.6 Ziehen Sie die Schnalle zur Rückseite des Sitzpolsters und verstauen Sie dann die Schnalle und die Schnallenzungen in den entsprechenden Aufbewahrungsfächern. 7.7 Bringen Sie die Druckknöpfe wieder an, um das Sitzpolster wiederherzustellen. Das wieder zusammengebaute Sitzpolster ist wie im Bild dargestellt. VIII.
  • Page 27 IMPORTANT! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FU- TURE ! LIRE ATTENTIVEMENT! Les instructions d’utilisation doivent être conservées pendant toute la durée de vie du système universel de retenue pour enfants. AVERTISSEMENT! 1.Ce siège auto offre une sécurité optimale dans toutes les positions d’installation pour lesquelles il a été conçu. 2.
  • Page 28 IMPORTANT! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FU- TURE ! LIRE ATTENTIVEMENT! 3. Lorsqu’il n’ e st pas possible d’installer tous les dispositifs de retenue pour enfants sur les sièges arrière. Dans les sièges avec : ancrages ISOFIX et points d’ancrage Top Tether et ceinture à 3 points (ceinture de sécurité de la voiture). ATTENTION Le siège enfant ne doit être utilisé...
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    IMPORTANT! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FU- TURE ! LIRE ATTENTIVEMENT! 7.2 Appuyez sur le bouton de réglage du harnais et desserrez les sangles. 7.3 Soulevez le rabat supérieur vers le haut et tirez le rabat inférieur vers l’avant. 7.4 Rangez les harnais d’ é paule et la boucle dans leurs compartiments de rangement. 7.5 Retirez le sac à...
  • Page 30 BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE! LEES AANDACHTIG! De gebruiksaanwijzing moet gedurende de gehele levensduur van het universele kinderzitje worden bewaard. WAARSCHUWING! 1.Dit autostoeltje biedt optimale veiligheid in alle installatieposities waarvoor het is ontworpen. 2. Dit is een i-Size verbeterd kinderbeveiligingssysteem (40-105 cm). Het is goedgekeurd volgens de Europese verordening 129 (ECE R129), voor gebruik in i-Size-compatibele autosto- eltjes, zoals aangegeven door de fabrikanten in de gebruikershandleiding van de auto.
  • Page 31 BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE! LEES AANDACHTIG! AANDACHT Het kinderzitje mag alleen in dit zitje worden gebruikt ALS het ISOFIX-verankeringen heeft, toptetherpunten een heup en 3-puntsgordel: diagonaal (A) en buikgordel (B). I. ONDERDELEN 1. Hoofdsteun; 2. Gordelgeleiding; 3. Schouderstuk; 4. Schouderriem; 5. Gesp; 6. Binnenkussen; 7. Gespkussentje; 8. Instelknop; 9. Verstelriempje; 10.
  • Page 32: Reiniging En Onderhoud

    BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE! LEES AANDACHTIG! 7.4 Bewaar de schoudergordels en gesp in hun opbergvakken. 7.5 Verwijder de gespzak. 7.6 Trek de gesp naar de achterkant van het zitkussen en berg de gesp en gesptongen vervolgens op in de respectievelijke opbergvakken. 7.7 Maak de drukknopen opnieuw vast om het zitkussen terug te krijgen.
  • Page 33 TÄRKEÄ! SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN! LUE HUOLELLISESTI! Käyttöohjeet on säilytettävä yleisen lasten turvaistuimen koko käyttöiän ajan. VAROITUS! 1.Tämä turvaistuin tarjoaa optimaalisen turvallisuuden kaikissa asennusasennoissa, joihin se on suunniteltu. 2. Tämä on i-Size Enhanced -lasten turvajärjestelmä (40-105 cm). Se on hyväksytty Euroopan säännön 129 ( ECE R129 ) mukaisesti käytettäväksi i-Size-yhteensopivissa turvaistui- missa, kuten valmistajat ovat ilmoittaneet auton omistajan käsikirjassa.
  • Page 34: Pääntuen Säätö

    TÄRKEÄ! SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN! LUE HUOLELLISESTI! I. OSAT 1. Niskatuki; 2. Hihnan ohjaus; 3. Olkatyyny; 4. Olkahihna; 5. Solki; 6.Sisätyyny; 7. Solkityyny; 8. Säätöpainike; 9. Valjaiden säätöhihna; 10. kallistusasennon kahva; 11. Niskatuen säätökahva; 12. Olkahihnojen reikä; 13. Olkahihnat; 14. Selkänoja; 15. Metallinen ike; 6. Vyöklipsi. II.
  • Page 35: Puhdistus Ja Huolto

    TÄRKEÄ! SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN! LUE HUOLELLISESTI! 8.2 Irrota sisävuori. 8.3 Irrota soljen pehmuste, piilota solki istuimen pohjassa olevaan soljen reikään. 8.4 Nosta selkätyynyä niskatuen alle. 8.5 Vedä ylöspäin irrottaaksesi olkatyynyn reiästä. 8.6 Vedä alas olkatyynyn irrottamiseksi. Laske niskatuen kangassuojus alas. 8.7 Irrota niskatuen kangassuojus.
  • Page 36 IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE! CITEȘTE CU ATENȚIE! Instrucțiunile de utilizare trebuie păstrate pe toată durata de viață a sistemului universal de siguranță pentru copii. AVERTIZARE! 1.Acest scaun auto oferă o siguranță optimă în toate pozițiile de instalare pentru care a fost proiectat. 2.
  • Page 37 IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE! CITEȘTE CU ATENȚIE! ATENŢIE Scaunul pentru copii trebuie utilizat numai pe acest scaun DACĂ are ancoraje ISOFIX, puncte de fixare superioare o centură în abdomen și 3 puncte: diagonală (A) și abdominală (B). I. PĂRȚI 1.
  • Page 38 IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE! CITEȘTE CU ATENȚIE! 7.4 Depozitați hamurile de umăr și catarama în compartimentele lor de depozitare. 7.5 Scoateți geanta cu cataramă. 7.6 Trageți catarama spre spatele pernei scaunului și apoi depozitați catarama și limbile catarame în compartimentele de depozitare respective. 7.7 Reatașați clemele pentru a recupera suportul scaunului.
  • Page 39 IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA! LEIA CUIDADOSAMENTE! As instruções de uso devem ser mantidas durante toda a vida útil do sistema universal de retenção infantil. AVISO! 1.Esta cadeira auto proporciona uma segurança óptima em todas as posições de instalação para as quais foi concebida. 2.
  • Page 40 IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA! LEIA CUIDADOSAMENTE! ATENÇÃO A cadeirinha só deve ser utilizada neste assento SE possuir fixações ISOFIX, pontos top tether um colo e cinto de 3 pontos: diagonal (A) e abdominal (B). I. PEÇAS 1. Encosto de cabeça; 2. Orientação da correia; 3. Almofada de ombro; 4. Alça de ombro; 5. Fivela; 6.Almofada interna; 7. Almofada de fivela; 8. Botão Ajustador;...
  • Page 41: Limpeza E Manutenção

    IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA! LEIA CUIDADOSAMENTE! 7.4 Guarde os cintos de ombro e a fivela em seus compartimentos de armazenamento. 7.5 Remova a bolsa com fivela. 7.6 Puxe a fivela para trás da almofada do assento e, em seguida, guarde a fivela e as linguetas da fivela nos respectivos compartimentos de armazenamento. 7.7 Recoloque os encaixes para recuperar a almofada do assento.
  • Page 42 IMPORTANTI! ŻOMM GĦAL REFERENZA FUTUR! AQRA B’ATTENZJONI! L-istruzzjonijiet għall-użu għandhom jinżammu għall-ħajja kollha tas-sistema universali tat-trażżin għat-tfal. TWISSIJA! 1.Dan is-sedil tal-karozza jipprovdi l-aħjar sigurtà fil-pożizzjonijiet kollha ta ‘installazzjoni li għalihom kien iddisinjat. 2. Din hija Sistema Mtejba tat-Trażżin tat-Tfal i-Size (40-105cm). Huwa approvat skont ir-Regolament Ewropew 129 (ECE R129), għall-użu f’siġġijiet tal-karozzi kompatibbli i-Size kif in- dikat mill-manifatturi fil-manwal tas-sid tal-karozza.
  • Page 43 IMPORTANTI! ŻOMM GĦAL REFERENZA FUTUR! AQRA B’ATTENZJONI! I. PARTIJIET 1. Headrest; 2. Gwida taċ-ċinturin; 3. Kuxxinett ta ‘l-ispalla; 4. Ċinga ta ‘l-ispalla; 5. bokkla; 6.Inner kuxxin; 7. Kuxxinett tal-bokkla; 8. Buttuna li jaġġusta; 9. Ċinga ta ‘aġġustament ta’ xedd; 10. Manku tal-pożizzjoni reclin; 11. Manku li jaġġusta l-serħan tar-ras; 12. Toqba taċ-ċineg tal-ispalla; 13. Ċineg tal-ispallejn; 14. Dahar; 15. Madmad tal-metall; 6. Klipp taċ-ċinturin.
  • Page 44 IMPORTANTI! ŻOMM GĦAL REFERENZA FUTUR! AQRA B’ATTENZJONI! VIII. NEĦĦI L-GĦATU TAD-DRAPP TAS-SEDIL 8.1 Agħfas il-buttuna ħamra biex tneħħi l-bokkla. 8.2 Neħħi l-inforra ta ‘ġewwa. 8.3 Neħħi l-kuxxinett tal-bokkla, aħbi l-bokkla fit-toqba tal-bokkla fuq il-bażi tas-sedil. 8.4 Għolli l-kuxxin tad-dahar taħt ir-ras. 8.5 Iġbed ‘il fuq biex toħroġ...
  • Page 45 WAŻNY! ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! PRZECZYTAJ UWAŻNIE! Instrukcję użytkowania należy przechowywać przez cały okres użytkowania uniwersalnego fotelika dziecięcego. OSTRZEŻENIE! 1. Ten fotelik samochodowy zapewnia optymalne bezpieczeństwo we wszystkich pozycjach montażowych, dla których został zaprojektowany. 2. To jest wzmocniony fotelik dziecięcy i-Size (40-105 cm). Jest zatwierdzony zgodnie z rozporządzeniem europejskim 129 (ECE R129) do użytku w fotelikach samochodowych kom- patybilnych z i-Size, zgodnie z zaleceniami producentów w instrukcji obsługi samochodu.
  • Page 46 WAŻNY! ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! PRZECZYTAJ UWAŻNIE! OGŁOSZENIE NIE montować na przednich siedzeniach, z wyjątkiem następujących szczególnych przypadków: 1. Gdy samochód nie ma tylnych siedzeń. 2. Gdy wszystkie tylne siedzenia są zajęte przez dzieci o wzroście nieprzekraczającym 135 cm. 3. Gdy nie jest możliwe zainstalowanie wszystkich fotelików dziecięcych na tylnych siedzeniach. Na siedzeniach z: mocowaniami ISOFIX i punktami mocowania Top Tether oraz pasem 3-punktowym (pas samochodowy).
  • Page 47: Czyszczenie I Konserwacja

    WAŻNY! ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! PRZECZYTAJ UWAŻNIE! 6.3 Sprawdzanie wysokości paska naramiennego: Upewnij się, że szelki znajdują się na tej samej wysokości co ramiona dziecka. W przeciwnym razie przesuń pasek na ramię w górę lub w dół do odpowiedniego otworu. VII. UKRYJ SYSTEM UPRZĘŻY (ODPOWIEDNI DLA DZIECKA O WZROŚCIE 100 CM-150 CM) 7.1 Zwolnij 5-punktową...
  • Page 48 ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ! ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ! Упутство за употребу се мора чувати током читавог периода коришћења ауто седишта. УПОЗОРЕЊЕ! 1. Ово ауто седиште пружа оптималну сигурност у свим положајима постављања за које је дизајнирано. 2. Ово је побољшани безбедносни систем за децу и-Сизе (40-105 цм). Одобрен је у складу са Европском регулативом 129 (ЕЦЕ Р129), за употребу у аутомобилским седиштима компатибилним...
  • Page 49 ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ! ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ! ПАЖЊА Дечије седиште треба да се користи само у ауто седишту које има ИСОФИКС сидришта, горње споне за крила и појас у 3 тачке: дијагонално (А) и крило (Б). I. ДЕЛОВИ 1. Наслон за главу; 2. Вођење појаса; 3. Подметач за рамена; 4. Нараменица; 5. Буцкле; 6.Унутрашњи јастук; 7. Подлога за копче; 8. Дугме за...
  • Page 50 ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ! ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ! 7.5 Уклоните торбу са копчом. 7.6 Повуците копчу на задњи део јастука седишта, а затим одложите копчу и језичке копче у одговарајуће преграде за одлагање. 7.7 Поново причврстите копче да бисте вратили подлогу седишта. Поново састављена подлога седишта је приказана као на слици. VIII.
  • Page 51 ВАЖНО! ЗАШТЕДИ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА! ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО! Упатствата за употреба мора да се чуваат во текот на целиот период на користење на седиштето во автомобилот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! 1. Ова автомобилско седиште обезбедува оптимална безбедност во сите позиции за монтирање за кои е дизајнирано. 2.
  • Page 52 ВАЖНО! ЗАШТЕДИ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА! ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО! 2. Кога сите задни седишта се зафатени од деца со висина помала или еднаква на 135 cm. 3. Кога не е можно да се инсталираат сите детски седишта на задните седишта. Кај седиштата со: ISOFIX приклучоци и точки за прицврстување...
  • Page 53: Чистење И Одржување

    ВАЖНО! ЗАШТЕДИ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА! ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО! 7.1 Ослободете ја бравата со 5 точки, повлечете го потпирачот за глава нагоре, свртете го задното перниче нагоре. 7.2 Притиснете го копчето за прилагодување на ременот и олабавете ги ремените. 7.3 Подигнете ја горната врата нагоре и повлечете ја долната врата напред. 7.4 Чувајте...
  • Page 54 E RËNDËSISHME! MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME! LEXO ME KUJDES! Udhëzimet për përdorim duhet të mbahen gjatë gjithë jetës së sistemit universal të mbajtjes së fëmijëve. PARALAJMËRIM! 1.Kjo ndenjëse makine ofron siguri optimale në të gjitha pozicionet e instalimit për të cilat është projektuar. 2.
  • Page 55 E RËNDËSISHME! MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME! LEXO ME KUJDES! KUJDES Sedilja e fëmijës duhet të përdoret vetëm në këtë ndenjëse nëse ka ankorime ISOFIX, pika lidhëse sipër një prehër dhe rrip me 3 pika: diagonale (A) dhe bark (B). I.
  • Page 56 E RËNDËSISHME! MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME! LEXO ME KUJDES! 7.3 Ngrini përplasjen e sipërme lart dhe tërhiqeni kapakun e poshtëm përpara. 7.4 Ruani parzmoret dhe kopset e shpatullave në ndarjet e tyre të ruajtjes. 7.5 Hiqni çantën e shtrëngimit. 7.6 Tërhiqeni kopset në...
  • Page 57 BITAN! ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE! ČITAJTE PAŽLJIVO! Uputstva za upotrebu moraju se čuvati do kraja vijeka trajanja univerzalnog sigurnosnog sistema za djecu. UPOZORENJE! 1.Ova autosjedalica pru a optimalnu sigurnost u svim polo ajima ugradnje za koje je dizajnirana. 2. Ovo je i-Size poboljšani sigurnosni sistem za dijete (40-105 cm). Odobren je u skladu sa Evropskom regulativom 129 ( ECE R129), za upotrebu u autosjedalima kompatibilnim sa i-Size kako su proizvođači naveli u priručniku za vlasnike automobila.
  • Page 58 BITAN! ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE! ČITAJTE PAŽLJIVO! Naramenice; 14. Naslon za leđa; 15. Metalni jaram; 6. Kljuka za kaiš. II. INSTALACIJA SA SIGURNOSNIM POJASOM ZA ODRASLE (40-105CM) Okrenut prema nazad: visina djeteta 40cm-105cm | Težina djeteta≤18 kg 2.1 Nagnite sjedalo u polo aj ‘4’ . 2.2 Postavite dječije sjedište u polo aj za ugradnju tako da bude okrenuto prema nazad.
  • Page 59: Čišćenje I Održavanje

    BITAN! ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE! ČITAJTE PAŽLJIVO! 8.4 Podignite stra nji jastuk ispod naslona za glavu. 8.5 Povucite prema gore kako biste izvukli jastučić za ramena iz otvora. 8.6 Povucite prema dolje da izvadite jastučić za ramena. Spustite platneni poklopac naslona za glavu. 8.7 Skinite platneni poklopac naslona za glavu.
  • Page 60 ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘ! ᲨᲔᲘᲜᲐᲮᲔᲗ ᲛᲝᲛᲐᲕᲚᲘᲡᲗᲕᲘᲡ! ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲘᲗ ᲬᲐᲘᲙᲘᲗᲮᲔ! გამოყენების ინსტრუქცია დაცული უნდა იყოს ბავშვის უნივერსალური დამჭერი სისტემის მთელი სიცოცხლის განმავლობაში. გაფრთხილება! 1. ეს მანქანის სავარძელი უზრუნველყოფს ოპტიმალურ უსაფრთხოებას ყველა სამონტაჟო პოზიციაზე, რომლებისთვისაც იგი შექმნილია.т 2. ეს არის i-Size გაძლიერებული ბავშვთა თავშეკავების სისტემა (40-105 სმ). ის დამტკიცებულია ევროპული რეგულაციის 129 (ECE R129) შესაბამისად, i-Size თავსებადი...
  • Page 61 ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘ! ᲨᲔᲘᲜᲐᲮᲔᲗ ᲛᲝᲛᲐᲕᲚᲘᲡᲗᲕᲘᲡ! ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲘᲗ ᲬᲐᲘᲙᲘᲗᲮᲔ! 39. შეინახეთ ბავშვის სკამი ბავშვებისგან შორს, როცა არ იყენებთ. მოერიდეთ სკამზე მძიმე საგნების დადებას. თავიდან აიცილეთ თქვენი მანქანის სავარძლის კონტაქტი კოროზიულ ნივთიერებებთან, მაგალითად, ბატარეის მჟავასთან. შენიშვნა შენიშვნა არ დააინსტალიროთ წინა სავარძლებზე, გარდა ამ კონკრეტული შემთხვევებისა: 1.
  • Page 62 ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘ! ᲨᲔᲘᲜᲐᲮᲔᲗ ᲛᲝᲛᲐᲕᲚᲘᲡᲗᲕᲘᲡ! ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲘᲗ ᲬᲐᲘᲙᲘᲗᲮᲔ! VI. თავის დასვენების რეგულირება VI. თავის დასვენების რეგულირება 6.1 გაიყვანეთ თავსაფარის რეგულირების სახელური. 6.2 გადაიტანეთ თავსაფარი ზემოთ ან ქვემოთ შესაბამის სიმაღლეზე ამჟამად. 6.3 სამხრის სამაგრის სიმაღლის შემოწმება: დარწმუნდით, რომ აღკაზმულობა იმავე სიმაღლეზეა, როგორც თქვენი ბავშვის მხრებზე. წინააღმდეგ შემთხვევაში, გადაიტანეთ...
  • Page 63 VAŽNO! PAZITE ZA PAŠKA! ČITAJTE PAŽLJIVO! Uputstva za upotrebu moraju biti sačuvana za cijeli ivot univerzalnog sistema za uzdr avanje djece. UPOZORENJE! Ova autosjedalica obezbjeđuje optimalnu sigurnost na svim instalacijskim polo ajima za koje je dizajniran. 2. Ovo je Poboljšani sistem kontrole djece (40-105cm). Odobren je u skladu s Evropskom uredbom 129 (ECE R129), za korištenje u autosjedalicama kompatibilnim s veličinom I-Veličine, kako je to naznačeno proizvođačima u priručniku za automobile.
  • Page 64 VAŽNO! PAZITE ZA PAŠKA! ČITAJTE PAŽLJIVO! II. INSTALACIJA SA SIGURNOSNIM POJASOM ZA ODRASLE (40-105CM) Rearward Facing: Child height 40cm-105cm | Child weightsecond 18kg 2.1. Mjesto na poziciji 4. 2.2. Stavite dijete na mjesto za ugradnju sa okrenutim licem. 2.3 Otključaj “uzde” i podigni unutrašnje jastuče. 2.4.
  • Page 65 VAŽNO! PAZITE ZA PAŠKA! ČITAJTE PAŽLJIVO! IX. ČIŠĆENJE I MAITANANCE • Nakon uklanjanja pjene od novorođenčadi, molim vas da ga pohranite negdje da mu dijete ne mo e pristupiti. • Molim vas da operete meku robu sa hladnom vodom ispod 30 °C. •...
  • Page 66 ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКИ В МАЙБУТНЬОМУ! ЧИТАЙТЕ УВАЖНО! Інструкцію з експлуатації необхідно зберігати протягом усього терміну служби універсальної дитячої утримуючої системи. УВАГА! 1. Це автокрісло забезпечує оптимальну безпеку в усіх положеннях встановлення, для яких воно було розроблене. 2. Це вдосконалена дитяча утримуюча система i-Size (40-105 см). Він схвалений відповідно до Європейського регламенту 129 (ECE R129) для використання в сумісних з i-Size автомобільних...
  • Page 67 ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКИ В МАЙБУТНЬОМУ! ЧИТАЙТЕ УВАЖНО! 3. Коли немає можливості встановити всі дитячі крісла на задніх сидіннях. У сидіннях із: кріпленнями ISOFIX і точками кріплення Top Tether і 3-точковим ременем (ремінь безпеки автомобіля). УВАГА Дитяче сидіння можна використовувати лише в цьому сидінні, ЯКЩО воно має кріплення ISOFIX, верхній ременний ремінь на колінах і триточкові ремені: діагональний (A) і...
  • Page 68 ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКИ В МАЙБУТНЬОМУ! ЧИТАЙТЕ УВАЖНО! 7.3 Підніміть верхній клапан вгору та потягніть нижній клапан вперед. 7.4 Зберігайте плечові ремені та пряжки у відповідних відділеннях. 7.5 Зніміть сумку з пряжкою. 7.6 Потягніть пряжку до задньої частини накладки сидіння, а потім зберігайте пряжку та язички пряжки у відповідних відділеннях для зберігання. 7.7 Знову...
  • Page 69 VAŽNO! SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU! PROČITAJ PAŽLJIVO! Upute za uporabu moraju se čuvati tijekom cijelog ivotnog vijeka univerzalnog sigurnosnog sustava za dijete. UPOZORENJE! 1. Ova autosjedalica pru a optimalnu sigurnost u svim polo ajima postavljanja za koje je dizajnirana. 2. Ovo je i-Size poboljšani sigurnosni sustav za dijete (40-105 cm). Odobren je u skladu s Europskom uredbom 129 (ECE R129), za korištenje u autosjedalicama kompatibilnim s i-Size-om kako je proizvođač...
  • Page 70 VAŽNO! SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU! PROČITAJ PAŽLJIVO! I. DIJELOVI 1. Naslon za glavu; 2. Vođenje remena; 3. Jastučić za ramena; 4. Naramenica; 5. Kopča; 6.Unutarnji jastuk; 7. Jastučić za kopču; 8. Tipka za podešavanje; 9. Remen za podešavanje pojasa; 10. Ručka za le eći polo aj; 11. Ručka za podešavanje naslona za glavu; 12. Otvor za naramenice; 13. Naramenice; 14. Naslon; 15. Metalni jaram; 6. Kopča za remen. II.
  • Page 71 VAŽNO! SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU! PROČITAJ PAŽLJIVO! 8.2 Uklonite unutarnju oblogu. 8.3 Uklonite podlogu za kopču, sakrijte kopču u otvor za kopču na bazi sjedala. 8.4 Podignite naslon za leđa ispod naslona za glavu. 8.5 Povucite prema gore kako biste izvadili jastučić za ramena iz rupe. 8.6 Povucite prema dolje kako biste izvadili jastučić...
  • Page 72 DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! ČTĚTE POZORNĚ! Návod k pou ití musí být uchován po celou dobu ivotnosti univerzálního dětského zádr ného systému. VAROVÁNÍ! 1.Tato autosedačka poskytuje optimální bezpečnost ve všech montá ních polohách, pro které byla navr ena. 2. Jedná se o vylepšený dětský zádr ný systém i-Size (40-105 cm). Je schváleno v souladu s evropským nařízením 129 (ECE R129) pro pou ití v autosedačkách kompatibilních s i-Size, jak je uvedeno výrobci v návodu k obsluze vozu.
  • Page 73: Nastavení Opěrky Hlavy

    DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! ČTĚTE POZORNĚ! Popruh pro nastavení postroje; 10. Rukojeť sklopné polohy; 11. Rukojeť pro nastavení opěrky hlavy; 12. Otvor pro ramenní popruhy; 13. Ramenní popruhy; 14. Opěrka zad; 15. Kovové jho; 6. Spona na opasek. II. INSTALACE S BEZPEČNOSTNÍM PÁSEM PRO DOSPĚLÉ (40-105 CM) Proti směru j zdy: Výška d těte 40-105 cm | Váha d těte ≤...
  • Page 74 DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! ČTĚTE POZORNĚ! 8.3 Odstraňte podlo ku přezky, skryjte přezku v otvoru přezky na základně sedadla. 8.4 Zvedněte zádový polštář pod opěrkou hlavy. 8.5 Zata ením nahoru vyjměte ramenní vycpávku z otvoru. 8.6 Zata ením dolů vyjměte ramenní vycpávku. Spusťte látkový potah opěrky hlavy. 8.7 Odstraňte látkový...
  • Page 75 DÔLEŽITÉ! UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE POUŽITIE! ČÍTAJ POZORNE! Návod na pou itie sa musí uchovávať počas celej ivotnosti univerzálneho detského záchytného systému. POZOR! 1.Táto autosedačka poskytuje optimálnu bezpečnosť vo všetkých polohách inštalácie, pre ktoré bola navrhnutá. 2. Toto je vylepšený detský zádr ný systém i-Size (40-105 cm). Je schválený v súlade s európskym nariadením 129 ( ECE R129 ), na pou itie v autosedačkách kompatibilných s i-Size, ako uvádzajú...
  • Page 76 DÔLEŽITÉ! UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE POUŽITIE! ČÍTAJ POZORNE! I. ČASTI 1. Opierka hlavy; 2. Vedenie pásu; 3. Podlo ka na ramená; 4. Ramenný popruh; 5. Spona; 6.Vnútorný vankúš; 7. Podlo ka spony; 8. Nastavovacie tlačidlo; 9. Popruh na nastavenie postroja; 10. Rukoväť polohy sklonu; 11. Rukoväť nastavenia opierky hlavy; 12. Otvor na ramenné popruhy; 13. Ramenné popruhy; 14. Operadlo; 15. Kovové jarmo; 6. Spona na opasok. II.
  • Page 77 DÔLEŽITÉ! UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE POUŽITIE! ČÍTAJ POZORNE! 8.2 Odstráňte vnútornú vlo ku. 8.3 Odstráňte podlo ku pracky, schovajte pracku do otvoru na pracku na základni sedadla. 8.4 Zdvihnite chrbtový vankúš pod opierkou hlavy. 8.5 Potiahnutím nahor vyberte ramennú vypchávku z otvoru. 8.6 Potiahnutím nadol vyberte ramennú...
  • Page 78 POMEMBNO! HRANI ZA PRIHODNJE REFERENCE! PREBERITE POZORNO! Navodila za uporabo je treba hraniti vso ivljenjsko dobo univerzalnega zadr evalnega sistema za otroke. OPOZORILO! 1. Ta avtosede zagotavlja optimalno varnost v vseh polo ajih namestitve, za katere je bil zasnovan. 2. To je izboljšan otroški zadr evalni sistem i-Size (40–105 cm). Odobren je v skladu z evropsko uredbo 129 (ECE R129) za uporabo v avtosede ih, zdru ljivih z i-Size, kot je navedel proizvajalec v priročniku za uporabo avtomobila.
  • Page 79 POMEMBNO! HRANI ZA PRIHODNJE REFERENCE! PREBERITE POZORNO! I. DELI 1. Naslon za glavo; 2. vodenje pasu; 3. Podloga za ramena; 4. Naramnica; 5. Zaponka; 6. notranja blazina; 7. Podloga za zaponke; 8. Gumb za nastavitev; 9. trak za nastavitev pasu; 10. Ročaj za nagnjeni polo aj;...
  • Page 80: Čiščenje In Vzdrževanje

    POMEMBNO! HRANI ZA PRIHODNJE REFERENCE! PREBERITE POZORNO! 8.2 Odstranite notranjo oblogo. 8.3 Odstranite blazinico zaponke, zaponko skrijte v luknjo za zaponko na sede u. 8.4 Dvignite hrbtno blazino pod vzglavnikom. 8.5 Povlecite navzgor, da vzamete ramensko blazinico iz luknje. 8.6 Povlecite navzdol, da odstranite ramensko blazinico. Spustite prevleko iz tkanine za vzglavnik. 8.7 Odstranite prevleko iz blaga za vzglavnik.
  • Page 81 FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÁMÍTÁSHOZ! OLVASD FIGYELMESEN! A használati utasítást az univerzális gyermekbiztonsági rendszer teljes élettartama alatt meg kell őrizni. FIGYELEM! 1.Ez az autósülés optimális biztonságot nyújt minden olyan beszerelési helyzetben, amelyre tervezték. 2. Ez egy i-Size Enhanced gyermekbiztonsági rendszer (40-105 cm). A 129-es Európai Szabályzat (ECE R129) értelmében jóváhagyva, i-Size-kompatibilis autósülésekben használható, ahogyan azt a gyártók az autó...
  • Page 82 FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÁMÍTÁSHOZ! OLVASD FIGYELMESEN! I. ALKATRÉSZEK 1. Fejtámla; 2. Övvezetés; 3. Vállpárna; 4. Vállpánt; 5. Csat; 6.Belső párna; 7. Csatpárna; 8. Beállító gomb; 9. Hám beállító heveder; 10. Dönthető helyzetű fogantyú; 11. Fejtámla állító fogantyú; 12. Vállpánt lyuk; 13. Vállpántok; 14. Háttámla; 15. Fém iga; 6. Övcsipesz. II.
  • Page 83: Tisztítás És Karbantartás

    FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÁMÍTÁSHOZ! OLVASD FIGYELMESEN! 8.2 Távolítsa el a belső bélést. 8.3 Távolítsa el a csatpárnát, rejtse el a csatot az ülésalap csatfuratában. 8.4 Emelje fel a fejtámla alatti hátpárnát. 8.5 Húzza felfelé, hogy kivegye a vállpárnát a lyukból. 8.6 Húzza le a vállpárna kihúzásához.
  • Page 84 ԿԱՐԵՎՈՐ! ՊԱՀԵԼ ԱՊԱԳԱՅԻ ՀՂՈՒՄՆԵՐԻ ՀԱՄԱՐ! ԿԱՐԴԱՑԵՔ ՈՒՇԱԴԻՐ! Օգտագործման հրահանգները պետք է պահպանվեն մանկական զսպման ունիվերսալ համակարգի ողջ կյանքի ընթացքում: ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. 1. Այս մեքենայի նստատեղը ապահովում է օպտիմալ անվտանգություն բոլոր տեղադրման դիրքերում, որոնց համար այն նախատեսված է: 2. Սա i-Size ընդլայնված երեխաների զսպման համակարգ է (40-105 սմ): Այն հաստատված է Եվրոպական կանոնակարգ 129-ի (ECE R129) համաձայն՝ i-Size-ի...
  • Page 85 ԿԱՐԵՎՈՐ! ՊԱՀԵԼ ԱՊԱԳԱՅԻ ՀՂՈՒՄՆԵՐԻ ՀԱՄԱՐ! ԿԱՐԴԱՑԵՔ ՈՒՇԱԴԻՐ! ԾԱՆՈՒՑՈՒՄ Մի տեղադրեք առջևի նստատեղերին, բացառությամբ հետևյալ հատուկ դեպքերի. 1. Երբ մեքենան չունի հետևի նստատեղեր. 2. Երբ բոլոր հետևի նստատեղերը զբաղեցնում են 135 սմ-ից պակաս հասակով կամ հավասար երեխաներ: 3. Երբ հնարավոր չէ բոլոր մանկական զսպիչներ տեղադրել հետևի նստատեղերում: Նստատեղերում՝...
  • Page 86 ԿԱՐԵՎՈՐ! ՊԱՀԵԼ ԱՊԱԳԱՅԻ ՀՂՈՒՄՆԵՐԻ ՀԱՄԱՐ! ԿԱՐԴԱՑԵՔ ՈՒՇԱԴԻՐ! 6.3 Ուսի ժապավենի բարձրության ստուգում. Համոզվեք, որ ամրագոտին գտնվում է ձեր երեխայի ուսերի բարձրության վրա: Հակառակ դեպքում, ուսադիրը տեղափոխեք վերև կամ ներքև՝ դեպի ճիշտ անցքը: VII. Թաքցնել ամրագոտիների համակարգը (Հարմար է 100սմ-150սմ երեխայի հասակի համար) VII.
  • Page 87 TÄHTIS! SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS! LOE HOOLIKALT! Kasutusjuhend tuleb säilitada kogu universaalse lapse turvaistme eluea jooksul. HOIATUS! 1. See turvatool tagab optimaalse ohutuse kõigis paigaldusasendites, mille jaoks see on mõeldud. 2. See on i-Size täiustatud lapseturvasüsteem (40–105 cm). See on Euroopa määruse 129 (ECE R129) kohaselt heaks kiidetud kasutamiseks i-Size’iga ühilduvates turvatoolides, nagu tootjad on auto kasutusjuhendis näidanud.
  • Page 88 TÄHTIS! SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS! LOE HOOLIKALT! II. PAIGALDAMINE TÄISKASVANUTE TURVAVÖÖGA (40-105CM) Seljaga sõidusuunas: lapse pikkus 40-105 cm | Lapse kaal ≤18 kg 2.1 KALLUTAGE ISTE ASENDISSE „4”. 2.2 Asetage lapseiste seljaga sõidusuunas paigaldusasendisse. 2.3 Vabastage rakmed ja tõstke sisemine padi üles. 2.4 Tõmmake turvavöö...
  • Page 89: Puhastamine Ja Hooldus

    TÄHTIS! SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS! LOE HOOLIKALT! 8.6 Tõmmake õlapadja väljavõtmiseks alla. Langetage peatoe riidest kate. 8.7 Eemaldage peatoe riidest kate. 8.8 Eemaldage istmelt riidest kate. Pehme eseme kokkupanemiseks tehke ülaltoodud samme vastupidises järjekorras. HOIATUS! Lapse turvaistet (turvaistet) ilma riidekatteta kasutada ei saa. IX.
  • Page 90 SVARBU! SAUGOTI ATEIČIAI! ATIDŽIAI PERSKAITYTI! Naudojimo instrukcija turi būti saugoma visą universalios vaiko tvirtinimo sistemos eksploatavimo laiką. ĮSPĖJIMAS! 1. Ši automobilinė kėdutė u tikrina optimalų saugumą visose montavimo padėtyse, kurioms ji buvo sukurta. 2. Tai i dyd io patobulinta vaiko tvirtinimo sistema (40–105 cm). Jis patvirtintas pagal Europos reglamentą 129 (ECE R129), skirtas naudoti su i-Size suderinamose automobilinėse kėdutėse, kaip nurodė...
  • Page 91 SVARBU! SAUGOTI ATEIČIAI! ATIDŽIAI PERSKAITYTI! I. DALYS 1. Galvos atrama; 2. Dir o nukreipimas; 3. Pečių pagalvė; 4. Pečių juosta; 5. Sagtis; 6.Vidinė pagalvėlė; 7. Sagties pagalvėlė; 8. Reguliavimo mygtukas; 9. Dir ų reguliavimo dir elis; 10. Atlošimo padėties rankena; 11. Galvos atramos reguliavimo rankena; 12. Pečių dir elių anga; 13. Pečių dir eliai; 14. Atlošas; 15. Metalinis jungas; 6. Dir o segtukas. II.
  • Page 92: Valymas Ir Priežiūra

    SVARBU! SAUGOTI ATEIČIAI! ATIDŽIAI PERSKAITYTI! 8.3 Nuimkite sagties pagalvėlę, paslėpkite sagtį sėdynės pagrindo sagties angoje. 8.4 Pakelkite nugaros pagalvėlę po galvos atrama. 8.5 Patraukite aukštyn, kad ištrauktumėte pečių pagalvėlę iš skylės. 8.6 Patraukite emyn, kad ištrauktumėte pečių pagalvėlę. Nuleiskite galvos atramos audinio dangtelį. 8.7 Nuimkite galvos atramos audinio dangtelį.
  • Page 93 SVARĪGS! SAGLABĀT TURPMĀKAI ATSAUCEI! IZLASIET UZMANĪGI! Lietošanas instrukcija ir jāsaglabā visu universālās bērnu ierobe otājsistēmas kalpošanas laiku. BRĪDINĀJUMS! 1.Šis automašīnas sēdeklis nodrošina optimālu drošību visās uzstādīšanas pozīcijās, kurām tas ir paredzēts. 2. Šī ir i-Size uzlabotā bērnu ierobe otājsistēma (40–105 cm). Tas ir apstiprināts saskaņā ar Eiropas regulu 129 (ECE R129) lietošanai ar i-Size saderīgos auto sēdekļos, kā norādījuši ra otāji automašīnas īpašnieka rokasgrāmatā.
  • Page 94 SVARĪGS! SAGLABĀT TURPMĀKAI ATSAUCEI! IZLASIET UZMANĪGI! UZMANĪBU Bērnu sēdeklīti drīkst izmantot tikai šajā sēdeklī, JA tam ir ISOFIX stiprinājumi, augšējās saites punkti uz klēpja un 3 punktu josta: diagonāli (A) un vēdera (B). I. DAĻAS 1. Galvas balsts; 2. Jostas vadība; 3. Plecu spilventiņš; 4. Plecu siksna; 5. Sprādze; 6.Iekšējais spilvens; 7. Sprādzes paliktnis; 8. Regulēšanas poga; 9. Uzkabes regulēšanas siksna;...
  • Page 95 SVARĪGS! SAGLABĀT TURPMĀKAI ATSAUCEI! IZLASIET UZMANĪGI! 7.4 Uzglabājiet plecu jostas un sprādzi to uzglabāšanas nodalījumos. 7.5 Noņemiet sprādzes maisu. 7.6 Pavelciet sprādzi uz sēdekļa polstera aizmuguri un pēc tam uzglabājiet sprādzi un sprādzes mēlītes attiecīgajos glabāšanas nodalījumos. 7.7 Atkal piestipriniet fiksatorus, lai atgūtu sēdekļa paliktni. Atkārtoti samontētais sēdekļa paliktnis ir parādīts kā attēlā. VIII.
  • Page 96 ‫!دیراد هگن هدنیآ عجرم یارب !مهم‬ ‫!ناوخب تقد اب‬ ‫.دوش یرادهگن کدوک یلدنص یناهج متسیس رمع لوط مامت رد دیاب هدافتسا لمعلاروتسد‬ ‫!رادشه‬ 1. ‫.دنک یم مهارف ،تسا هدش یحارط نآ یارب هک بصن یاه تیعقوم مامت رد ار یبولطم ینمیا نیشام یلدنص نیا‬ 2.
  • Page 97 ‫!دیراد هگن هدنیآ عجرم یارب !مهم‬ ‫!ناوخب تقد اب‬ 2. ‫.دوش یم لاغشا دق رتم یتناس 531 یواسم ای رتمک ناکدوک طسوت بقع یاه یلدنص همه یتقو‬ 3. ‫.درادن دوجو بقع یاه یلدنص رد کدوک یاه یلدنص یمامت بصن ناکما هک ینامز‬ ‫...
  • Page 98 ‫!دیراد هگن هدنیآ عجرم یارب !مهم‬ ‫!ناوخب تقد اب‬ 7.7 ‫.تسا هدش هداد ناشن ریوصت دننام تسا هدش ژاتنوم ًاددجم هک یلدنص دپ .دینک لصو هرابود ار اه هریگ ،یلدنص دپ یبایزاب یارب‬ ‫دیرادرب ار یلدنص یا هچراپ ششوپ .متشه‬ 8.1 ‫.دوش...
  • Page 99 ‫!لبقتسملا يف عجرملاب ظفتحا !مهم‬ ‫!ةيانعب أرقا‬ ‫.لماشلا لافطألا نيمأت ماظن رمع لاوط مادختسالا تاميلعتب ظافتحالا بجي‬ ‫!ريذحت‬ 1. ‫.اهلجأ نم هميمصت مت يتلا تيبثتلا عاضوأ عيمج يف ا ًيلاثم ا ًنامأ اذه ةرايسلا دعقم رفوي‬ 2. ‫ نسحملا لافطألا نيمأت ماظن وه اذه‬I-SIZE (40-105 ‫( 921 ةيبوروألا ةحئالل ا ًقفو هيلع ةقفاوملا تمت .)مس‬ECE R129) ، ‫ عم ةقفاوتملا ةرايسلا دعاقم يف مادختسالل‬I-SIZE ‫امك‬ ‫.عزوملا...
  • Page 100 ‫!لبقتسملا يف عجرملاب ظفتحا !مهم‬ ‫!ةيانعب أرقا‬ ‫هابتنا‬ ‫ تاتبثمب ا ًدوزم ناك اذإ دعقملا اذه يف طقف لفطلا دعقم مادختسا بجي‬ISOFIX ، ‫)أ( يرطق :طاقن 3 مازحو نضح ىلإ يولعلا لبحلا ريشيو‬ ‫.)ب( نطبو‬ ‫ءازجألا :الوأ‬ ‫ءازجألا :الوأ‬ 1. ‫رز .8 .كبشم ةداسو .7 ؛ةيلخاد ةداسو .6 .كبشم .5 .فتكلا مازح .4 .فتكلا ةداسو .3 .مازحلا هيجوت .2 .سأرلا دنسم‬ ‫ةمزحأ...
  • Page 101 ‫!لبقتسملا يف عجرملاب ظفتحا !مهم‬ ‫!ةيانعب أرقا‬ 8.2 ‫.ةيلخادلا ةناطبلا ةلازإب مق‬ 8.3 ‫.دعقملا ةدعاق ىلع ةدوجوملا ميزبإلا ةحتف يف ميزبإلا ءافخإب مقو ،ميزبإلا ةداسو ةلازإب مق‬ 8.4 ‫.سأرلا دنسم لفسأ رهظلا ةداسو عفرا‬ 8.5 ‫.ةحتفلا نم فتكلا ةداسو جارخإل ىلعأل بحسا‬ 8.6 ‫.سأرلا...
  • Page 102 Kika Group Ltd. Vasil Levski 121 4000 Plovdiv, Bulgaria office@kikkaboo.com +359 32 51 51 51 KikkaBoo España S.L. Pol. ind., Los Álamos s/n, Fase II, Nave 17 18230 Atarfe (Granada), España oficina@kikkaboo.com +34 919 148 299 www.kikkaboo.com /KikkabooBab y@ kikkabooworld /@KikkaBooOfficia l...