Page 1
WINCHES PLUS 351 | 501 | 901 | 1201 901D 1201 3500 N 5000 N 9000 N 9000 N 11500 N 1500 N 1700 N 3300 N 3300 N 5000 N 2,5 : 1 3,75 : 1 8,75 : 1 8,75 : 1 10,5 : 1 Ø...
Page 2
WINCHES PLUS 351 | 501 | 901 | 1201 351PLUS 501PLUS A 901D PLUS 501PLUS 901PLUS A 901PLUS 1201PLUS A STOP CORROSIVE ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz Germany www.alko-tech.com/manuals...
Page 3
BETRIEBSANLEITUNG Winde 351-1201 PLUS 696459_a 10/2021...
Page 4
Inhaltsverzeichnis Original-Betriebsanleitung..................5 Translation of the original operating instructions........... 12 Vertaling van de originele gebruikershandleiding..........18 Traduction du mode d‘emploi original..............24 Traducción del manual de instrucciones original........... 31 Tradução do Manual do Usuário original...............38 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originale............45 Oversættelse af original brugsanvisning..............
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Spezielle Hinweise zur besseren Ver- ständlichkeit und Handhabung. Inhaltsverzeichnis Zu dieser Dokumentation........5 PRODUKTBESCHREIBUNG Produktbeschreibung..........5 Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten..........5 Die Winden der Typenreihe: Plus Sicherheitshinweise..........6 351 Standard Montage..............6 501 Standard / Abrollautomatik Bedienung............8 901 Standard / Abrollautomatik Wartung.............. 8 901D mit Doppelkurbel Reparatur............9 1201 mit Abrollautomatik...
Typenreihe Plus 901D 1201 Zugband (nicht zum Heben zulässig) 42x1 42x1 52x1,4 52x1,4 55x1,6 Mindestbruchkraft (F 9 kN 12,5 kN 22,5 kN 22,5 kN 30 kN 10 m 10 m 12,5 m Trommelkapazität (m) Mindestlast (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg...
Page 9
3. Schleife bis an die Klemmschelle zurückzie- hen und Skt.-Mutter mit maximal 10 Nm an- Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D ziehen. 1. AL-KO Steckteil durch die Bandschlaufe 4. Seil zwei Windungen aufwickeln. schieben (11-1). dazu Kurbel in Drehrichtung "Heben" dre- 2.
ACHTUNG! Typenreihe Befestigungsmate- Dreh- Plus rial Unfallgefahr! ment Seilauslauf nicht nach links unten über die Antriebswelle führen! Schrauben M10 Güte 8.8 bei Kontakt des Seiles mit der An- 901 Plus D 49 Nm triebswelle kann die Bremsfunktion 3 Scheiben Ø10 ausfallen! (14) DIN 125A Bedienung Winde...
Für den Einbau von Ersatzteilen in unsere last: nach 200 m Heben und Senken Produkte empfehlen wir ausschließlich origi- Innerhalb dieser Intervalle folgende Arbeiten nal AL-KO Teile oder Teile, die von uns aus- durchführen: drücklich zum Einbau freigegeben wurden. Kontrollarbeiten Für eine eindeutige Ersatzteil-Identifizierung...
HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Ursache Lösung Seil / Band ist falsch aufgewickelt Seil / Band richtig auflegen Drehrichtung beim Heben falsch Bremse verschlissen oder defekt Bremsteile prüfen und verschlissene Last wird nicht gehalten Teile erneuern Bremsscheibe feucht oder ölig Bremsscheiben säubern oder aus- tauschen Winde muss ohne Last sein! Bremse durch leichten Schlag mit...
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den nach- folgend genannten einschlägigen Bestimmungen der EG-Richtlinie und den harmonisierten Normen entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter AL-KO Winde ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Abteilungsleitung Techn. Ent- D-89359 Kötz...
Page 14
TRANSLATION OF THE ORIGINAL Special notes for ease of understanding OPERATING INSTRUCTIONS and regarding handling. Contents PRODUCT DESCRIPTION About this documentation........ 12 Product description.......... 12 Proper use Technical data..........12 The winches of type series: Plus 351 standard Safety instructions..........13 501 standard / automatic unwinder Installation............
Page 15
type series plus 901D 1201 Minimum load (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg Permissible ambient temperature - 20 °C to + 50 °C * in accordance with EN 12385-4 (rope class 6x19 / 6x19 M / 6x19W - / WRC) ** acc.
Page 16
Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D ten the hexagon nut with a tightening torque of max. 10 Nm. 1. Feed the AL-KO connector through the strap loop (11-1). 4. Wind the rope in two full turns.
Page 17
Check braking function of the winch. There 2. Pull out the safety button. must be a clicking sound when turning in the 3. Remove the crank handle and place it on the "lifting" direction! holder designed for this purpose. ATTENTION for type 901 Plus D: Due to 4.
Page 18
For the installation of replacement parts into Drum hub our products, we recommend the use of ori- ginal AL-KO parts, or parts that we have ex- Sprocket / Gear teeth pressly approved for installation. Bearing sleeve of the drive shaft...
Page 19
We herewith declare that this product, in the version introduced into trade by us, complies with the rele- vant provisions of the EC directive and the harmonised standards named in the following. Product Manufacturer Duly authorised person AL-KO winch ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Tech. Development Head D-89359 Kötz, Germany...
Page 20
VERTALING VAN DE ORIGINELE Speciale aanwijzingen voor meer duide- HANDLEIDING lijkheid en een beter gebruik. Inhoudsopgave PRODUCTBESCHRIJVING Over deze documentatie........18 Productbeschrijving.......... 18 Beoogd gebruik Technische gegevens........18 De lieren van de typeserie: Plus 351 Standaard Veiligheidsinstructies........19 501 Standaard/afrolautomaat Montage............19 901 Standaard/afrolautomaat Bediening............21 901D met dubbele slinger Onderhoud............21...
Page 21
type series plus 901D 1201 Trekband (niet goedgekeurd voor heffen) 42x1 42x1 52x1,4 52x1,4 55x1,6 Minimale breukkracht (F min) 9 kN 12,5 kN 22,5 kN 22,5 kN 30 kN Trommelcapaciteit (m) 10 m 10 m 12,5 m Minimale belasting (kg) 25 kg 25 kg 25 kg...
Page 22
Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D kabelklem plaatsen en de zeskantmoer iets vastdraaien (8). 1. AL-KO insteekgedeelte door de lus van de band duwen (11-1) . 3. De lus tot aan de kabelklem terugtrekken en de zeskantmoer met maximaal 10 Nm vast- 2.
Page 23
Bediening lier Typeserie Bevestigingsmate- Koppel Plus riaal Last optillen, trekken 1. Slinger rechtsom draaien. schroeven M10 kwaliteits- Last vasthouden klasse 8.8 1. Slinger loslaten. 1201 49 Nm onderlegrin- De last wordt in de betreffende positie Ø10 vastgehouden. 125A Last neerlaten 1.
Page 24
Onderhoudsintervallen Als reparatie nodig is beschikken onze klan- Bij continu werken tot 100% van de nominale ten over een netwerk van AL-KO servicewerk- last: na 100 m optillen en neerlaten plaatsen dat zich uitstrekt over heel Europa. Bij continu werken onder de 50% van de no-...
Page 25
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de hierna ver- melde relevante bepalingen in de EU-richtlijn en aan de geharmoniseerde normen. Product Fabrikant Gemachtigde AL-KO lier ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Afdelingshoofd Techn. ont- D-89359 Kötz...
TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI Instructions spéciales pour ORIGINAL meilleure compréhension et utilisation. Table des matières DESCRIPTION DU PRODUIT À propos de cette documentation....24 Description du produit........24 Utilisation conforme à l'usage prévu Caractéristiques techniques......24 Les treuils de série : Plus 351 Standard Consignes de sécurité........
Série A plus 901D 1201 Ruban (non autorisé pour le levage) 42x1 42x1 52x1,4 52x1,4 55x1,6 Force de rupture minimum (F min) 9 kN 12,5 kN 22,5 kN 22,5 kN 30 kN Capacité du tambour (m) 10 m 10 m 12,5 m Charge minimum (kg) 25 kg...
Page 28
10 Nm. Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 4. Enrouler le câble de deux tours. 1. Faire passer la pièce mâle AL-KO à travers la boucle de ruban (11-1). Pour ce faire, tourner la manivelle dans le sens «...
Fixer le treuil Angle de déviation L'angle de déviation ne doit pas être su- Série Plus Matériel de fixation Couple périeur à 4° lors de l'enroulement ou du 3 vis M8 classe déroulement (6-1). de qualité 8.8 25 Nm 3 rondelles Ø8 ATTENTION! DIN 125A Risque d'accident!
Lors d'un travail continu au-dessous de 50 % ment des pièces originales AL-KO ou des piè- de la charge nominale : au bout de 200 m ces agréées par AL-KO. Montée et descente Afin d'identifier clairement les pièces de rech-...
AIDE EN CAS DE PANNE Panne Cause Solution Mauvais enroulement du câble / de Placer correctement le câble / la la sangle sangle Le sens de rotation pour le le- vage est erroné La charge n'est pas maintenue Freins usés ou défectueux Vérifier les pièces du système de frein et remplacer les pièces usées Disque de frein humide ou huileux...
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux dispositions du règlement CE suivante en vigueur et aux normes harmonisées. Produit Fabricant Mandataire Treuil AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Direction du Département D-89359 Kötz...
Page 33
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE Indicaciones especiales para una mejor INSTRUCCIONES ORIGINAL comprensión y manejo. Índice DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Acerca de esta documentación......31 Descripción del producto......... 31 Uso previsto Datos técnicos..........31 Los cabrestantes de la serie: Plus 351 estándar Instrucciones de seguridad......32 501 estándar / sistema automático de desen- Montaje.............32 rollado...
Page 34
Series plus 901D 1201 Cinta tensora (Prohibido su uso para le- 42x1 42x1 52x1,4 52x1,4 55x1,6 vantar carga) 9 kN 12,5 kN 22,5 kN 22,5 kN 30 kN Fuerza mínima de rotura (F min) 10 m 10 m 12,5 m Capacidad del tambor (m) Carga mínima (kg) 25 kg...
Page 35
Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 3. Apretar el lazo hasta la abrazadera y apretar 1. Hacer pasar la pieza de inserción AL-KO por la tuerca hexagonal aplicando 10 Nm como el lazo de la cinta (11-1).
Page 36
¡ATENCIÓN! Serie Plus Material de suje- Par de ción giro ¡Peligro de accidentes! No guiar la salida del cable hacia la iz- 3 tornillos M10 quierda abajo por el árbol de accionami- calidad 8.8 901 Plus D 49 Nm ento! 3 arandelas Ø10 Si el cable entra en contacto con el DIN 125A...
Page 37
En caso de reparación, nuestros clientes eu- profesional, experiencia técnica y su ac- ropeos ponen a su disposición una red global tividad profesional. de centros de servicio técnico de AL-KO. Tenga en cuenta también otras posibles Diríjase directamente a nosotros para solicitar disposiciones nacionales adicionales.
Page 38
AYUDA EN CASO DE AVERÍA Avería Causa Solución Cable o cinta mal enrollados Colocar correctamente el cable o la cinta Sentido de giro erróneo en la ele- vación No se sostiene la carga Freno desgastado o defectuoso Comprobar las piezas del freno y sustituir las piezas desgastadas Disco de freno húmedo o aceitoso Limpiar o sustituir los discos de...
Page 39
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple las disposiciones pertinentes previstas en la Directiva CE y las normas armonizadas que se mencionan a continuación. Producto Fabricante Apoderado Cabrestantes AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Dirección de departamento de D-89359 Kötz desarrollo, normalización y ge-...
Page 40
TRADUÇÃO DO MANUAL DO USUÁRIO Observações especiais para melhor ORIGINAL compreensão e manuseamento. Índice DESCRIÇÃO DO PRODUTO Sobre esta documentação....... 38 Descrição do produto........38 Utilização prevista Especificações técnicas........38 Os guinchos da série: Plus 351 Standard Observações de segurança......39 501 Standard / Desenrolamento automático Montagem............39 901 Standard / Desenrolamento automático...
Page 41
Série plus 901D 1201 Correia (não permitida para elevar) 42x1 42x1 52x1,4 52x1,4 55x1,6 Resistência de ruptura mínima (F min) 9 kN 12,5 kN 22,5 kN 22,5 kN 30 kN Capacidade do tambor (m) 10 m 10 m 12,5 m Carga mínima (kg) 25 kg 25 kg...
Page 42
Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D máx. de 10 Nm. 1. Introduzir a peça de encaixe AL-KO através 4. Enrolar o cabo duas voltas. do laço da fita (11-1).
Page 43
Fixar o guincho Ângulo de deflexão Durante o enrolamento ou desenrola- Série Plus Material de fixação Biná- mento, o ângulo de deflexão não pode rio de ser superior a 4° (6-1). aperto 3 parafusos M8 ATENÇÃO! qualidade 8.8 Perigo de acidentes! 25 Nm 3 anilhas Ø8 DIN Nunca passar a saída do cabo para o...
Page 44
Em caso de reparação, os nossos clientes hecimentos técnicos necessários para in- dispõem de uma vasta rede de serviços de specionar os equipamentos de trabalho assistência técnica AL-KO em toda a Europa. utilizados. Solicite-nos diretamente a lista dos ser- Observe também eventuais regulamen- viços...
Page 45
AJUDA PARA DETETAR E ELIMINAR AVARIAS Avaria Causa Solução O cabo/a cinta está mal enrolado(a) Colocar o cabo/a cinta corretamente O sentido de rotação da eleva- ção está incorreto Travão gasto ou avariado Verificar os componentes de trava- A carga não é suportada gem e substituir as peças que apre- sentem desgaste Disco do travão húmido ou com...
Page 46
Declaramos pela presente que o produto, na versão comercializada por nós, cumpre os requisitos da diretiva CE e das normas de segurança harmonizadas aplicáveis. Produto Fabricante Entidade responsável Guincho AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Chefe do Departamento Téc- D-89359 Kötz...
Page 47
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER Legenda L‘USO ORIGINALE ATTENZIONE! Indice L'attenta osservanza delle presenti av- vertenze può impedire danni a persone Informazioni sulla documentazione....45 e/o cose. Descrizione del prodotto........45 Indicazioni speciali volte a migliorare la Dati tecnici............45 comprensione e l'uso. Indicazioni di sicurezza........
Page 48
Serie plus 901D 1201 Tirante (non consentito per il solleva- 42x1 42x1 52x1,4 52x1,4 55x1,6 mento) 9 kN 12,5 kN 22,5 kN 22,5 kN 30 kN Carico di rottura minimo (F min) 10 m 10 m 12,5 m Capacità del tamburo (m) Carico minimo (kg) 25 kg 25 kg...
Page 49
(8). Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 3. Tirare indietro il cappio fino alla fascetta di 1. Infilare il perno di fissaggio AL-KO attraverso serraggio e serrare il dado esagonale con l'asola della cinghia (11-1).
Page 50
Fissare l’arganello di traino Angolo di deviazione Durante l'avvolgimento e lo svolgimento Serie Plus Materiale di fissag- Coppia l'angolo di deviazione non deve su- perare i 4° (6-1). 3 viti M8 Qualità ATTENZIONE! 25 Nm 3 rondelle Ø8 Rischio di incidente! DIN 125A Non far passare la parte finale del cavo in basso a sinistra sull'albero motore.
Page 51
Il personale qualificato è costituito da per- zio AL-KO o da aziende specializzate. sone che, grazie alla loro formazione pro- fessionale, alla loro esperienza e al loro In caso di riparazione i nostri clienti in Europa...
Page 52
SUPPORTO IN CASO DI MALFUNZIONAMENTI Guasto Causa Soluzione La fune/cinghia non è avvolta corret- Applicare correttamente la fune/ tamente cinghia Senso di rotazione non corretto Il carico non viene soste- durante il sollevamento nuto Freno usurato o guasto Revisionare le parti del freno e sosti- tuire i componenti usurati Disco del freno umido o unto Pulire o sostituire i dischi del freno...
Page 53
Con la presente dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi commercializzata, è conforme alle seguenti disposizioni della Direttiva CE e alle norme armonizzate. Prodotto Produttore Incaricato Arganello di traino AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Direzione ufficio tecnico Svi- D-89359 Kötz...
Page 54
OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL Symbolforklaring BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Ved at følge disse advarsler nøje kan person- og/eller tingsskader undgås. Om denne dokumentation........52 Produktbeskrivelse........... 52 Specielle anvisninger, der gør dig i stand til at forstå og håndtere maskinen bedre. TEKNISKE DATA..........52 Sikkerhedsanvisninger........53 PRODUKTBESKRIVELSE Montering............53 Tilsigtet brug...
Page 55
Type plus 901D 1201 Min. belastning (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg Tilladt omgivelsestemperatur - 20° indtil + 50°C * iht. EN 12385-4 (wireklasse 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** iht. DIN EN 13157 (7-dobbelt sikkerhed påkrævet for bånd) SIKKERHEDSANVISNINGER Beskyt bånd mod fugt og vedvarende sollys med en afdækning.
Page 56
2. Stik wireenden ind i klembøjlen i en stor sløjfe, Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D og spænd sekskantmøtrikken let (8). 1. Før AL-KO-stikket ind i båndets løkke (11-1). 3. Træk sløjfen tilbage mod klembøjlen, og 2. Husk at sikre med split (11-2).
Page 57
BETJENING Sænk last 1. Drej håndsvinget mod uret. Livsfare! Gør aldrig ophold under svævende Den indbyggede bremse hindrer, at last! håndsvinget slår tilbage. Fare for ulykke! Ved længere tids sænkning af laster kan bremsesystemet løbe varmt. Ve- Afrulningsautomatik dvarende drift ikke tilladt! Maks.
Page 58
Kun AL-KO-servicesteder eller autorise- Inden for disse intervaller skal følgende arbejder rede værksteder må udføre reparatio- udføres: ner. Kontrolarbejder I tilfælde af reparation findes der AL-KO-ser- Smøring vicestationer overalt i Europa. Kontrolarbejder Bestil listen over AL-KO-servicesteder direkte hos os: www.alko-tech.com Kontroller, at håndsvingene har let gang...
Page 59
Hermed erklærer vi, at dette markedsførte produkt opfylder de i det følgende nævnte relevante bestemmelser i EU-direktivet og i de harmoniserede standarder. Produkt Producent Befuldmægtiget AL-KO spil ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Afdelingsledelse teknisk ud- D-89359 Kötz vikling standardisering / data- håndtering...
Page 60
ÖVERSÄTTNING AV Teckenförklaring ORIGINALBRUKSANVISNING OBSERVERA! Innehållsförteckning Att noga följa varningstexterna kan före- bygga person- och/eller materialskador. Om denna dokumentation........58 Produktbeskrivning........... 58 Speciella anvisningar för bättre förs- tåelse och handhavande. TEKNISKA DATA..........58 Säkerhetsanvisningar........59 PRODUKTBESKRIVNING Montering............59 Avsedd användning Användning............60 Vinscharna i typserien: Plus Underhåll............
Page 61
Typ plus 901D 1201 Min. last (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg Tillåten omgivningstemperatur - 20° t.o.m. + 50°C * enligt EN 12385-4 (vajertyp 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** enligt DIN EN 13157 (7-faldig säkerhet för bandet krävs) SÄKERHETSANVISNINGAR De dragkrafter som anges i tekniska data får inte överskridas.
Page 62
Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 1. För stålvajern inifrån och utåt genom det av- långa hålet i trumman (7). 1. Skjut AL-KO instickningsdelen genom band- öglan (11-1). 2. Sätt in vajerns ände med en stor ögla i kläm- man och dra åt sexkantmuttern lätt (8).
Page 63
Kontrollera vajer/band och byt ut dem om de UNDERHÅLL är skadade. RISK! Dra inte vajer/band över vassa kanter. Vassa kanter! Spänn vajern/bandet lätt vid upprullning utan Fara för skav-, kläm och skärsår. Bär all- belastning. För att bromsen ska fungera felfritt tid arbetshandskar! behövs en minimilast på...
Page 64
Vid montering av reservdelar i våra produk- Universalfett OMV Whiteplex ter rekommenderar vi endast AL-KO original- Universalfett Staburags NBU12K delar eller delar som är godkända av AL-KO. För att kunna identifiera reservdelen behöver våra serviceverkstäder reservdelens identifie- ringsnummer (ETI). FELAVHJÄLPNING Orsak Lösning...
Page 65
Härmed försäkrar vi att denna produkt i det utförande som vi släppt ut den på marknaden i motsvarar nedanstående tillämpliga bestämmelser i EG-direktivet och de harmoniserade standarderna. Produkt Tillverkare Auktoriserad representant AL-KO vinsch ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Avdelningschef tekn. utveck- D-89359 Kötz...
Page 66
OVERSETTELSE AV ORIGINAL Spesiell informasjon for bedre forståeli- BRUKSANVISNING ghet og håndtering. Innhold PRODUKTBESKRIVELSE Om denne dokumentasjonen......64 Produktbeskrivelse........... 64 Tiltenkt bruk TEKNISKE DATA..........64 Vinsjene i modellserien: Plus 351 Standard Sikkerhetsinstrukser......... 65 501 Standard / automatisk avrulling Montering............65 901 Standard / automatisk avrulling Betjening............66 901D med dobbeltsveiv Vedlikehold............
Page 67
Type plus 901D 1201 Minstelast (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg Tillatt omgivelsestemperatur - 20° til + 50°C * iht. EN 12385-4 (kabelklasse 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** iht. DIN EN 13157 (7-dobbel sikkerhet for båndet påkrevet) SIKKERHETSINSTRUKSER Trekkreftene som er angitt i de tekniske opp- lysningene, må...
Page 68
Type 351 Plus Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 1. Stikk stålkabelen innenfra og ut gjennom slis- 1. Skyv AL-KO-pluggdelen gjennom båndløkka sen på kabeltrommelen (7). (11-1). 2. Stikk kabelenden med en stor løkke inn i 2.
Page 69
Ved modell 501, 901 og 1201 med automatisk VEDLIKEHOLD avrulling må det kontrolleres at sveiven sitter FORSIKTIG! på plass. Skarpe kanter! Sjekk om vaieren / stroppen er skadet. Bytt ved behov. Fare for riper, knusing, skjæring. Bruk alltid arbeidshansker! Ikke før vaieren / stroppen over skarpe kanter. Når vaieren / stroppen skal vikles opp, skal OBS! den være under lett spenning.
Page 70
AL-KO serviceverksteder eller autori- bremselaget. serte fagbedrifter. Tykkelsen på bremselaget må minst være Et godt utbredt nett av AL-KO servicestasjo- på 1,5 mm! ner står til disposisjon for våre kunder i Europa Olje og smørepunkter ved reparasjonsbehov.
Page 71
Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen vi har markedsført det, oppfyller de gjeldende bestemmelsene i EU-direktivet og de harmoniserte normene. Produkt Produsent Autorisert representant AL-KO vinsj ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Avdelingsledelse tekn. utvik- D-89359 Kötz...
Page 72
ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN Lisätietoja laitteesta ja sen käytöstä KÄÄNNÖS Sisällysluettelo TUOTEKUVAUS Tietoja käsikirjasta..........70 Tuotekuvaus............. 70 Käyttötarkoitus TEKNISET TIEDOT......... 70 Tyyppisarjan vinssit: Plus 351 Standard Turvallisuusohjeet..........71 501 Standard / kelaltapurkuautomatiikka Asennus............71 901 Standard / kelaltapurkuautomatiikka Käyttö............... 73 901D kaksoiskammella Huolto............... 73 1201 kelaltapurkuautomatiikalla Korjaaminen.............
Page 73
Tyyppi plus 901D 1201 Vähimmäiskuorma (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg Sallittu ympäristön lämpötila - 20° – + 50°C * standardin EN 12385-4 mukaan (köysiluokka 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** Standardin SFS-EN 13157 mukaan (edellyttää...
Page 74
Liinan asennus Tyyppi 351 Plus Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 1. Työnnä teräsköysi sisältä ulospäin köysirum- 1. Työnnä AL-KO-pistoliitäntä liinan silmukan mun pitkittäisreiän läpi (7). läpi (11-1) . 2. Työnnä köyden pää suurena silmukkana kiin- 2.
Page 75
KÄYTTÖ Aukikelausautomatiikka Hengenvaara! Riippuvien kuormien alapuo- HUOMIO! lella ei saa koskaan oleskella! Jos laite on kuormitettuna, täytyy kam- Onnettomuuden vaara! Jarrujärjestelmä voi men olla koko ajan paikallaan käyttöak- ylikuumentua, jos kuorman lasku kestää selissa! kauan. Ei jatkuvaan käyttöön! 1. Käännä kampea vastapäivään. Kuorman laskuaika saa olla painosta riip- Köysirumpu ei saa kääntyä...
Page 76
Varaosat ovat turvallisuuteen vaikuttavia Jarrupäällysteiden on oltava vähintään osia! 1,5 mm paksuja! Suosittelemme, että tuotteisiimme asenne- Öljyämis- ja voitelukohdat taan vain alkuperäisiä AL-KO-osia tai osia, Vinssi toimitetaan voideltuna. Rasvaa seuraavat jotka olemme hyväksyneet kyseiseen tarko- kohdat säännöllisesti: itukseen. Huoltokorjaamomme tarvitsee varaosan tun-...
Page 77
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote markkinoille saattamassamme muodossa täyttää alla mainittujen sovel- lettavien EY-direktiivien ja yhdenmukaistettuja standardien perustavat vaatimukset. Tuote Valmistaja Valtuutettu edustaja AL-KO Winde ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Osaston johtaja; Tekninen ke- D-89359 Kötz hitystyö...
Page 78
TÕLGE Spetsiaalne juhis paremini arusaami- ORIGINAALKASUTUSJUHENDIST seks ja käsitsemiseks. Sisukord TOOTEKIRJELDUS Teave selle dokumentatsioon......76 Tootekirjeldus............76 Otstarbekohane kasutamine TEHNILISED ANDMED........76 Vintsid mudeliseeritele: Plus 351 Standard Ohutusjuhised...........77 501 Standard / mahakerimisseadmega Monteerimine............77 901 Standard / mahakerimisseadmega Kasutamine............79 901D kahe vändaga Hooldus............79 1201 mahakerimisseadmega Remont.............
Page 79
Tüüp plus 901D 1201 Veorihm (Ei ole lubatud kasutada tõstmi- 42x1 42x1 52x1,4 52x1,4 55x1,6 seks.) 9 kN 12,5 kN 22,5 kN 22,5 kN 30 kN Minimaalne katkemisjõud (F 10 m 10 m 12,5 m Trumli maht (m) Minimaalne koormus (kg) 25 kg 25 kg 25 kg...
Page 80
Tüüp 351 Plus Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 1. Torgake terastross seestpoolt läbi trossi trum- 1. Lükata AL-KO-pistikühendus läbi rihma aasa lis oleva pikliku avause (7). (11-1). 2. Torgake trossi ots suure aasa jagu varuga läbi 2.
Page 81
KASUTAMINE Mahakerimisseade Eluohtlik! Ärge viibige kunagi rippuva lasti all! TÄHELEPANU! Õnnetusoht! Pikemaaegsel lasti langetamisel Koormatuna peab vänt olema ülekande- võib pidurisüsteem üle kuumeneda. Mitte ka- võllil fi kseeritud! sutada pidevat käitust! 1. Pöörata vänta vastupäeva. Maksimaalne langetamiskestus lasti trossi trummel ei tohi koos vändaga kohta 2 - 5 minutit.
Page 82
100 m tõstmist ja langetamist Remonttööd pideval töötamisel allpool 50% nimivõimsust: TÄHELEPANU! pärast 200 m tõstmist ja langetamist Remonditöid tohivad teha ainult AL-KO Nende intervallide jooksul tuleb läbi viia järgmised hoolduskeskused ja volitatud töökojad. tööd: Remondivajaduse korral on meie Euroopa kli- kontrollid, entidel võimalik kasutada ulatuslikku AL-KO...
Page 83
Käesolevaga me kinnitame, et see toode, meie poolt kasutusse antud versioonis, vastab järgnevalt ni- metatud vastavatele EÜ direktiivi määrustele ja harmoneeritud standarditele. Toode Tootja Esindaja AL-KO Winde (vints) ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Tehnilise arenduse osakonna D-89359 Kötz...
Page 84
ORIGINALIOS NAUDOJIMO Specialios nuorodos geresniam suprati- INSTRUKCIJOS VERTIMAS mui ir saugesniam darbui užtikrinti. Turinys GAMINIO APRAŠYMAS Par šo dokumentu..........82 Gaminio aprašymas......... 82 Naudojimas pagal paskirtį TECHNINIAI DUOMENYS....... 82 Gervės iš serijos: Plus 351 Standard Saugos patarimai..........83 501 Standard / su automatiniu vyniojimo me- Montavimas............
Page 85
Tipas plus 901D 1201 Min. apkrova (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg Leistina aplinkos temperatūra - 20° iki + 50°C * pagal EN 12385-4 (lynų klasė 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** pagal DIN EN 13157 (juostai būtinas 7-guba apsauga) SAUGOS PATARIMAI Juostos uždengiamos nuo drėgmės ir ilgalai-...
Page 86
(7). Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 2. Lyno galą su didele kilpa įkiškite į suspau- 1. Pastumkite AL-KO kištukines jungtis per juos- dimo apkabą ir šiek tiek priveržkite šešiabria- tos kilpas. (11-1).
Page 87
VALDYMAS Krovinio nuleidimas 1. Rankeną pasukite prieš laikrodžio rodyklę. Pavojus gyvybei! Niekada nestovėkite po ka- Įmontuoti stabdžiai neleidžia rankenai bančiais kroviniais! suktis atgal. Nelaimingų atsitikimų pavojus! Dėl ilgos kro- vinių nuleidimo trukmės gali įkaisti stabdžių Automatinio išvyniojimo mechanizmas sistema. Nepertraukiama eksploatacija drau- PRANEŠIMAS! džiama! Esant apkrovai, sukimo rankena turi likti...
Page 88
Laikantis šių intervalų galimi šie darbai: KO“ techninio aptarnavimo centruose Kontroliniai darbai arba įgaliotose dirbtuvėse. Tepimas Jei prireiktų remonto, klientus Europoje ap- Kontrolės darbai tarnauja platus AL-KO techninės priežiūros tarnybų tinklas. Patikrinkite, ar sklandžiai juda sukimo ran- AL-KO techninės priežiūros tarnybų...
Page 89
Mes patvirtiname, kad į rinką įvestas šios versijos mūsų gaminys atitinka susijusios ES direktyvos nuostatas ir toliau nurodytus darniuosius standartus. Gaminys Gamintojas Įgaliotasis atstovas AL-KO gervė ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Techninio vystymo standar- D-89359 Kötz tizacijos skyriaus vadovas Ichenhauser Str.
Page 90
ORIĢINĀLĀS EKSPLUATĀCIJAS Speciālie norādījumi labākai izpratnei un INSTRUKCIJAS TULKOJUMS precīzākai izmantošanai. Saturs IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Par šo dokumentu..........88 Izstrādājuma apraksts........88 Noteikumiem atbilstošs pielietojums TEHNISKIE DATI..........88 Šādu tipu sēriju vinčas: Plus; 351 standarta; Drošības norādījumi......... 89 501 standarta / atritināšanas automātika Montāža............89 901 standarta / atritināšanas automātika Lietošana............
Page 91
Tips plus 901D 1201 Vilcējlente (nav atļauta izmantošana pacelšanai) 42x1 42x1 52x1,4 52x1,4 55x1,6 Minimālais pārraušanas spēks (F 9 kN 12,5 kN 22,5 kN 22,5 kN 30 kN 10 m 10 m 12,5 m Spoles kapacitāte (m) Minimālais smagums (kg) 25 kg 25 kg 25 kg...
Page 92
Lentes montāža dējskavā un viegli pievelciet sešstūrgalvas Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D uzgriezni (8). 1. AL-KO spraudsavienojuma elementu izbīdīt 3. Pavelciet cilpu atpakaļ līdz piespiedējskavai cauri lentes cilpai (11-1). un pievelciet sešstūrgalvas uzgriezni ar mak- 2.
Page 93
LIETOŠANA Kravas nolaišana 1. Grieziet kloķi pretēji pulksteņrādītāja kustības Bīstami dzīvībai! Nekad nestāviet zem kus- virzienam. tīgām kravām! Iebūvētā bremze nepieļauj kloķa atsiti- Negadījuma risks! Garākā kravas nolaišanas enu. ceļā bremžu sistēma var sakarst. Nav pared- zēts pastāvīgai slodzei! Notīšanas automātika Maksimālais nolaišanas ilgums atkarībā...
Page 94
Rezerves daļas ir drošībai svarīgas detaļas! Sprūda fiksācijas pārbaude Rezerves daļu montāžai mūsu izstrādājumos Ilgstošas ekspluatācijas gadījumā pārbau- ieteicams izmantot tikai oriģinālās AL-KO de- diet, vai nav nodiluši bremzes diski, resp., taļas vai detaļas, kuru izmantošanu esam ofi- pielīmētā bremzes uzlika.
Page 95
Ar šo apliecinām, ka mūsu apgrozībā laistais šā izstrādājuma modelis atbilst tālāk minētajiem attie- cīgajiem ES direktīvas noteikumiem un harmonizētajiem standartiem. Izstrādājums Ražotājs Pilnvarotais AL-KO vinčas ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Tehniskās nodaļas vadība D-89359 Kötz Standartizācijas izstrāde / datu...
Page 96
PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA Posebni napotki za boljše razumevanje UPORABO in ravnanje. Kazalo OPIS IZDELKA O tej dokumentaciji.......... 94 Opis izdelka............94 Namenska uporaba Tehnični podatki..........94 Vitli modelov: Plus 351 Standard Varnostni napotki..........95 501 Standard/avtomatsko odvijanje Montaža............95 901 Standard/avtomatsko odvijanje Upravljanje............96 901D z dvojno ročico Vzdrževanje............97...
Page 97
Serija plus 901D 1201 Minimalna obremenitev (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg Dopustna temperatura okolice - 20° do + 50 °C * v skladu z EN 12385-4 (razred vrvi 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** v skladu z DIN EN 13157 (potrebna je 7-kratna varnost za trak) VARNOSTNI NAPOTKI Natezne sile, določene v tehničnih podatkih,...
Page 98
Montaža traku z barvo. Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D Tip 351 Plus 1. Potisnite skozi zanko traka AL-KO vtično po- 1. Jekleno vrv vstavite od znotraj navzven skozi vezavo (11-1). dolgo luknjo bobna za vrv (7).
Page 99
Preverite, ali je vrv/trak poškodovan, in ga po VZDRŽEVANJE potrebi zamenjajte. PREVIDNO! Vrv/trak ne sme biti speljan čez ostre robove. Ostri robovi! Za navijanje mora biti vrv/trak brez obreme- Nevarnost odrgnin, zmečkanin, ureznin. nitve in rahlo napet. Za pravilno zaviranje je Vedno nosite zaščitne rokavice! potrebna najmanjša obremenitev 25 kg .
Page 100
OMV Whiteplex, Za vgradnjo nadomestnih delov v naše iz- večnamensko mazivo Staburags NBU12K. delke priporočamo izključno originalne dele AL-KO ali dele, ki smo jih izrecno odobrili za vgradnjo. Za jasno identifikacijo nadomestnih delov pot- rebujejo naše servisne delavnice identifikaci- jsko številko nadomestnega dela (ETI).
Page 101
S to izjavo potrjujemo, da izdelek, ki ga dajemo v promet, ustreza veljavnim določilom direktive ES in usklajenih standardov, ki so navedeni v nadaljevanju. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Vitli AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Vodstvo oddelka za teh- D-89359 Kötz...
Page 102
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA Specijalne napomene za bolje razumije- UPORABU vanje i rukovanje. Sadržaj OPIS PROIZVODA O ovoj dokumentaciji........100 Opis proizvoda..........100 Namijenjena uporaba Tehnički podaci..........100 Vitla serije: Plus 351 Standard Sigurnosne napomene........101 501 Standard / automatika odmatanja Montaža............101 901 Standard / automatika odmatanja Operacija............
Page 103
Serija Plus 901D 1201 Minimalno opterećenje (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg Dopuštena temperatura okruženja - 20° do + 50°C * prema EN 12385-4 (klasa užeta 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** prema DIN EN 13157 (za vrpcu je potrebno 7-struko osiguranje) SIGURNOSNE NAPOMENE Trake pokrovom zaštitite od vlage i trajnog...
Page 104
1. Čelično uže iznutra prema van provedite kroz Tip 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D rupu na bubnju za namotavanje užeta (7). 1. AL-KO utični element gurnite kroz petlju od 2. Kraj užeta s velikom petljom utaknite u steznu trake (11-1).
Page 105
Maksimalno trajanje spuštanja po teretu Bubanj za namotavanje užeta se ne smije 2 – 5 minuta. okretati. Provjeravajte funkciju kočenja vitla, prilikom 2. Izvucite sigurnosnu tipku. okretanja u smjeru „Podizanje” mora se čiti 3. Skinite ručicu i nataknite ju na predviđeni klik! držač.
Page 106
AL-KO ili ovlašteni stručnjak. U slučaju dulje primjene ispitajte istrošenost Za popravke našim klijentima u Europi na ras- kočničkih diskova, odn. nalijepljene kočne polaganju je široka mreža AL-KO mjesta za obloge. servisiranje. Debljina kočnih obloga mora iznositi naj- Zatražite popis AL-KO mjesta za servisiranje manje 1,5 mm! izravno kod nas: www.alko-tech.com...
Page 107
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet, ispunjava zahtjeve usklađenih direktiva EZ-a i harmoniziranih normi. Proizvod Proizvođač Povjerenik AL-KO Vitlo ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Voditelj odjela tehničkog raz- D-89359 Kötz...
Page 108
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ Objaśnienie znaków INSTRUKCJI OBSŁUG UWAGA! Spis treści Ścisłe stosowanie się do tych ostrzeżeń pomoże uniknąć obrażeń ciała i szkód O tej dokumentacji......... 106 materialnych. Opis produktu..........106 Szczególne wskazówki ułatwiające zro- Dane techniczne..........106 zumienie instrukcji i obsługę. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa..107 Montaż............107 OPIS PRODUKTU Obsługa............
Page 109
Typ plus 901D 1201 Cięgno (Niedopuszczone do podnoszenia) 42x1 42x1 52x1,4 52x1,4 55x1,6 Min. siła rozrywająca (F min) 9 kN 12,5 kN 22,5 kN 22,5 kN 305 kN Pojemność bębna (m) 10 m 10 m 12,5 m Minimalne obciążenie (kg) 25 kg 25 kg 25 kg...
Page 110
Montaż pasa Zaznaczyć farbą koniec liny. Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D Typ 351 Plus 1. Złącze AL-KO przeciągnąć przez pętlę pasa 1. Linę wyciągnąć od wewnątrz na zewnątrz (11-1). przez otwór podłużny w bębnie (7).
Page 111
UWAGA! Seria Plus Elementy mon- tażowe ment Niebezpieczeństwo wypadku! dokrę- Nie prowadzić końca liny na lewo w dół cenia przez wał napędowy! śruby W razie zetknięcia liny z wałem na- klasy 8.8 pędowym funkcja hamowania może nie zadziałać! (14) 1201 49 Nm 4 podkładki płas- Ø10...
Page 112
Jako części zamienne w naszych produktach W tych interwałach przeprowadzić następujące zalecamy montowanie tylko oryginalnych czynności: części AL-KO lub części wyraźnie dopuszcz- Prace kontrolne onych do montażu. Smarowanie W celu jednoznacznej identyfikacji części za- miennej nasze punkty serwisowe wymagają...
Page 113
POMOC W PRZYPADKU AWARII Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie Lina/taśma jest nieprawidłowo nawi- Prawidłowo nałożyć linę/taśmę nięta Nieprawidłowy kierunek obrotu podczas podnoszenia Ładunek nie jest utrzy- mywany Hamulec zużyty lub uszkodzony Sprawdzić elementy hamulca i wy- mienić uszkodzone elementy Tarcza hamulcowa zawilgocona lub Wyczyścić...
Page 114
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji spełnia wymagania poniższych stosownych przepisów WE oraz norm zharmonizowanych. Produkt Producent Pełnomocnik Wciągarka AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Kierownictwo działu technicz- D-89359 Kötz nego Rozwój normalizacji/zar-...
Page 115
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K Speciální pokyny pro lepší srozumitel- POUŽITÍ nost a manipulaci. Obsah POPIS VÝROBKU O této dokumentaci........113 Popis výrobku..........113 Použití v souladu s určeným účelem Technické údaje..........113 Navijáky typové řady: Plus 351 Standard Bezpečnostní pokyny........114 501 Standard / Automatické odvíjení Montáž............114 901 Standard / Automatické...
Page 116
Typ plus 901D 1201 Minimální zatížení (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg Přípustná teplota okolí - 20°C do + 50°C * podle EN 12385-4 (třída lan 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** podle DIN EN 13157 (7násobná...
Page 117
Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 3. Smyčku stáhněte zpět až k upínací sponě a pevně dotáhněte šestihrannou matici ma- 1. Konektor AL-KO prostrčte smyčkou pásky ximálním momentem 10 Nm. (11-1). 4. Naviňte dvě ovinutí lana.
Page 118
Zkontrolujte funkci brzdy navijáku, musí být 3. Sundejte kliku a nasaďte ji na k tomu určený slyšet cvakání při otáčení ve směru „zvedání“! držák. 4. Lano / páska se bude plynule odvíjet. POZOR u typu 901Plus D: Vzhledem k typu zde slyšíme jen tiché cvakání. ÚDRŽBA U typu 501, 901 a 1201 s automatickým od- víjením zkontrolujte, zda klika zaskočila.
Page 119
AL- nalepených brzdových obložení. Rychlost proudění odsávacího zařízení Seznam servisů AL-KO si vyžádejte přímo u musí být nejméně 1,5 mm! nás: www.alko-tech.com Olejovací a mazací body Náhradní díly jsou bezpečnostní díly! Naviják je při dodávce namazaný.
Page 120
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, v námi do oběhu uvedeném provedení, odpovídá dále uve- deným příslušným ustanovením směrnice ES a harmonizovaným normám. Výrobek Výrobce Odpovědný zástupce AL-KO Winde ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Vedení oddělení Techn. vývoje D-89359 Kötz...
Page 121
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ- POUŽITIE nosť a manipuláciu. Obsah POPIS PRODUKTU O tejto dokumentácii........119 Popis produktu..........119 Použitie v súlade s určením Technické údaje..........119 Navijaky typového radu: Plus 351 Standard Bezpečnostné upozornenia......120 501 Standard/automatika odvíjania Montáž............120 901 Standard/automatika odvíjania Obsluha............
Page 122
Typ plus 901D 1201 Ťažný popruh (nesmie sa používať na 42x1 42x1 52x1,4 52x1,4 55x1,6 zdvíhanie) 9 kN 12,5 kN 22,5 kN 22,5 kN 30 kN Minimálna pevnosť lomu (F min) 10 m 10 m 12,5 m Kapacita bubna (m) Minimálne zaťaženie (kg) 25 kg 25 kg...
Page 123
(7). Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 2. Koniec lana s veľkou slučkou zastrčte do upí- 1. Zástrčkové spojenie AL-KO posuňte cez nacej príchytky a ľahko utiahnite šesťhrannú slučku lana (11-1).
Page 124
OBSLUHA Spustenie nákladu 1. Kľuka proti smeru pohybu hodinových Nebezpečenstvo ohrozenia života! Nikdy sa ručičiek. nezdržiavajte pod visiacim bremenom! Zabudovaná brzda zabraňuje spätnému Nebezpečenstvo úrazu! Pri dlhšom spúšťaní pohybu kľuky. bremena sa môže brzdový systém zohriať. Ži- adna nepretržitá prevádzka! Automatické...
Page 125
Pre montáž náhradných dielov do našich opotrebenie brzdných kotúčov, resp. nalepe- výrobkov odporúčame výlučne originálne ného brzdového obloženia. diely spoločnosti AL-KO alebo diely, ktoré boli našou spoločnosťou schválené. Hrúbka brzdového obloženia musí byť mi- nimálne 1,5 mm! Na jednoznačnú identifikáciu náhradných dielov potrebujú...
Page 126
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá ďalej uvedeným platným ustanoveniam smernice ES a harmonizovaných noriem. Produkt Výrobca Zodpovedný zástupca AL-KO Winde ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Vedúci oddelenia tech. vývoja D-89359 Kötz...
Page 127
AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS Az érthetőséget és a használatot segítő, FORDÍTÁSA különleges tudnivalók. Tartalomjegyzék TERMÉKLEÍRÁS Ezzel a dokumentummal kapcsolatban..125 Termékleírás........... 125 Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok..........125 A következő: Plus 351 Standard Biztonsági utasítások........126 501 Standard/lecsévélő automatika Összeszerelés..........126 901 Standard/lecsévélő automatika Használat............128 901D kettős hajtókarral Karbantartás...........
Page 128
Típus plus 901D 1201 Húzóheveder (nem használható emelésre) 42x1 42x1 52x1,4 52x1,4 55x1,6 Min. szakítóerő (F min) 9 kN 12,5 kN 22,5 kN 22,5 kN 30 kN Dobkapacitás (m) 10 m 22,5 m 30 m Minimális terhelés (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg...
Page 129
2. A kötél végét nagy hurkot képezve helyezze Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D a szorítóbilincsbe, majd enyhén húzza meg a 1. Tolja keresztül a hevederhurkon az AL-KO hatlapfejű anyát (8). dugaszoló csatlakozót (11-1). 3. Húzza vissza a hurkot a szorítóbilincsig, majd 2.
Page 130
A csörlő használata Plus típus Rögzítőanyag Forga- tónyo- Teher emelése, húzása maték 1. A hajtókart forgassa az óra járásával mege- gyező irányban. M10-es avar, minőség: Teher megtartása 1201 49 Nm 1. Engedje el a hajtókart. 4 alátét Ø10 DIN A teher az aktuális pozícióban marad. 125A Teher leengedése 1.
Page 131
új szerelés után a hajtótengely csapágyperselyei. legalább évente egyszer rögzítőhüvely. Az illetékes személyek mindig olyan sze- Az AL-KO a következő zsírokat javasolja: mélyek, akik szakképzettségük, szakmai OMV Whiteplex univerzális kenőzsír. tapasztalatuk és aktuális tevékenységük Staburags NBU12K univerzális kenőzsír. alapján rendelkeznek a munkaeszköz ellenőrzéséhez szükséges szakértelem-...
Page 132
Hiba Megoldás A csörlőn eközben nem lehet teher! A fék oldásához üssön rá óvatosan tenyerével a hajtókarra a „süllyes- ztés” irányába A tehernyomás-fék nem Húzza meg a féktárcsa-mechaniz- Ehhez szükség esetén blokkolja nyílik must vagy a féktárcsát a fogaskerekeket, amíg a hajtó- kar nem zár.
Page 133
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a termék általunk forgalmazott változata megfelel a következőkben megadott EK-irányelvek és harmonizált szabványok követelményeinek. Termék Gyártó Meghatalmazott AL-KO csörlő ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Műszaki fejlesztési szabván- D-89359 Kötz yosítás/adatkezelés részleg-...
Page 134
О ОВОМ ПРИРУЧНИКУ Специјалне напомене за боље разумевање и руковање. Садржај О овој документацији........132 ОПИС ПРОИЗВОДА Опис производа..........132 Наменска употреба TEHNIČKI PODACI........132 Витло серије: Plus Сигурносне напомене........133 351 стандардна Монтажа............133 501 стандардна / са аутоматиком за Руковање............135 одмотавање...
Page 135
Серија Plus 901D 1201 Минимално оптерећење (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg Дозвољена температура околине - 20° до + 50°C * према EN 12385-4 (класа ужета 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** према...
Page 136
Монтажа траке страни (7). Тип 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 2. Крај ужета са већом петљом уметнути 1. AL-KO утикач провући кроз петљу траке у стегу и мало притегнути шестострану (11-1). навртку.(8). 2. Учврстити расцепком (11-2).
Page 137
ПАЖЊА! Серија Plus Материјал за Обртни причвршћивање момент Опасност од несреће! Крај ужета не вући надоле у леву 3 завртња M10 страну преко погонског вратила! квал. 8.8 901 Plus D 49 Nm Ако уже додирне погонско 3 завртња Ø10 вратило, кочење...
Page 138
Водите рачуна о евентуалним додатним примењивим прописима. За поправке наши купци у Европи имају на располагању широку мрежу AL-KO Интервали одржавања сервиса. Код сталног рада до 100% номиналног Списак AL-KO сервиса можете добити оптерећења: после 100 m подизања и директно од нас: www.alko-tech.com спуштања...
Page 139
ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ Сметња Узрок Решење Погрешно намотавање ужета/ Правилно поставите уже/траку траке Погрешан смер окретања приликом подизања терета Терет се не држи Истрошена или оштећена кочница Проверите делове кочнице и обновите истрошене делове Влажан или мастан кочиони диск Очистите...
Page 140
Ови изјављујемо да овај производ, у изведби коју смо ставили у промет, испуњава релевантне захтеве директиве ЕЗ и усклађене норме. Производ Произвођач Овлашћено лице AL-KO витло ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Шеф одељења за техничко D-89359 Kötz нормирање...
Page 141
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО Специальные указания для РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ облегчения понимания и упрощения эксплуатации. Содержание О данной документации.......139 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Описание продукта........139 Использование по назначению ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ...139 Лебедки типовой серии: Plus Указания по технике безопасности..... 140 351 Стандарт Установка............141 Стандарт с механизмом...
Page 142
Тип plus 901D 1201 Тяговая лента (запрещено использовать для 42x1 42x1 52x1,4 52x1,4 55x1,6 подъема грузов) 9 kN 12,5 kN 22,5 kN 22,5 kN 30 kN Мин. разрывное усилие (F 10 m 10 m 12,5 m Макс. длина намотки на барабан (m) Минимальная...
Page 143
УСТАНОВКА Tип 351 Plus 1. Продеть стальной трос изнутри наружу Монтаж кривошипной рукоятки через продольное отверстие тросового Кривошипная рукоятка должна барабана (7). вращаться как минимум на ¼ оборота 2. Вставить конец троса в зажимную скобу, влево, при этом приводной вал образовав...
Page 144
Монтаж ленты Проверить функцию торможения лебедки. Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D При вращении в направлении «Подъем» 1. Продеть штекерное соединение AL-KO должны быть слышны щелчки. через петлю ленты (11-1). ВНИМАНИЕ! Для типа 901Plus D: из- 2.
Page 145
Удерживание груза Для техобслуживания и проверки лебедки разрешено привлекать только 1. Отпустите рукоятку. уполномоченных лиц! Груз удерживается в занимаемом Тормозной механизм обработан на положении. заводе специальной смазкой (Wolfracoat Опускание груза 99113). Использование других масел и 1. Вращайте рукоятку против часовой консистентных...
Page 146
Запчасти — это компоненты, от которых burags NBU12K. зависит безопасность! РЕМОНТ Мы рекомендуем использовать с продукцией нашего производства только Ремонтные работы оригинальные детали AL-KO или детали, использование которых однозначно нами ВНИМАНИЕ! разрешено. Ремонтные работы разрешено Для четкой идентификации запчастей проводить только...
Page 147
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕС Настоящим заявляем, что данный продукт в выпущенной нами модификации соответствует указанным ниже надлежащим положениям директивы ЕС и гармонизированным стандартам. Изделие Производитель Уполномоченный Лебедка AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Руководство отдела техн. D-89359 Kötz, Германия...
Page 148
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО Спеціальні вказівки для кращого ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ розуміння та використання. Зміст ОПИС ВИРОБУ Про цю документації........146 Опис виробу..........146 Використання за призначенням ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ.....146 Лебідки серії: Plus 351 стандарт Вказівки щодо безпеки......... 147 501 стандарт / з намотувальним автоматом Складання.............
Page 149
Серія Plus 901D 1201 Таль для перетягування (не для 42x1 42x1 52x1,4 52x1,4 55x1,6 підйому) 9 kN 12,5 kN 22,5 kN 22,5 kN 30 kN Мінімальна руйнівна сила (F 10 m 10 m 12,5 m Місткість барабана (m) Мінімальне навантаження (kg) 25 kg 25 kg 25 kg...
Page 150
Монтаж таля затягніть шестигранну гайку з моментом не Тип 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D більше 10 Н·м. 1. Проведіть вставний модуль AL-KO через 4. Намотайте канат на два оберти. петлю таля (11-1). Для цього поверніть кривошип у...
Page 151
Тип 1201 Plus Під час намотування тросу / стрічки без вантажу утримувати їх під 1. Проведіть вставний модуль AL-KO через невеликим натягом. Для оптимального петлю таля (12-1). функціонування гальма потрібен вантаж 2. Зафіксуйте, використовуючи болт та мінімальною вагою 25 кг .
Page 152
роботи дозволяється при першому введені в експлуатацію виконувати лише працівникам після кожного нового монтажу сервісного центру компанії AL-KO або мінімум один раз на рік авторизованих майстерень. Компетентними особами На випадок ремонту наші клієнти в вважаються особи, які завдяки своїй Європі мають в розпорядженні широко...
Page 153
частини AL-KO чи частини, які ми Запчастини є складовими, від яких однозначно допускаємо для монтажу. залежить надійність і безпека! Для однозначної ідентифікації запчастин Для монтажу запчастин в наші вироби нашим сервісним станціям потрібен ми рекомендуємо виключно оригінальні ідентифікаційний номер запчастини (ETI).
Page 154
Ми заявляємо, що цей продукт у спроектованій нами та випущеній у продаж конструкції відповідає застосованим вимогам вказаних нижче директив ЄС та гармонізованих стандартів. Продукт Виробник Вповноважений представник AL-KO Winde ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Керівн. відділу техн. D-89359 Kötz розвитку, нормування...
Page 155
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО Специални указания за повече яснота РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ и правилна употреба. Съдържание ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА За тази документация........153 Описание на продукта........153 Използване по предназначение ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ......... 153 Лебедки от моделна серия: Plus 351 Standard Указания за безопасност......154 501 Standard / с...
Page 156
Моделна серия Plus 901D 1201 Тягова лента (не е разрешено за 42x1 42x1 52x1,4 52x1,4 55x1,6 повдигане) 9 kN 12,5 kN 22,5 kN 22,5 kN 30 kN Минимална сила на скъсване (F 10 m 10 m 12,5 m Капацитет на барабана (m) Минимално...
Page 157
Модел 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard Модел 501 Plus, 901 Plus D, 901 Plus 1. Пъхнете стоманено въже отвътре навън 1. Свалете шестостенния болт, пружинния през продълговатия отвор на барабана на пръстен и шайбата от задвижващия вал въжето...
Page 158
Обусловено от конструктивния тип, Модел 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus тук се чува само тихо щракване. При модел 501, 901 и 1201 с автоматично 1. Пъхнете щекерния елемент AL-KO през развиване проверявайте дали лостът е лентовия клуп (11-1). застопорен.
Page 159
99113). Не се допуска употребата на други Лагерни втулки на задвижващия вал. видове масла и греси! Резба на лоста. Проверка на въжената лебедка Препоръчвана от AL-KO грес: Проверката от компетентно лице винаги е OMV Whiteplex - универсална. наложителна: Staburags NBU12K - универсална.
Page 160
РЕМОНТ Резервните части са предпазни елементи! При монтаж на резервни части в наши Ремонтни дейности продукти ние препоръчваме употребата ВНИМАНИЕ! само на оригинални части AL-KO или на части, които са изрично одобрени за Ремонтни работи могат да се употреба от нас.
Page 161
С настоящото декларираме, че този продукт, във въведеното от нас на пазара изпълнение, отговаря на посочените по-долу съответни разпоредби на директивата на ЕО и на хармонизираните стандарти. Продукт Производител Упълномощено лице Лебедка AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Ръководител отдел D-89359 Kötz Технически...
Page 162
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR DE Indicaţii speciale pentru o înţelegere şi FOLOSIRE ORIGINALE deservire mai bună. Cuprins DESCRIEREA PRODUSULUI Despre această documentaţie....... 160 Descrierea produsului........160 Utilizare conform destinației DATE TEHNICE..........160 Troliurile din seria de tip: Plus 351 standard Instrucţiuni de siguranţă.........161 501 standard/mecanism automat de derulare Montajul............
Page 163
Seria Plus 901D 1201 Banda de tragere (nu este aprobat pentru ridi- 42x1 42x1 52x1,4 52x1,4 55x1,6 care) 9 kN 12,5 kN 22,5 kN 22,5 kN 30 kN Forţa de rupere minimă (F 10 m 10 m 12,5 m Capacitatea tamburului (m) Sarcina minimă...
Page 164
Tip 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D dere şi strângeţi piuliţa hexagonală cu maxi- mum 10 Nm. 1. Împingeţi adaptorul AL-KO prin bucla benzii (11-1). 4. Înfăşuraţi cablul de două ori. 2. Asiguraţi cu un şplint (11-2).
Page 165
Fixare troliu Unghiul de deviere Unghiul de deviere la înfăşurare sau Seria de tip Material de fixare Cuplu desfăşurare nu are voie să fie mai mare Plus de 4° (6-1). trei șuruburi M8 de calitate 8.8 ATENŢIE! 25 Nm trei șaibe Ø8 DIN Pericol de accidentare! 125A Nu treceţi ieşirea cablului în stânga jos...
Page 166
Pentru montarea pieselor de schimb în produ- În acest interval se pot efectua următoarele lu- sele noastre recomandăm exclusiv piese ori- crări: ginale AL-KO sau piese autorizate de noi ex- plicit pentru montare. Lucrări de control Pentru identificarea clară a piesei de schimb Lubrifiere unităţile noastre de service au nevoie de...
Page 167
AJUTOR ÎN CAZ DE AVARII Avarie Cauză Soluție Cablul/banda este înfășurat(ă) greșit Așezați cablul/banda corect Direcție de rotire greșită la ridi- care Sarcina nu este ținută Frână uzată sau defectă Verificați piesele frânei și înnoiți pie- sele uzate Disc de frână umed sau uleios Curățați sau înlocuiți discurile de frână...
Page 168
Prin prezenta declarăm că acest produs corespunde, în varianta de execuție pusă de noi pe piață, dis- pozițiilor relevante ale directivei CE menționate în cele ce urmează și normelor armonizate. Produs Producător Mandatar Troliu AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Conducerea departamentului D-89359 Kötz...
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΓΝΉΣΙΟΥ Επεξήγηση συμβόλων ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Περιεχόμενα Η ακριβής τήρηση αυτών των υποδείξεων προειδοποίησης μπορεί να Σχετικά με αυτό το υλικό τεκμηρίωσης... 167 αποτρέψει σωματικές βλάβες και / ή Περιγραφή προϊόντος........167 υλικές ζημιές. ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ........167 Ειδικές υποδείξεις...
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ Tύπος 351 Plus 1. Περάστε το χαλύβδινο συρματόσχοινο από Τοποθέτηση χειροστροφάλου μέσα προς τα έξω στη διαμήκη οπή του Ο χειροστρόφαλος πρέπει να μπορεί τυμπάνου (7). να περιστρέφεται προς τα αριστερά 2. Συνδέστε το άκρο του συρματόσχοινου με τουλάχιστον ¼ περιστροφής χωρίς να μία...
τύπο, ο χαρακτηριστικός ήχος κλικ που Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D ακούγεται είναι πολύ σιγανός. 1. Σπρώξτε τη βυσματική σύνδεση AL-KO μέσα Στους τύπους 501, 901 και 1201 με αυτόματο από τη θηλειά του ιμάντα (11-1) .
Η συντήρηση και ο έλεγχος των Χειρισμός βαρούλκου συρματόσχοινων βαρούλκων επιτρέπεται Ανύψωση, έλξη φορτίου να πραγματοποιούνται μόνο από αρμόδια 1. Περιστρέψτε τη μανιβέλα δεξιόστροφα. άτομα! Συγκράτηση φορτίου Ο μηχανισμός του φρένου έχει περαστεί από τον κατασκευαστή με ένα ειδικό γράσο 1.
Σε περίπτωση επισκευής, στη διάθεση των πελατών μας στην Ευρώπη βρίσκεται ένα Οδοντωτή στεφάνη. Οδόντωση των ευρύ δίκτυο συνεργατών σέρβις της AL-KO. οδοντοτροχών Ζητήστε το κατάλογο των συνεργατών σέρβις Κουζινέτα του άξονα κίνησης. της AL-KO απευθείας στην εταιρεία μας: Δακτύλιος ασφάλισης.
Με την παρούσα δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν ανταποκρίνεται στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία στις παρακάτω αναφερόμενες σχετικές διατάξεις της οδηγίας της ΕΚ και στα εναρμονισμένα πρότυπα. Προϊόν Κατασκευαστής Πληρεξούσιος Βαρούλκο της AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Διεύθυνση τμήματος τεχν. D-89359 Kötz εξέλιξης...
Page 176
ORJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN Daha iyi anlamak ve kullanmak için özel ÇEVIRISI uyarılar. İçindekiler ÜRÜN TANIMI Bu doküman hakkında........174 Ürün tanımı............ 174 Kurallara uygun kullanım TEKNIK VERILER..........174 Aşağıdaki vinç modelleri: Plus 351 Standart Emniyet uyarıları..........175 501 Standart / Çözme otomatiği Montaj.............175 901 Standart / Çözme otomatiği Operasyon............
Page 177
Plus modeli 901D 1201 Asgari yük (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg İzin verilen çevre sıcaklığı - 20° ila + 50°C * EN 12385-4 uyarınca (kablo sınıfı 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** DIN EN 13157 uyarınca (bant için 7 katı...
Page 178
Model 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus 1. Çelik halatı içeriden dışarıya halat kasnağının uzun deliğinin içinden takın (7). 1. AL-KO parçasını kayış ilmiğine itin (11-1). 2. Halat ucunu büyük ilmikle kelepçeye takın ve 2. Pimle emniyete alın (11-2).
Page 179
Çözme otomatiğine sahip 501, 901 ve 1201 BAKIM modellerinde, kolun kilitlenip kilitlenmediğini DİKKAT! kontrol edin. Keskin kenarlar! Halatı / bandı hasar bakımından kontrol edin ve gerektiğinde değiştirin. Sıyırma, sıkışma, kesme nedeniyle teh- like. Daima iş eldiveni kullanın! Halatı / bandı keskin kenarların üzerinden geçirmeyin.
Page 180
Onarım durumunda, AL-KO servis noktaların- Fren balatasının kalınlığı en az 1,5 mm dan oluşan geniş bir ağ, Avrupa'daki müşteri- olmalıdır! lerimizin hizmetindedir. AL-KO servis noktalarına ait iletişim bil- Yağ ve yağlama noktaları gilerini doğrudan bizden edinebilirsiniz: Vinç teslim edildiğinde yağlanmış durumdadır.
Page 181
İşbu belgeyle, bu ürünün bizim tarafından piyasaya sürülmüş modelinin, AT yönetmeliğinin aşağıda be- lirtilmiş temel talimatlarına ve uyumlaştırılmış normlara uygun olduğunu beyan ederiz. Ürün Üretici Yetkili AL-KO Winde ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Teknik gelişim normlaştırma / D-89359 Kötz...
Need help?
Do you have a question about the WINCHES PLUS 351 and is the answer not in the manual?
Questions and answers