Download Print this page
SEVERIN BR 7961 Instructions For Use Manual
SEVERIN BR 7961 Instructions For Use Manual

SEVERIN BR 7961 Instructions For Use Manual

Cylinder cleaner
Hide thumbs Also See for BR 7961:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Bodenstaubsauger
Instructions for use
Cylinder Cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur traîneau
Gebruiksaanwijzing
Sledestofzuiger
Instrucciones de uso
Aspiradora
Manuale d'uso
Aspirapolvere a traino
Brugsanvisning
Støvsuger
Bruksanvisning
Dammsugare
Käyttöohje
Pölynimuri
FIN
Instrukcja obsługi
Odkurzacz cylindrowy
RUS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BR 7961 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SEVERIN BR 7961

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Instructions for use Cylinder Cleaner Mode d'emploi Aspirateur traîneau Gebruiksaanwijzing Sledestofzuiger Instrucciones de uso Aspiradora Manuale d’uso Aspirapolvere a traino Brugsanvisning Støvsuger Bruksanvisning Dammsugare Käyttöohje Pölynimuri Instrukcja obsługi Odkurzacz cylindrowy...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 4 Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, Liebe Kundin, lieber Kunde, Funktionssicherheit des Gerätes jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät Gebrauchsanweisung aufmerksam z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt durchlesen. wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen.
  • Page 5 ● Personen und Tiere dürfen nicht Überhitzungsschutz ausgestattet. Sobald der abgesaugt werden. Besondere Gefahren Motor zu heiß werden sollte, z.B. durch eine bestehen für Ohren und Augen. Daher Verstopfung im Saugrohr oder im Filter, die Düsen vom Kopf fernhalten. schaltet sich das Gerät automatisch ab.
  • Page 6 - Während des Saugens können Sie den Filterwechsel ● Staubsauger mit dem Saugschlauch Vor jedem Filterwechsel das Gerät hinter sich herziehen. Benutzen Sie zum ausschalten und den Netzstecker ziehen. Tragen des Gerätes aber nur den Der Staubsauger ist mit Wechselfiltern Gerätegriff.
  • Page 7 Auch im Handel und in Fachabteilungen unter der Swirl® Art.-Nr. Y101® zu erhalten. Swirl® and Y101® are registered trademarks of a company of the Melitta Group. Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop...
  • Page 8 20. Filter compartment release 21. Hose operate the vacuum cleaner 22. Tube - if no dust bag is inserted or if the dust 23. Hose grip bag is damaged, 24. Secondary air-flow opening slide (tube) - if the dust bag full indicator shows that 25.
  • Page 9 This appliance is intended for domestic - Attach any of the nozzles provided to the use only and is not designed for medical end of the tube. If the full tube length is or commercial applications. not required (e.g. when using the ●...
  • Page 10 When replacing the motor or exhaust-air recommended. filter, it may be necessary to cut the filters to - Press the release button to open the size with a pair of scissors. exhaust-air filter compartment.
  • Page 11 ● To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with water and do not immerse it in water. - The housing of the unit and the accessories may be cleaned with a dry or slightly damp lint-free cloth.
  • Page 12 11. Suceur sol mégots de cigarettes ou des produits 12. Porte-accessoires chimiques, 13. Brosse à meubles - de la poussière de pierre, du plâtre, du 14. Suceur à meubles ciment ou autres particules similaires 15. Suceur plat de poussière fine, 16.
  • Page 13 - s’il n’y a pas de sac à poussière ou s’il moins une heure. Une fois l’obstruction est endommagé, enlevée, l’aspirateur peut de nouveau être - si l’indicateur de remplissage du sac à...
  • Page 14 - Remettez le porte-filtre dans le Brosse à meubles compartiment à filtre en appuyant. Fixez la brosse sur le suceur à meubles en la - Fermez le couvercle du compartiment faisant glisser latéralment. filtre en appuyant légèrement dessus La brosse à...
  • Page 15 évacué. Si le Cet appareil est garanti par le fabricant filtre est visiblement encrassé, il est conseillé pendant une durée de deux ans à partir de la de le remplacer. date d’achat, contre tous défauts de matière - Pressez le bouton de déclenchement...
  • Page 16 ● 23. Slang handgreep Kinderen moeten onder begeleiding zijn 24. Schuif voor openen van tweede om ervoor te zorgen dat ze niet met het luchtinlaat (stang) apparaat spelen. ● 25. Slangaansluiting Te allen tijde eerst de stofzak op...
  • Page 17 De ten gevolge van verstopping in de buis of van stofzuiger niet gebruiken: het filter). Als dit gebeurt de stekker uit het - als er geen stofzak is aangebracht of als stopcontact nemen en het apparaat ten de stofzak beschadigd is.
  • Page 18 Modellen met parketborstel ● Zorg er te allen tijde voor dat het snoer De parketborstel is gebruikt voor hoge niet ergens omheen wikkelt, of over kwaliteit harde vloeren zoals gelamineerde hoeken en randen loopt, en niet door een vloeren, parket of keramische tegels.
  • Page 19 - Druk op de vrijgeefknop om de Garantieverklaring uitlaatlucht-filterruimte te openen. Voor dit apparaat geldt een garantie van - Verwijder de afdekkap en til het uit de twee jaar na de aankoopdatum voor uitlaatlucht-filterhouder. materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten - Vervang het uitlaatlucht-filter. Zorg...
  • Page 20 Compartimento para el filtro de escape - ascuas, colillas o sustancias químicas, 10. Soporte para el tubo - polvo de piedra, de yeso, de cemento o 11. Herramienta multi-usos cualquier polvo de grano fino parecido, 12. Soporte de accesorios - espuma, agua u otros líquidos.
  • Page 21 No utilice la aspiradora: clavija de la toma de la pared y deje que el - Si no está puesta una bolsa de aparato se enfríe durante una hora como aspiradora o si la misma está dañada, mínimo. En ese momento, se puede utilizar - si el indicador de llenado de la bolsa la aspiradora de nuevo después de eliminar...
  • Page 22 ● Asegúrese siempre de que el cable eléctrico no recorre esquinas y bordes, y Cambio de la bolsa de aspiradora o de los que no quedará atascado en una puerta. filtros ● - Durante el funcionamiento, puede...
  • Page 23 Cambio del filtro de escape de aire desecharse en los puntos públicos El filtro de escape de aire está situado en el de reciclaje y recogida. compartimento del filtro de escape de aire.
  • Page 24 Non targhetta portadati. Questo prodotto è usate l’apparecchio nel caso in cui lo conforme alle direttive vincolanti per stesso abbia incidentalmente subito colpi: l’etichettatura CE.
  • Page 25 Invece, ● Nessuna responsabilità verrà assunta in la regolazione della potenza di aspirazione si caso di danni risultanti da un uso errato o ottiene con la rotazione di questo stesso dalla non conformità alle istruzioni. interruttore. ●...
  • Page 26 La bocchetta a lancia - Per pulire alcuni materiali delicati tipo La bocchetta a lancia è stata disegnata per tende, cominciate sempre con una pulire i punti difficili da raggiungere quali regolazione bassa.
  • Page 27 Sostituzione del filtro dell’aria in uscita Il filtro dell’aria in uscita è posto nel suo Dichiarazione di garanzia apposito comparto. Nel caso in cui sia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di sporco, deve essere sostituito.
  • Page 28 19. Indikator for fuld støvpose strømforsyningen. Støvsugeren må ikke benyttes 20. Udløserknap til filterrum 21. Støvsugerslange - hvis der ikke er sat en støvpose i eller 22. Støvsugerrør hvis støvposen er beskadiget. 23. Slangegreb - hvis indikatoren for fuld støvpose viser, 24.
  • Page 29 - Træk det ønskede stykke ledning ud fra ledningen, altid udføres af kvalificeret oprulningsrummet (men ikke længere personale. Hvis apparatet skal repareres, end til det røde mærke) og sæt stikket i skal det sendes til en af vore afdelinger en egnet stikkontakt. for kundeservice. Adresserne findes i - Støvsugeren har en meget kraftig motor.
  • Page 30 Når motor- eller udblæsningsfilteret skal - Tryk på udløserknappen for at åbne skiftes, kan det være nødvendigt at klippe udblæsningsfilterrummet. det til med en saks, så det passer i størrelsen. - Fjern dækslet løft Indikatorlyset viser hvornår det er udblæsningsfilterholderen ud.
  • Page 31 Rengøring og vedligeholdelse ● Inden støvsugeren rengøres, skal man sørge for at der er slukket for den og at stikket er taget ud af stikkontakten. ● For at undgå risikoen for elektriske stød, må støvsugeren ikke rengøres med vand, og den må...
  • Page 32 Bästa kund! apparaten. Om apparaten t ex har Innan du använder apparaten bör du läsa tappats på en hård yta får den inte längre bruksanvisningen noga. användas: t o m osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet.
  • Page 33 överhettas (t ex som följd av blockering i eller över hörn eller skarpa kanter och att röret eller i filtret). Skulle detta hända, drar den inte kan råka i kläm i en dörr. du stickproppen ur eluttaget och låter - Vid dammsugning kan du använda apparaten avsvalna i minst en timme.
  • Page 34 ● En tydlig minskning i sugeffekten indikerar Innan man rengör apparaten bör man se också att dammsugarpåsen börjar vara full. till att den är avstängd och att den inte är ansluten till vägguttaget. ● Byte av dammsugarpåse Rengör inte apparaten med vatten och - Avlägsna slangen genom att trycka in de...
  • Page 35 Extra filter kan beställas från SEVERINs servicepunkter, varvid artikelnummer SB 9017 bör uppges. Lämpliga bytesfilter av typ Swirl® Y101® finns hos flesta återförsäljare. Swirl® and Y101® are registered trademarks of a company of the Melitta Group. Bortskaffning Kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan lämna dem till din hemorts...
  • Page 36 Älä käytä laitetta, pölypussin täyttymisen) 20. Suodatinlokeron lukitus - jos siinä ei ole pölypussia tai pölypussi 21. Letku on vaurioitunut; 22. Putki - jos pölymäärän osoitin näyttää, että 23. Letkun kahvaosa pölypussi on täynnä. ●...
  • Page 37 ● Jos laite vahingoittuu väärinkäytön - Kiinnitä letku kahvaosaan. seurauksena tai siksi, että annettuja - Kiinnitä haluamasi suutin putken ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei päähän. Jos letkun koko pituus ei ole vastaa aiheutuneista vahingoista. tarpeen (esim. tekstiilisuutinta ● Laite on tarkoitettu ainoastaan käytettäessä), voit kiinnittää...
  • Page 38 - Työnnä moottorisuojasuodattimen pidike suodatinlokeroon. Parkettiharjalliset mallit Parkettiharjaa käytetään korkealaatuisille Poistoilman suodattimen vaihto koville lattioille, kuten laminaatti, parketti ja Poistoilman suodatin keraamiset laatat. poistoilmansuodattimen lokerossa. Jos suodatin on ilmeisen likainen, suositellaan Pölypussin tai suodattimien vaihto sen vaihtoa.
  • Page 39 Vaihtosuodatinsarjoja on saatavissa SEVERIN Servicen kautta tuotenumerolla SB 9017. Sopivia Swirl® Y101® -vaihtosuodattimia myös saatavaissa useimmilta jälleenmyyjiltä. Swirl® and Y101® are registered trademarks of a company of the Melitta Group. Jätehuolto Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle. Takuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä...
  • Page 40 Podłączenie do sieci zasilającej urządzenia łącznie z przewodem Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe przyłączeniowym oraz jego wszystkie zgadza się z napięciem podanym na tabliczce elementy czynnościowe są sprawne i nie znamionowej. Niniejszy wyrób jest zgodny z noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli obowiązującymi w UE dyrektywami...
  • Page 41 W przypadku przegrzania, należy ● Odkurzaczem nie wolno czyścić zwierząt, wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i ani ludzi. Wszelki kontakt oczu lub uszu z odstawić urządzenie przynajmniej na jedną elementami czynnościowymi odkurzacza godzinę w celu ostygnięcia. Po usunięciu wiąże się...
  • Page 42 ● Zawsze należy pilnować, aby przewód jak szczeliny, kąty i zagłębienia. przyłączeniowy przebiegał w linii prostej, nie ocierając się o rogi ścian i krawędzie Modele ze szczotką do parkietów oraz nie został przytrzaśnięty drzwiami. Szczotka przeznaczona jest do twardych - W trakcie odkurzania wąż odkurzacza podłóg, parkietów lub kafelków.
  • Page 43 Filtr ochronny silnika umieszczony jest w sprzętem AGD. tylnej części komory filtra. Jeśli zauważymy, Swirl® and Y101® are registered trademarks of a że filtr jest zabrudzony, należy go wymienić company of the Melitta Group. przy okazji wymiany worka.
  • Page 44 Φροντ ζετε π ντα να κλε νετε τη ● συσκευ , και να βγ ζετε το ηλεκτρικ καλ διο απ την πρ ζα, μετ τη χρ ση και επ σης - σε περ πτωση βλ βης, και - κατ τον καθαρισμ .
  • Page 45 Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για πρ τη φορ ● ● Διακ πτης ασφ λειας ● ● Λαβ για τη μεταφορ ● Διακ πτης κεντρικ ς τροφοδοσ ας με ρυθμιστ ισχ ος αναρρ φησης ● ● Λειτουργ α...
  • Page 46 Εξαρτ ματα Εξ ρτημα πολλαπλ ν χρ σεων Εξ ρτημα για υφ σματα Σκουπ κι για υφ σματα Εξ ρτημα για γων ες ● Μοντ λα με βο ρτσα για παρκ laminate ● Αλλαγ σακο λας απορριμμ των φ λτρων...
  • Page 47 Αλλαγ του φ λτρου εξαγωγ ς Αλλαγ της σακο λας απορριμμ των Καθαρισμ ς και φροντ δα ● ● Αλλαγ του φ λτρου προστασ ας μοτ ρ Ανταλλακτικ φ λτρα...
  • Page 48 Μπορε τε επ σης να προμηθευτε τε κατ λληλα ανταλλακτικ φ λτρα τ που Swirl® Y101®, απ τους περισσ τερους αντιπροσ πους μας. Swirl® and Y101® are registered trademarks of a company of the Melitta Group. Απ ρριψη Εγγ ηση...
  • Page 49 ● ● ● ●...
  • Page 50 ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 51 ● ● ●...
  • Page 52 ● ●...
  • Page 53 SB 9017. Swirl® Y101® Swirl® and Y101® are registered trademarks of a company of the Melitta Group.
  • Page 56 Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Green Number: 800240279 BG-4000 Plovdiv Haapsalu: Teco KM OÜ, Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Tel: +359 32 626096 Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Fax: 010/6 42 50 09 Fax: + 359 32 633770 Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,...
  • Page 57 E-mail: office@forbrands.ro SERVO Ltd. 5081 Anif / Salzburg Web site: www.forbrands.ro Mr. Janis Pivovarenoks Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Tel: + 371 7279892 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Schweiz servo@apollo.lv VB Handels Sàrl GmbH...
  • Page 58 I/M No.: 8006.0000...

This manual is also suitable for:

7961