Double door refrigerator with 4-star-freezer (34 pages)
Summary of Contents for Silvercrest SKGK 323 A1
Page 1
KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION / FRIDGE FREEZER / RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR SKGK 323 A1 KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION FRIDGE FREEZER Bedienungsanleitung Operating instructions RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR KOEL-VRIESCOMBINATIE Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA Návod k obsluze Instrukcja obsługi CHLADNIČKA A MRAZNIČKA FRIGORÍFICO COMBI Návod na obsluhu Instrucciones de uso KØLE-FRYSEKOMBINATION...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funk- tionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the de- vice.
1. Einführung 1.1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Geräts. Sie haben sich damit für ein hochwerti- ges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „EU-Konformitätsinformation“). Geprüfte Sicherheit: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen die Anforderun- gen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes. Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung Kennzeichnung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kennzeichnung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe...
3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GE- BRAUCH AUFBEWAHREN! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sen- sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
3.2. Transport VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Gerät ist sehr schwer. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Überheben. Transportieren Sie das Gerät nicht alleine, sondern mindestens mit einer weiteren Person. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Transport Achten Sie darauf, dass die Verpackung nicht beschädigt ist. ...
Page 11
WARNUNG! Brandgefahr! Eine unzureichende Luftzirkulation kann zu einem Wärmestau führen. WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind. Das Gerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen. Für eine ausreichende Belüftung muss ein Abstand von mindestens 5 cm zur Decke, zu den Sei- tenwänden und zur Rückwand eingehalten werden.
3.3.4. Umgang mit dem Gerät WARNUNG! Explosionsgefahr! Entflammbare Gase und Flüssigkeiten können bei Lagerung im Gerät Explosionen verur- sachen. In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennba- rem Treibgas, lagern. Keine kohlensäurehaltigen Getränke einfrieren. Sich ausdehnende Flüssigkeit kann den Behälter sprengen.
GEFAHR! Explosions- und Feuergefahr! Durch Gasbildung kann es zu Explosionen kommen. Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Reinigung des Geräts oder einzelner Geräteteile verwenden. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät Betreiben Sie keine elektronischen Geräte zur Unterstützung der Reinigung des Innenraums. Bei- de Geräte können irreparabel beschädigt werden.
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Foli- Halten Sie das Verpackungsmaterial sowie Kleinteile von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns inner- halb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung unvollständig oder beschädigt ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: •...
Siehe Abb. C 24) Eiswürfelbehälter 25) Eierablage 26) Scharnierabdeckung links Das Typenschild befindet sich im Kühlraum. 6. Empfohlene Lagerung von Lebensmitteln Lebensmittel sind entsprechend ihrer Art und Empfindlichkeit in den richtigen Kühl-/Gefrierzonen aufzu- bewahren, siehe Abb. A. Kühl-/Gefrierraum empfohlen für: Käse, Gebäck Getränke (liegend lagern), Wurstwaren Fisch, Fleisch und Geflügel (in geeigneten Behältern lagern)
Vier-Sterne-Gefrierfach Schnellgefrierfunktion Lichtquellenparameter: Art der Lichtquelle Energieeffizienzklasse 36 Monate ab Kaufdatum Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Ga- rantie: Scannen Sie den auf dem Energielabel abgebildeten QR-Code, um Weitere Angaben: das vollständige Produktdatenblatt als Download zu erhalten. 8. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MLAP GmbH, dass das Produkt mit den folgenden Anforderungen der Euro- päischen Union übereinstimmt: •...
10.1. Information zum verwendeten Kältemittel R-600a In diesem Gerät wurden R-600a und Cyclopentan als 100% FCKW-freie Kühl- und Isoliermittel verwendet. Dadurch wird die Ozonschicht geschützt und der sogenannte Treibhauseffekt reduziert. Zu erkennen sind diese Geräte durch den Hinweis „Kältemittel R-600a” auf dem Typenschild. Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird, da R-600a in geringem Maß...
Page 19
Drehen Sie die Halterungsschraube der Schraubenab- deckung mit einem Kreuzschlitzschraubendreher her- aus (Abb. 6). Heben Sie die Schraubenabdeckung ab (Abb. 7) und versetzen Sie sie auf die gegenüberliegende Seite über die freigewordenen Bohrungen. Achten Sie dar- auf, dass die beiden Rastnasen der Schraubenabde- ckung vorne liegen und fest in den vorderen Bohrun- Abb.
Page 20
Entfernen Sie den Zapfen des oberen Scharniers (Abb. 12) mit einem 6er-Schraubenschlüssel und dre- hen Sie den Zapfen auf der gegenüberliegenden Sei- te wieder ein. Abb. 12 Entfernen Sie den Zapfen des unteren Scharniers (Abb. 13) mit einem 10er-Schraubenschlüssel und dre- hen Sie den Zapfen auf der gegenüberliegenden Sei- te wieder ein.
Drehen Sie die Lochplatte des oberen Scharniers so, dass die Bohrungen der Lochplatte auf die Bohrungen im Gerät auf der gegenüberliegenden Seite passen. Befestigen Sie das obere Scharnier mit den Halte- rungsschrauben ebenfalls (Abb. 15). Ziehen Sie die Schrauben noch nicht ganz fest, um die Tür noch ausrichten zu können.
11.3. Zubehör einsetzen/entnehmen 11.3.1. Gefrierschubladen/Gemüseschublade/Frischhalteschublade einsetzen/ herausnehmen Um eine Gefrierschublade (10)/Frischhalteschublade (1 1)/Gemüseschublade (12) herauszunehmen, öffnen Sie die Tür vollständig. Ziehen Sie die Gefrierschublade (10)/Frischhalteschublade (1 1)/Gemüseschublade (12) mit beiden Händen heraus und nehmen Sie die Gefrierschublade (10)/Frischhalteschublade (1 1)/Gemüseschub- lade (12) leicht nach oben geneigt aus dem Gefrierraum/Kühlraum (Abb.
Page 23
Kühlraum: Drücken Sie die Taste , um den Kühlraum auszuwählen. Die Kühlzonenanzeige (21) leuchtet, FRIDGE sobald der Kühlraum ausgewählt wurde. Drücken Sie die Taste (22) einmal oder mehrfach, um eine Temperatur (2 °C, 3 °C, 4 °C, 5 °C, TEMP 6 °C, 7 °C, 8 °C oder OFF) einzustellen. Bei der Einstellung OFF wird die Kühlung im Kühlraum ausgeschaltet.
Überprüfen Sie mit einem eingelegten Thermometer die Temperaturen im Kühl- und Gefrierraum. Sind die eingestellten Temperaturen erreicht, können Sie die Lebensmittel einlegen. 12.1.1. ECO-Modus Im ECO-Modus wird die Temperatur automatisch im Kühlraum auf eine Temperatur von 5 °C und im Ge- frierraum auf -18 °C geregelt.
Die Einstellung der Temperatur gemäß dem Befüllungsgrad des Geräts wählen. Achten Sie darauf, dass die Türdichtungen unbeschädigt sind und die Türen richtig schließen. Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer gelassen wird, schalten Sie das Gerät aus. Lassen Sie das Gerät abtauen, reinigen Sie es und lassen Sie es dann trocknen.
16. Aufbewahren der Lebensmittel im Kühlraum HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Mögliche Beschädigung der Türdichtung Empfindliche Oberflächen: Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdich- tung in Kontakt kommen, da die Oberfläche porös und spröde werden kann. Um eine Kontamination (Verunreinigung) von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: ...
WARNUNG! Gesundheitsgefährdung! Ein unsachgemäßer Umgang mit Lebensmitteln kann zu einer Lebensmittelvergiftung füh- ren. Wenn Sie das Gerät abschalten oder es einen Stromausfall gibt, wird nicht mehr ausrei- chend gekühlt. Eingefrorene Lebensmittel können an- oder auftauen. Ein Temperaturanstieg während des manuell eingeleiteten Abtauens, der Pflege und der Reinigung des Geräts kann die Lagerdauer des Gefrierguts verkürzen.
Den Gefrier- und Kühlraum mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel (z. B. Spülmittel) auswischen und gründlich trocknen lassen. Zur Vermeidung von Schimmelpilzen ist der Zusatz von Essig (Reinigungsessig, Haushaltsessig oder Essigessenz) in das Wasser zum Reinigen geeignet. Sand-, soda- und säurehaltige Putzmit- tel sind nicht geeignet.
Page 29
Störung Ursache Behebung Überprüfen, ob der Netzstecker einge- Das Gerät funktioniert nicht. Stromzufuhr unterbrochen steckt ist. Durch Anschließen eines anderen elektrischen Geräts (z. B. einer Nacht- tischlampe) überprüfen, ob die Steck- dose unter Spannung ist. Ggf. Steck- dose instand setzen lassen. ...
22. Längere Nichtverwendung Wenn das Gerät für längere Zeit nicht in Betrieb genommen wird, verfahren Sie wie folgt, um das Gerät si- cher zu lagern und zu schützen: Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät ausräumen. Das Gefrier- und Kühlrauminnere reinigen und trocknen lassen. ...
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 25.1. Hinweise zu Warenzeichen SilverCrest® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer. 26. Garantie der MLAP GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss- bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. 26.4. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den fol- genden Hinweisen: •...
28. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieblichen Datenschutzbeauftrag- ten, erreichbar unter MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart, datenschutz@mlap.info unterstützt.
Page 35
Table of Contents Introduction ......................37 1.1. Information about this user manual ....................37 1.2. Explanation of symbols........................37 Proper use ......................38 Safety instructions ....................39 3.1. General safety instructions ......................39 3.2. Transport ............................40 3.3. Installation and electrical connection ...................40 3.4.
Page 36
26. MLAP GmbH Warranty ..................60 26.1. Conditions of warranty ........................60 26.2. Warranty period and legal claims for defects ................60 26.3. Scope of warranty .........................60 26.4. Processing of warranty claims ....................... 61 27. Service ......................... 61 27.1. Supplier/Producer/Importer ......................61 28.
1. Introduction 1.1. Information about this user manual Congratulations on purchasing your new appliance. You have chosen a high-quality product. The user manual is an integral part of this product. It contains important safety information and in- structions for use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all oper- ating and safety instructions.
Tested safety: Products that feature this symbol meet the requirements of the German Product Safety Act. Packaging material label regarding waste separation Label includes abbreviations (a) and numbers (b) with the following meaning: 1–7: plas- Label includes abbreviations (a) and numbers (b) with the following meaning: 1–7: plas- tics/20–22: paper and cardboard/80–98: composite materials.
3. Safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! This appliance can be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those with limited experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed in how to use the appliance safely, and have under- stood the associated risks.
3.2. Transport CAUTION! Risk of injury! The appliance is heavy. There is a risk of injury from the strain of lifting the appliance. Seek the assistance of at least one other person in order to move the appliance. Do not transport the appliance alone.
Page 41
WARNING! Risk of fire! Insufficient air circulation can lead to heat accumulation. WARNING! Make sure that the ventilation openings in the housing, around the appliance and in the installation niche are not blocked. The appliance is not designed to be an integrated appliance. ...
3.3.4. Use of the appliance WARNING! Risk of explosion! Flammable gases and liquids can cause explosions if stored in the appliance. Do not store any explosive materials, e.g. aerosol containers containing propellant gas, in the appliance. Do not freeze any carbonated beverages. Expanding liquid can break the container. WARNING! Risk of injury/risk to health! Improper handling of the appliance can lead to injuries.
DANGER! Risk of explosion and fire! An accumulation of gas can lead to explosions. Do not use any flammable liquids to clean the appliance or appliance parts. NOTICE! Possible material damage! Damage to the appliance caused by improper handling ...
4. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the packaging material and small parts out of the reach of children. Please check your purchase to ensure that all items are included and in perfect condition.
See Fig. C 24) Ice cube tray 25) Egg tray 26) Hinge cover, left The type plate is located in the refrigerator compartment. 6. Recommended food storage Store food in the correct fridge/freezer zone according to its type and sensitivity, see Fig. A. Fridge/freezer compartment recommended for: Cheese, pastry Beverages (stored horizontally), sausages...
7.1. Product data sheet Supplier’s name or trademark: SilverCrest® Supplier’s address: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model identifier: SKGK 323 A1 Type of refrigerating appliance: Low-noise Design type: Free-standing appliance: Wine cooler: Other refrigerating appliance: General product parameters:...
4-star freezer compartment Fast freeze facility Light source parameters: Type of light source Energy efficiency class 36 months from date of purchase Minimum duration of the warranty offered by the manufacturer: Scan the QR code shown on the energy label to download the Additional information: complete product data sheet.
10.1. Information regarding refrigerant R-600a R-600a and cyclopentane are used as 100% HCFC-free refrigerant and insulating materials in this appli- ance. This helps to protect the ozone layer and reduces the so-called greenhouse effect. These appliances can be identified by the “Refrigerant R-600a” notice on the type plate. Ensure that the refrigerant circuit is not damaged, as small quantities of R-600a can contribute to the green- house effect if released.
Page 49
Use a Phillips screwdriver to remove the retaining screw on the screw cover (Fig. 6). Lift up the screw cover (Fig. 7) and reposition it onto the holes on the opposite side that are now free. Make sure that both screw cover lugs are at the front and are seated securely in the front holes.
Page 50
Use a 6 mm wrench to remove the upper hinge pin (Fig. 12) and screw the pin back into the hole on the opposite side. Fig. 12 Use a 10 mm wrench to remove the lower hinge pin (Fig. 13) and screw the pin back into the hole on the opposite side.
Place the hinge cover (27) onto the hinge with the door contact mounted and tighten the hinge cover (27) (Fig. 17). Fig. 17 The door seal adapts to the new door hinge after a few hours. 11.2. Setting up the appliance ...
11.3.2. Removing glass shelves / glass covers Open the door fully to remove the glass shelves (14) / glass covers (1 1/12) (Fig. H). Lift the shelf (14) / glass cover (1 1/12) with both hands and pull the shelf / glass cover out of the refrig- erator compartment.
Page 53
Crisper drawer: Use the slider (13) in the refrigerator compartment to set the temperature and humidity control for the crisper drawer (1 1) (marked with Move the slider (13) up to reduce the temperature in the crisper drawer (1 1). This setting is particularly suitable for short-term storage (approx.
Press the button (17) once or several times to set the super freezing mode. The SUPER operating light (19) initially flashes for 5 seconds as soon as super freezing mode has been selected. The SUPER operating light (19) lights up continuously as soon as the super freezing mode has been activated. When super freezing mode is activated, the temperature in the freezer compartment cannot be adjusted.
Take care not to overload the freezer compartment as otherwise optimal performance cannot be guar- anteed and energy consumption will increase. − Signs of moisture or swelling of deep-freeze packaging indicates that the food has not been stored/ transported correctly and may be spoiled. Check the condition of the food before eating. Fruit can be frozen in the freezer compartment and ice cubes can be made.
17. Cleaning and defrosting Regularly clean surfaces that come into contact with food and the drainage system. WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock from electrified parts. Before starting any cleaning work, pull the mains plug out of the socket (pull on the plug, not the cable).
17.1. Defrosting Your appliance has a No-Frost function that prevents frost from forming on the inner walls and on food when the appliance is in use. The continuously circulating cold air prevents frost from forming. This means that it is not necessary to manually defrost the appliance, instead defrosting takes place automatically. ...
21. Troubleshooting Faults may occur during operation. Please use the following table to check whether you can resolve the problem yourself. All other repairs are prohibited and invalidate the warranty. Therefore, in the event of a fault, contact our Service Centre or another suitable professional repair workshop. Fault Cause Solution...
23. Transport CAUTION! Risk of injury! The appliance is heavy. There is a risk of injury from the strain of lifting the appliance. Seek the assistance of at least one other person in order to move the appliance. Do not transport the appliance alone.
70563 Stuttgart GERMANY 25.1. Information on trademarks SilverCrest® is a registered trademark of Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Germany. All other names and products are trademarks or registered trademarks of their respective owners. 26. MLAP GmbH Warranty Dear customer, The warranty on this product is 3 years from the date of purchase.
26.4. Processing of warranty claims For speedy processing of your request, please observe the following instructions: • For all enquiries, please keep the receipt and the article number IAN 376245_2104 to hand as proof of purchase. • The article number is to be found on the type plate, an engraving, on the title page of your instructions (bottom left) or on an adhesive label on the rear or underside.
28. Privacy statement Dear Customer, We wish to inform you that we, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Germany, process your per- sonal data as a data controller. For matters regarding data protection, we are supported by our company data protection of- ficer who can be contacted at MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Page 63
Sommaire Introduction ......................65 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation .............65 1.2. Explication des symboles ......................65 Utilisation conforme ..................... 66 Consignes de sécurité ................... 67 3.1. Consignes de sécurité générales ....................67 3.2. Transport ............................68 3.3. Installation et branchement électrique ..................68 3.4.
Page 64
26. Garantie de la société MLAP GmbH (FR) ............... 89 26.1. Conditions de garantie ........................89 26.2. Article L217-16 du Code de la consommation ................89 26.3. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés ........... 89 26.4. Étendue de la garantie ........................90 26.5.
1. Introduction 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de recyclage. Avant d’utiliser le produit, lisez toutes les consignes de sé- curité...
Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives de l’Union eu- ropéenne (voir chapitre « Information relative à la conformité UE »). Sécurité contrôlée : les produits portant ce symbole respectent les exigences de la loi alle- mande sur la sécurité des produits. Marquage des emballages pour le tri des déchets Marquage avec les abréviations (a) et numéros (b) signifiant : 1-7 : plastique/20–22 : pa- Marquage avec les abréviations (a) et numéros (b) signifiant : 1-7 : plastique/20–22 : pa-...
• Tenez compte de toutes les informations figurant dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraî- ner des dommages corporels ou matériels. 3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! ...
3.2. Transport ATTENTION ! Risque de blessure ! L’appareil est très lourd. Le soulever présente un risque de blessure. Ne transportez pas l’appareil seul mais avec au moins une autre personne. AVIS ! Dommage matériel possible ! Risque d’endommagement de l’appareil en cas de transport incorrect ...
Page 69
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Une circulation d’air insuffisante peut entraîner une accumulation de chaleur. AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du caisson, autour de l’appa- reil et dans la niche d’installation ne soient pas obstruées. Cet appareil n’est pas conçu pour être encastré. ...
3.3.4. Manipulation de l’ appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Tout gaz ou liquide inflammable stocké dans l’appareil peut provoquer des explosions. Ne stockez pas de matières explosives, notamment des bombes aérosols contenant du gaz pro- pulseur combustible dans cet appareil. ...
DANGER ! Risque d’explosion et d’incendie ! La formation de gaz peut entraîner des explosions. N’utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer l’appareil ou des parties de l’appareil. AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte peut endommager l’appareil N’utilisez pas d’appareils électroniques pour faciliter le nettoyage de l’appareil. Cela risquerait de causer des dommages irréparables sur les deux appareils.
4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez les emballages et les petites pièces hors de portée des enfants. Veuillez vérifier que tous les éléments sont présents et nous informer dans un délai de 14 jours à compter de la date d’achat si ce n’est pas le cas.
Voir fig. C 24) Bac à glaçons 25) Casier à œufs 26) Cache-charnière à gauche La plaque signalétique se trouve sur la paroi intérieure du réfrigérateur. 6. Stockage recommandé des aliments Conservez les aliments dans les zones de réfrigération/congélation correctes en fonction de leur type et de leur sensibilité, voir fig.
Nom ou marque commerciale du fournisseur : SilverCrest® Adresse du fournisseur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE Référence du modèle : SKGK 323 A1 Type d’appareil frigorifique : Appareil Type de construction : Autonome silencieux : Cave à vin : Autre appareil frigorifique : Paramètres généraux du produit : Paramètre...
Compartiment de congélation 4 étoiles Fonction de congélation rapide Paramètres de sources lumineuses : Type de source lumineuse Classe d’efficacité énergétique 36 mois à partir de la date d’achat Durée minimale de la garan- tie offerte par le fabricant : Scannez le code QR imprimé sur le label énergétique afin de télé- Autres informations : charger la fiche technique complète de l’appareil.
10.1. Informations sur le réfrigérant R-600a utilisé L’appareil utilise du R-600a et du cyclopentane comme réfrigérant et isolant à 100 % sans CFC. Cela contribue à la protection de la couche d’ozone et à la réduction de l’effet de serre. Les appareils de ce type sont reconnaissables à la mention « Réfrigérant R-600a » figurant sur la plaque si- gnalétique.
Page 77
Dévissez les trois vis de maintien de la plaque de charnière et retirez cette dernière de la porte du réfri- gérateur (2) (fig. 5). Enlevez également la rondelle et mettez-les de côté pour une utilisation ultérieure. Retirez la porte du réfrigérateur (2) en la soulevant de- puis la charnière médiane et posez-la sur le côté...
Page 78
Dévissez les deux vis de maintien de la plaque de charnière et retirez cette dernière de la porte du congélateur (7) (fig. 10). Desserrez la vis à gauche du caisson à l’aide d’un tournevis cruciforme et déplacez-la du côté droit du caisson (fig.
Faites tourner la plaque perforée de la charnière su- périeure de façon à ce que les trous de la plaque per- forée coïncident avec les trous du corps du côté oppo- sé de l’appareil. Fixez également la charnière supérieure à l’aide des vis de fixation (fig.
11.3. Mise en place/retrait des accessoires 11.3.1. Mise en place/retrait des tiroirs du congélateur/du bac à légumes/bac de conservation pour légumes Pour retirer un tiroir du congélateur (10)/le bac de conservation pour légumes (1 1)/le bac à légumes (12), ouvrez entièrement la porte. ...
Page 81
Réfrigérateur : Appuyez sur la touche pour régler le réfrigérateur. L’affichage des zones de réfrigération FRIDGE (21) s’allume dès que le réfrigérateur a été sélectionné. Appuyez sur la touche (22) une ou plusieurs fois pour régler une température (2 °C, 3 °C, 4 °C, TEMP 5 °C, 6 °C, 7 °C, 8 °C ou OFF).
Vérifiez la température à l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur en intégrant un thermomètre. Dès que la température réglée est atteinte, vous pouvez commencer à stocker les aliments. 12.1.1. Mode ECO En mode ECO, la température est automatiquement réglée à une température de 5 °C dans le réfrigérateur et à...
Laissez toutes les clayettes et tous les tiroirs à l’intérieur de l’appareil pendant le fonctionnement afin de réduire la consommation énergétique au minimum. L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse de température importante à l’intérieur de l’appareil.
16. Conservation des aliments dans le réfrigérateur AVIS ! Dommage matériel possible ! Endommagement possible du joint de porte Surfaces sensibles : Évitez tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, car la surface peut devenir poreuse et fragile. Pour éviter toute contamination (salissure) des aliments, veuillez suivre les instructions suivantes : ...
AVERTISSEMENT ! Risques pour la santé ! Toute manipulation incorrecte des aliments peut provoquer une intoxication alimentaire. Lorsque vous éteignez l’appareil ou en cas de panne de courant, le refroidissement des aliments n’est plus suffisant. Les aliments congelés risquent de décongeler. Une hausse de la température lors du dégivrage manuel, du nettoyage et de l’entretien de l’appareil peut réduire la durée de conservation des aliments congelés.
Pour éviter la formation de moisissures, il est conseillé d’ajouter du vinaigre (vinaigre de net- toyage, vinaigre de cuisine ou essence de vinaigre) dans l’eau de nettoyage. Les produits d’en- tretien contenant du sable, de la soude ou de l’acide sont déconseillés. ...
Problème Cause possible Solution Vérifiez si la fiche d’alimentation est L’appareil ne fonctionne pas. Alimentation électrique in- terrompue branchée. Vérifiez si la prise de courant est sous tension en branchant un autre appa- reil électrique (par ex. une lampe de chevet).
23. Transport ATTENTION ! Risque de blessure ! L’appareil est très lourd. Le soulever présente un risque de blessure. Ne transportez pas l’appareil seul mais avec au moins une autre personne. Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant. ...
70563 Stuttgart ALLEMAGNE 25.1. Remarques sur les marques déposées SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. 26. Garantie de la société MLAP GmbH (FR) Chère Cliente, Cher Client,...
26.4. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à...
26.10. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 27. Garantie de la société MLAP GmbH (BE) Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti 3 ans à...
28. SAV Vous pouvez télécharger cette notice d’utilisation ainsi que de nombreuses autres no- tices, vidéos produit et logiciels d’installation sur www.lidl-service.com. Scannez le code QR ci-contre pour accéder directement au site Lidl Service (www.lidl-service.com) et saisissez la référence IAN 376245_2104 correspondante pour consulter votre notice d’utilisation.
29. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Allemagne, sommes respon- sables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des don- nées personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à...
1. Inleiding 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat be- langrijke instructies met betrekking tot veiligheid, gebruik en afvalverwerking. Lees alle bedie- ningsinstructies en veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt.
Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk "EU-conformiteitsinformatie"). Geteste veiligheid: producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Duitse wet op de productveiligheid. Markeringen op het verpakkingsmateriaal voor het scheiden van afval Markeringen met de afkortingen (a) en cijfers (b) betekenen het volgende: 1–7: kunststof- Markeringen met de afkortingen (a) en cijfers (b) betekenen het volgende: 1–7: kunststof- fen/20–22: papier en karton/80–98: composietmaterialen...
• Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de vei- ligheidsvoorschriften. Elke andere bediening geldt als niet in overeenstemming met het gebruiks- doel en kan leiden tot letsel of materiële schade. 3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN –...
WAARSCHUWING! Brandgevaar! In de koelmiddelleidingen en in de compressor bevinden zich brandbare vloeistoffen. Let op het waarschuwingsteken 'Brandgevaar' aan de achterkant van het apparaat of op de compressor. Vermijd open vuur of ontstekingsbronnen tijdens het gebruik, het onderhoud en het afvoeren van het apparaat.
Page 101
Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: − hoge luchtvochtigheid en vocht; − extreem hoge en lage temperaturen; − direct zonlicht; − open vuur. WAARSCHUWING! Brandgevaar! Onvoldoende luchtcirculatie kan leiden tot oververhitting. WAARSCHUWING! Voorkom dat de ventilatieopeningen in de behuizing, rondom het appa- raat en in de inbouwnis geblokkeerd worden.
Trek de netstekker uit het stopcontact om het apparaat volledig van de stroomvoorziening los te koppelen. 3.3.4. Omgang met het apparaat WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Ontvlambare gassen en vloeistoffen kunnen bij opslag in het apparaat explosies veroor- zaken. Sla in dit apparaat geen explosieve stoffen op, zoals aerosolspuitbussen met brandbaar drijf- gas.
GEVAAR! Explosie- en brandgevaar! Door gasvorming kunnen explosies optreden. Gebruik voor het reinigen van het apparaat of onderdelen ervan geen brandbare vloeistoffen. LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd raken Gebruik geen elektronische apparaten bij het reinigen in de koelkast. Zowel het apparaat zelf als het gebruikte elektronische apparaat kan onherstelbaar beschadigd raken.
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of fo- lie. Houd het verpakkingsmateriaal en kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen. Controleer de volledigheid en onberispelijke staat van de levering en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop wanneer de levering niet compleet of beschadigd is.
Zie afb. C 24) IJsblokjesbakje 25) Eierrek 26) Scharnierafdekking links Het typeplaatje bevindt zich in het koelgedeelte. 6. Aanbevolen plaats voor het bewaren van levensmiddelen Levensmiddelen moeten afhankelijk van hun soort en gevoeligheid worden bewaard in de juiste koel-/ vrieszone, zie afb.
7.1. Productinformatieblad Naam of handelsmerk van de leverancier: SilverCrest® Adres van de leverancier: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND Modelaanduiding: SKGK 323 A1 Type koelapparaat: Geluidsarm Model: vrijstaand apparaat: Wijnkoeler: Ander koelapparaat: Algemene productparameters: Parameter Waarde Parameter Waarde Totale afmetingen...
Viersterrenvriesvak Snelvriesfunctie Lichtbronparameters: Soort lichtbron Energieklasse 36 maanden vanaf de aankoopdatum Minimale duur van de door de fabrikant aangeboden garantie: Scan de QR-code op het energielabel om het volledige productin- Andere gegevens: formatieblad te downloaden. 8. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MLAP GmbH dat het product in overeenstemming is met de volgende eisen van de Europese Unie: •...
10.1. Informatie over het gebruikte koelmiddel R-600a In dit apparaat worden R-600a en cyclopentaan gebruikt als 100% cfk-vrije koel- en isolatiemiddelen. Hierdoor wordt de ozonlaag niet aangetast en ontstaat er geen broeikaseffect. Deze apparaten zijn te herkennen aan de aanduiding 'Koelmiddel R-600a' op het typeplaatje. Voorkom dat het koelmiddelcircuit beschadigd raakt, omdat R-600a als het vrijkomt in lichte mate kan bij- dragen aan het broeikaseffect.
Page 109
Draai de bevestigingsschroef van de schroefafdekking met behulp van een kruiskopschroevendraaier uit (afb. Til de schroefafdekking eraf (afb. 7) en verzet deze naar de tegenoverliggende zijde op de vrijgekomen boringen. Let erop, dat de beide vergrendelingsnok- ken van de schroefafdekking aan de voorkant liggen en vast in de voorste boringen zitten.
Page 110
Verwijder de tap van het bovenste scharnier (afb. 12) met een platte schroevendraaier nr. 6 en draai de tap er in de tegenoverliggende zijde weer in. Afb. 12 Verwijder de tap van het onderste scharnier (afb. 13) met een platte schroevendraaier nr. 10 en draai de tap er in de tegenoverliggende zijde weer in.
Plaats de scharnierafdekking (27) met gemonteerd deurcontact op het scharnier en schroef de scharnier- afdekking (27) vast (afb. 17). Afb. 17 De deurafdichting past zich na een paar uur aan de nieuwe deuraanslag aan. 11.2. Apparaat plaatsen Reinig alle onderdelen van het apparaat voordat u het voor het eerst inschakelt (zie hoofdstuk “17. Rei- nigen en ontdooien”...
11.3.2. Glasplaten/glazen afdekplaten verwijderen Open de deur volledig om de glasplaten (14)/glazen afdekplaten (1 1/12) te verwijderen (afb. H). Til het inlegplateau (14)/de glazen afdekplaat (1 1/12) met beide handen op en trek het inlegplateau/ de glazen afdekplaat uit het koelgedeelte. ...
Page 113
Vershoudlade: Via de schuifregelaar (13) in het koelgedeelte voert u de temperatuurinstelling en vochtigheidsregeling voor de vershoudlade (1 1) (aangeduid met ) uit. Schuif de schuifregelaar (13) naar boven om de temperatuur in de vershoudlade (1 1) te verlagen. Deze instelling is vooral geschikt voor het kortstondig bewaren (ca.
Activeer de supervriesmodus 24 uur vóór het laden met verse in te vriezen levensmiddelen en als u het apparaat voor de eerste keer vult. Druk een of meerdere keren op de toets (17) om de supervriesmodus in te stellen. De bedrijfsindica- tie SUPER (19) knippert eerst gedurende 5 seconden zodra de supervriesmodus werd geselecteerd.
De door de levensmiddelenfabrikanten aanbevolen bewaartijden mogen niet worden overschreden. Verpak de levensmiddelen in reukvrij, lucht- en vochtdicht en vet- en loogbestendig verpakkingsmateri- aal. − Polyethyleenfolie en aluminiumfolie zijn het meest geschikt. − De verpakking moet dicht zijn en strak om de levensmiddelen heen zitten. −...
Bewaar levensmiddelen die gemakkelijk andere geuren aannemen, zoals boter, melk en kwark, en le- vensmiddelen met een sterke geur, zoals vis, gerookte etenswaren en kaas, in een goed afsluitbare ver- pakking. Levensmiddelen moeten afhankelijk van soort en kwetsbaarheid worden bewaard in de juiste koelzone. ...
LET OP! Mogelijke materiële schade! Schade aan het apparaat door verkeerde omgang met gevoelige oppervlakken van het apparaat Kwetsbare oppervlakken: De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in aanraking komen met olie en vet omdat de deurafdichting hierdoor poreus en broos kan worden.
18. Binnenverlichting vervangen VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat! De ledbinnenverlichting mag alleen vervangen worden door de fabrikant, de klantenser- vice of een overeenkomstig gekwalificeerd persoon. Als de binnenverlichting niet werkt, neem dan contact op met de klantenservice. 19.
Storing Oorzaak Oplossing Plaats de levensmiddelen zodanig dat De temperatuur is niet laag De deur sluit niet goed of genoeg. wordt te vaak geopend. de deur goed kan worden gesloten. Open de deur kort. Het apparaat is bedoeld voor een om- De omgevingstemperatuur is lager dan 10 °C of hoger gevingstemperatuur van +10 °C tot...
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND 25.1. Informatie over handelsmerken SilverCrest® is een gedeponeerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Duitsland. Alle overige namen en producten zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de respectieve eigenaren. 120 - Nederlands...
26. Garantie van MLAP GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit product heeft u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten wor- den niet aangetast door onze garantie die hieronder wordt toegelicht,.
27. Service Op www.lidl-service.com kunt u deze gebruiksaanwijzing en een groot aantal andere gebruiksaanwijzingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code komt u direct op de Lidl-servicepagina (www.lidl-service.com) en kunt u via het invoeren van het artikelnummer IAN 376245_2104 uw gebruiksaanwij- zing openen.
28. Privacy statement Beste klant, Wij delen u mee dat wij, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Duitsland als verwerkingsverant- woordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Page 125
Obsah Úvod ........................127 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze ..................127 1.2. Vysvětlení symbolů ........................127 Používání v souladu s určením ................128 Bezpečnostní pokyny ..................129 3.1. Obecné bezpečnostní pokyny ....................129 3.2. Přeprava ............................129 3.3. Instalace a připojení k elektrické síti ................... 130 3.4.
Page 126
26. Záruka MLAP GmbH ..................150 26.1. Záruční podmínky ........................150 26.2. Záruční lhůta a zákonné nároky ....................150 26.3. Rozsah záruky ..........................150 26.4. Postup při uplatnění záruky ......................150 27. Servis .........................151 27.1. Dodavatel/Výrobce/Dovozce ....................151 28. Prohlášení o ochraně osobních údajů ..............151 126 - Česky...
1. Úvod 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze Blahopřejeme ke koupi tohoto nového přístroje. Pořídili jste si velmi kvalitní výrobek. Návod k ob- sluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před používáním výrobku si pozorně přečtěte všechny pokyny k obsluze a bezpeč- nostní...
Ověřená bezpečnost: Výrobky označené tímto symbolem splňují požadavky německého zá- kona o bezpečnosti výrobků. Značení obalových materiálů při třídění odpadu Označení zkratkami (a) a čísly (b) s následujícím významem: 1–7: plasty / 20–22: papír a Označení zkratkami (a) a čísly (b) s následujícím významem: 1–7: plasty / 20–22: papír a karton / 80–98: kompozitní...
3. Bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POU- ŽITÍ! Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smějí toto zařízení používat jen pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o jeho bezpečném používání a souvisejících nebezpečích a tomuto pouče- ní...
OZNÁMENÍ! Nebezpečí vzniku hmotných škod! Nebezpečí poškození zařízení z důvodu nesprávné přepravy Dejte pozor, aby nebyl poškozen obal. Opatrně odstraňte obalový materiál a zkontrolujte, zda nebyl přístroj při přepravě poškozen. Poškozený přístroj v žádném případě nepřipojujte. V případě poškození se obraťte na servis. ...
Page 131
− V případě umístění spotřebiče vedle jiného chladicího zařízení je třeba dodržet minimální vzdálenost od boční stěny 5 cm. 3.3.2. Před zapojením do sítě VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem vedeným součástmi zařízení. Po instalaci se ujistěte, že síťový kabel není nikde skřípnutý ani poškozený. ...
Dbejte na čistotu a správné uchovávání potravin. Pokud otevřete dvířka na delší dobu, může to způsobit významné zvýšení teploty v jednotlivých částech zařízení. Syrové maso a ryby ve spotřebiči uchovávejte ve vhodných nádobách, aby nepřišly do styku s jinými potravinami nebo aby na jiné potraviny neodkapávaly. ...
Výměnu vnitřního osvětlení LED smí provést pouze výrobce, jeho zákaznický servis nebo podob- ně kvalifikovaná osoba. 3.6. Likvidace NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Nebezpečí úrazu! Aby se předešlo ohrožení dětí, postupujte před likvidací takto: Odmontujte a také těsnění, nebo přilep- dvířka chladicí...
5. Popis částí Viz obr. A Kryt závěsu Dvířka chladicí části Dveřní přihrádky Dveřní přihrádka, malá Přihrádka na lahve Středový závěs Dvířka mrazicí části Dolní závěs Nožky spotřebiče, přepravní kolečka (nejsou vyobrazena, na zadní straně) 10) Mrazicí zásuvky 1 1) Zásuvka pro zachování čerstvosti krytá sklem (Fresh Converter), označená symboly Zásuvka na zeleninu krytá...
7.1. Technický list výrobku Název nebo obchodní značka dodavatele: SilverCrest® Adresa dodavatele: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO Identifikační značka modelu: SKGK 323 A1 Druh chladicího zařízení: Nízkohlučný Typ: volně stojící spotřebič: Vinotéka: Jiné chladicí zařízení: Obecné parametry výrobku:...
Page 136
Obecné parametry výrobku: Parametr Hodnota Parametr Hodnota Energetická třída Emise hluku šířeného vzduchem (v dB(A) Emisní třída hlu- re 1 pW) ku šířeného vzdu- chem Roční spotřeba energie (v kWh/a)* Klimatická třída: SN, N, ST Minimální okolní teplota (ve °C), pro Maximální...
8. Informace o shodě s předpisy EU Společnost MLAP GmbH tímto prohlašuje, že výrobek splňuje požadavky následujících evrop- ských směrnic: • směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, • směrnice 2014/35/EU o zařízeních nízkého napětí, • směrnice 2009/125/ES o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie, •...
11. Příprava na uvedení do provozu Odstraňte obalový materiál a všechny ochranné fólie. 11.1. Výměna dorazu dvířek Chladnička s mrazničkou se dodává s pravým dorazem dvířek. Pokud chcete směr otevírání změnit, postupujte následovně. Pro výměnu dorazu dvířek budete potřebovat: • křížový šroubovák •...
Page 139
Špičatým předmětem, např. křížovým šroubovákem, prorazte pravý otvor v krytce šroubů. Následně přišroubujte krytku šroubů v pravém otvoru. Povolením upevňovacích šroubů sejměte středový zá- věs (6) (obr. 8). Sejměte také podložky a odložte je stranou pro pozdější použití. Nadzvedněte dvířka mrazicí části (7) z dolního závě- su a postavte je bezpečně...
Pevně přišroubujte dolní závěs (8) oběma upevňovacími šrouby. Přišroubujte nožky zařízení (9). Spotřebič opět postavte. Poté ho zašroubováním nebo vyšroubováním nožek (9) vodorovně vyrovnej- Umístěním prohlubně v dolní části dvířek mrazicí části (7) na čep nyní nasaďte dvířka mrazicí části (7) na dolní...
Chladničku vyvažte pomocí vodováhy. Aby bylo možné otevřít dvířka spotřebiče, musí být k dispozici níže uvedené prostorové podmínky (viz také obr. E a obr. F): Prostorové podmínky (obr. E/F) 600 mm 660 mm 1 840 mm min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm 1200 mm 1285 mm 135° 11.3. Vkládání / vyjímání příslušenství 11.3.1.
12. Obsluha zařízení Připojte zařízení do zásuvky s ochranným kontaktem. Místní síťové napětí musí se musí shodovat s tech- nickými údaji přístroje. Nastavení na spotřebiči se provádí prostřednictvím ovládacího panelu a také pomocí posuvného reguláto- ru (13) uvnitř chladicí části. Potraviny uchovávejte ve správných chladicích zónách podle druhu a citlivosti (viz kap. „6. Doporučené uložení...
Vnitřní teploty mohou být ovlivňovány různými faktory, jako je umístění, okolní teplota nebo frek- vence otevírání dvířek. Při nastavování teploty tyto faktory vezměte v potaz. Do chladicí ani do mrazicí části neumísťujte potraviny dříve, než zařízení dosáhne příslušné tep- loty chlazení a mražení. Pokud se na zadní...
14. Optimalizace spotřeby energie Chcete-li dosáhnout optimálního mrazicího výkonu při nízké spotřebě energie: Neumísťujte zařízení do blízkosti zdroje tepla (tepelného tělesa, kuchyňské trouby atd.). Přístroj by měl být instalován v suché, bezprašné, dobře větrané a nepříliš teplé místnosti. Zajistěte neomezené proudění vzduchu kolem chladničky. ...
16. Uchovávání potravin v chladicím prostoru OZNÁMENÍ! Nebezpečí vzniku hmotných škod! Možné poškození těsnění dvířek Choulostivé povrchy: Plastové části a těsnění dvířek nesmí přijít do styku s oleji či tuky. Ty by totiž mohly způsobit poréznost a drolení jejich povrchu. Abyste předešli kontaminaci (znečištění) potravin, dodržujte následující pokyny: ...
VAROVÁNÍ! Ohrožení zdraví! Nesprávné zacházení s potravinami může způsobit otravu potravinami. Po vypnutí zařízení nebo při výpadku proudu není chlazení dostatečné. Zmrazené potra- viny se mohou částečně či úplně rozmrazit. Zvýšení teploty při manuálně prováděném odmrazování, údržbě a čištění zařízení může zkrátit dobu skladování mražených potravin. ...
Aby se netvořily plísně, je vhodné přidat do vody na mytí ocet (čisticí ocet, potravinářský ocet nebo výtažek z octa). Vhodné nejsou čisticí prostředky s obsahem písku, sody a kyselin. Pečlivě opláchněte veškeré příslušenství (zásuvku na zeleninu (12), zásuvku pro zachování čerstvos- ti (1 1), mrazicí...
21. Odstraňování závad Při provozu se mohou vyskytnout poruchy. Pokuste se s pomocí následující tabulky problém odstranit sami. Jakékoli jiné opravy jsou nepřípustné a při jejich provedení zaniká záruka. V případě poruchy se proto ob- raťte na naše servisní středisko nebo jiný vhodný odborný servis. Porucha Příčina Řešení...
23. Přeprava UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu! Vysoká hmotnost přístroje. Hrozí nebezpečí poranění namožením. Přístroj nepřenášejte sami, ale vždy jen za pomoci přinejmenším jedné další osoby. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyjměte z prostoru chladničky všechny potraviny a poličky. Nastavitelné nožky zařízení (9) zcela zašroubujte. ...
25.1. Informace o ochranných známkách SilverCrest® je registrovaná ochranná známka společnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Německo. Všechny ostatní názvy a výrobky jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. 26. Záruka MLAP GmbH Vážení zákazníci, na tento přístroj získáváte 3letou záruku od data nákupu. V případě závad výrobku můžete uplatňovat zá- konná...
Page 151
27. Servis Na adrese www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod a mnoho dalších pří- ruček, produktová videa a instalační software. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service. com) a po zadání čísla výrobku IAN 376245_2104 můžete otevřít příslušný návod k obsluze.
Page 153
Spis treści Wstęp ........................ 155 1.1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ..................155 1.2. Objaśnienie symboli ........................155 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............156 Zasady bezpieczeństwa ..................157 3.1. Ogólne zasady bezpieczeństwa ....................157 3.2. Transport ............................158 3.3. Ustawianie i podłączanie do źródła zasilania................158 3.4. Czyszczenie i konserwacja ......................160 3.5.
Page 154
25. Stopka redakcyjna ..................... 179 25.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych ..................179 26. Gwarancja MLAP GmbH ..................179 26.1. Warunki gwarancji ........................179 26.2. Okres obowiązywania gwarancji oraz ustawowe roszczenia z tytułu wad ......179 26.3. Zakres gwarancji .......................... 179 26.4.
1. Wstęp 1.1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Posiadasz teraz produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji. Przed użyciem produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówka- mi dotyczącymi obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wymagania dyrektyw UE (patrz rozdział „In- formacje dotyczące zgodności z przepisami UE”). Sprawdzone bezpieczeństwo: Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wymagania niemieckiej ustawy o bezpieczeństwie produktów. Oznakowanie materiałów opakowaniowych przy segregacji odpadów Oznakowanie ze skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: tworzywa Oznakowanie ze skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: tworzywa sztuczne / 20–22: papier i tektura / 80–98: materiały kompozytowe.
• Stosuj się do wszystkich informacji podanych w tej instrukcji obsługi, a w szczególności do za- sad bezpieczeństwa. Wszystkie inne sposoby obsługi urządzenia są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i mogą powodować szkody osobowe lub materialne. 3. Zasady bezpieczeństwa WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHO- WAJ DO DALSZEGO UŻYTKU! ...
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru! W przewodach czynnika chłodniczego oraz w kompresorze znajdują się palne płyny. Zwróć uwagę na znak ostrzegawczy „Zagrożenie pożarem” z tyłu urządzenia lub na kompre- sorze. Unikaj otwartego ognia i źródeł zapłonu w trakcie użytkowania, konserwacji i utylizacji urzą- dzenia. 3.2. Transport PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Duża waga urządzenia.
Page 159
Nie narażaj urządzenia na skrajne warunki. Należy unikać: − wysokiej wilgotności powietrza lub wilgoci, − bardzo wysokich lub niskich temperatur, − bezpośredniego działania promieni słonecznych, − otwartego ognia. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru! Niedostateczna cyrkulacja powietrza może prowadzić do spiętrzenia napływu ciepła. OSTRZEŻENIE! Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne na urządzeniu, wokół urządzenia, oraz we wnęce do zabudowy nie zostały zablokowane.
3.3.4. Obsługa urządzenia OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu! Palne gazy i ciecze przechowywane w urządzeniu mogą wywoływać eksplozje. Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów, które mogą wybuchnąć, na przykład pojemni- ków aerozolowych z palnym gazem nośnym. Nie zamrażaj napojów zawierających dwutlenek węgla. Zwiększający objętość płyn może roz- sadzić...
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie wybuchem i pożarem! Powstający gaz może doprowadzić do wybuchów. Do czyszczenia urządzenia i jego części nie używaj palnych cieczy. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Nieprawidłowa obsługa urządzenia grozi jego uszkodzeniem Nie używaj żadnych urządzeń elektronicznych przy czyszczeniu wnętrza lodówki. Może to spowodować...
4. Zawartość opakowania NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drobnych części i folii opakowanio- wych lub dostania się ich do dróg oddechowych. Trzymaj materiały opakowaniowe i drobne części poza zasięgiem dzieci. Sprawdź kompletność dostawy i upewnij się, że nie ma w niej uszkodzeń. Powiadom nas w ciągu 14 dni od daty zakupu, jeżeli dostawa nie jest kompletna lub występują...
22) Przycisk : Ustawianie poziomu temperatury TEMP 23) Przycisk : Wybór strefy chłodzenia lub zamrażania FG&FZ Patrz rys. C 24) Pojemnik na kostki lodu 25) Podstawka na jajka 26) Osłona zawiasu, lewa Tabliczka znamionowa znajduje się w komorze chłodzenia. 6. Zalecane przechowywanie żywności ...
7.1. Arkusz danych produktu Nazwa lub marka handlowa dostawcy: SilverCrest® Adres dostawcy: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY Oznaczenie modelu: SKGK 323 A1 Rodzaj urządzenia chłodniczego: Ciche Typ: wolnostojący urządzenie: Chłodziarka do wina: Inne urządzenie chłodnicze: Ogólne parametry urządzenia: Parametr Wartość...
Parametry komory: Typ komory Parametry i wartości komory Pojemność komo- Zalecane usta- Wydajność Rodzaj rozmra- ry (w dm3 lub l) wienie tem- mrożenia żania A/M** peratury dla (w kg/24h) optymalnego przechowywania żywności (w °C). Półka do przechowy- 219,0 — wania świeżej żyw- ności Czterogwiazdkowa 104,0 komora zamrażania ** automatyczne rozmrażanie = A, ręczne rozmrażanie = M...
10. Informacje o urządzeniu • W obiegu chłodzenia urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy R-600a (bez HCFC i HFC). • Obieg chłodzenia został sprawdzony pod kątem szczelności. Jest to zgodne z obowiązującymi przepi- sami z zakresu bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. • Klasa efektywności energetycznej E • Klasa klimatyczna SN, N, ST Znaczenie klas klimatycznych zostało podane w poniższej tabeli.
Page 167
Wkrętakiem krzyżakowym wykręć śrubę mocującą osłony zawiasu (1) (rys. 1) i delikatnie ściągnij osłonę (rys. 2). Naciśnij zwolnienie blokady na wtyku kabla i wycią- gnij go jednocześnie z gniazda przy osłonie zawia- su (1). Zdejmij całkowicie osłonę zawiasu (1). Rys. 1 Rys.
Page 168
Za pomocą wkrętaka płaskiego wyjmij zaślepki znajdujące się między komorą chłodzenia i komorą zamrażania z lewej strony i umieść je w wolnych teraz otworach po prawej stronie. Przy pomocy drugiej osoby przechyl urządzenie nieco do tyłu, aby uzyskać dostęp do spodu urzą- dzenia.
Page 169
Przenieś środkowy zawias (6) na lewą stronę. Załóż dwie podkładki na trzpień środkowego zawiasu i umieść trzpień w drzwiach komory zamrażania (7). Zamocuj środkowy zawias (6) dwoma śrubami, uży- wając wkrętaka krzyżakowego (rys. 14). Rys. 14 Nie dokręcaj jeszcze śrub całkowicie, aby móc jeszcze wyregulować drzwi komory zamrażania (7). Dopiero, gdy drzwi komory zamrażania (7) będą...
Page 170
Aby możliwe było otwarcie drzwi urządzenia, musi być dostępna przestrzeń o podanych niżej wymiarach (patrz także rys. E i rys. F): Wymiary przestrzeni (rys. E/F) 600 mm 660 mm 1840 mm min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm 1200 mm 1285 mm 135° 11.3. Wkładanie/wyjmowanie akcesoriów 11.3.1. Wkładanie/wyjmowanie szufl ad do zamrażania / szufl ady na warzywa / szufl...
12. Obsługa urządzenia Podłącz urządzenie do gniazdka z zestykiem ochronnym. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi technicznymi urządzenia. Do zmiany ustawień urządzenia służy panel obsługi oraz regulator suwakowy (13) w komorze chłodzenia. Produkty spożywcze należy przechowywać we właściwych strefach chłodzenia odpowiednio do ich rodzaju i wrażliwości (patrz „6.
Page 172
Wpływ na przechowywaną żywność Przy ustawieniu -18°C idealny czas przechowywania produktów spożywczych w komorze zam- rażania wynosi nie więcej niż 3 miesiące. Przy innych ustawieniach czas ten może ulec skróceniu. Idealny czas przechowywania jest różny dla różnych produktów spożywczych. Zwróć uwagę na czasy przechowywania zalecane przez producentów żywności.
12.2. Wyłączanie urządzenia Aby całkowicie odłączyć urządzenie od prądu, wyciągnij wtyczkę. 13. Alarm otwartych drzwi Gdy drzwi komory chłodzenia (2) są otwarte dłużej niż 60 sekund, rozlega się alarm otwartych drzwi. Zamknij wtedy niezwłocznie drzwi komory chłodzenia (2). Alarm milknie po zamknięciu drzwi komory chłodzenia (2).
15.1. Stosowanie pojemników na kostki lodu Przed pierwszym użyciem starannie wyczyść pojemnik na kostki lodu (24) wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Napełnij pojemnik na kostki lodu (24) wodą pitną. Wstaw pojemnik na kostki lodu (24) poziomo do najniższej szuflady do zamrażania (10). ...
Page 175
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części urządzenia przewo- dzące prąd. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij bezwzględnie wtyczkę z gniazdka (nie ciągnąc za kabel, lecz za wtyczkę). W sytuacji, gdy wtyczka jest niedostępna, wy- łącz odpowiedni bezpiecznik w instalacji domowej. ...
17.1. Rozmrażanie Urządzenie posiada funkcję No-Frost, która sprawia, że w czasie używania urządzenia ani na ściankach wewnętrznych, ani na żywności nie pojawia się szron. Powstawaniu szronu zapobiega ciągła cyrkulacja zimnego powietrza. Dzięki temu nie jest konieczne ręczne rozmrażanie urządzenia — odbywa się ono au- tomatycznie.
20. Sposób postępowania w przypadku awarii zasilania Żywność, nawet jeżeli została rozmrożona tylko częściowo, nie może być ponownie zamrażana. W przypadku awarii zasilania przed skonsumowaniem żywności sprawdź jej stan (patrz też „3.3.4. Obsługa urządzenia”). 21. Usuwanie problemów Podczas eksploatacji mogą wystąpić zakłócenia. Sprawdź na podstawie poniższej tabeli, czy jesteś w sta- nie samodzielnie usunąć...
22. Dłuższe nieużywanie Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wykonaj następujące czynności, aby urządzenie było bezpiecznie przechowywane i chronione: Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Opróżnij urządzenie. Wyczyść wnętrze komory zamrażania i chłodzenia i pozostaw do wyschnięcia. Starannie umyj i wysusz wszystkie elementy wyposażenia. ...
Page 179
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY 25.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych SilverCrest® jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Niemcy. Wszystkie inne nazwy i produkty są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi od- powiednich właścicieli. 26. Gwarancja MLAP GmbH Droga Klientko, drogi Kliencie, niniejszy produkt jest objęty trzyletnim okresem gwarancyjnym począwszy od daty zakupu.
Page 180
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego i nie należy wykorzystywać go do celów ko- mercyjnych. Niewłaściwe i nieodpowiednie obchodzenie się z produktem, stosowanie siły oraz ingerencja podmiotu innego niż nasz autoryzowany punkt serwisowy powoduje wygaśnięcie gwarancji. 26.4. Usługi gwarancyjne Aby przyspieszyć...
Page 181
28. Polityka prywatności Drogi kliencie, Informujemy, że administratorem przetwarzającym Twoje dane osobowe jest firma MLAP GmbH, Meit- nerstr. 9, 70563 Stuttgart, Niemcy. Wszystkimi sprawami związanymi z ochroną danych zajmuje się nasz zakładowy Inspektor ochrony da- nych, z którym można się skontaktować, pisząc na adres MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Niemcy, datenschutz@mlap.info.
Page 183
Obsah Úvod ......................... 185 1.1. Informácie o tomto návode na obsluhu ..................185 1.2. Vysvetlenie značiek ........................185 Použitie v súlade s určením ................. 186 Bezpečnostné pokyny ..................187 3.1. Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..................187 3.2. Preprava ............................188 3.3. Inštalácia a elektrické pripojenie ....................188 3.4.
Page 184
25. Tiráž ........................208 25.1. Informácie o ochranných známkach ..................208 26. Záruka spoločnosti MLAP GmbH ................ 208 26.1. Záručné podmienky ........................208 26.2. Záručná lehota a zákonné nároky za nedostatky ..............208 26.3. Rozsah záruky ..........................208 26.4. Spôsob uplatnenia záruky ......................209 27.
1. Úvod 1.1. Informácie o tomto návode na obsluhu Blahoželáme vám ku kúpe nového zariadenia. Kúpou tohto zariadenia ste sa rozhodli pre hod- notný výrobok. Tento návod na obsluhu je súčasťou výrobku. Obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, používaní a likvidácii. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými používateľskými a bezpečnostnými upozorneniami.
Výrobky označené týmto symbolom spĺňajú požiadavky smerníc EÚ (pozri kapitolu „Infor- mácie o vyhlásení o zhode EÚ“). Testovaná bezpečnosť: Výrobky označené týmto symbolom spĺňajú požiadavky nemeckého zákona o bezpečnosti výrobkov. Označenie obalových materiálov na účely triedenia odpadu Označenie so skratkami (a) a číslami (b) s týmto významom: 1 – 7: plasty/20 – 22: papier Označenie so skratkami (a) a číslami (b) s týmto významom: 1 – 7: plasty/20 – 22: papier a lepenka/80 – 98: kompozitné...
3. Bezpečnostné pokyny DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – DÔKLADNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽITIE! Deti vo veku 8 a viac rokov a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťami smú toto zariadenie používať len pod dozorom alebo vtedy, ak boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré...
3.2. Preprava UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia! Veľká hmotnosť zariadenia. Hrozí nebezpečenstvo zranenia v dôsledku nadmerného dvíhania. Neprepravujte zariadenie sami, ale s pomocou aspoň jednej ďalšej osoby. OZNÁMENIE! Možné vecné škody! Nebezpečenstvo poškodení zariadenia v dôsledku nesprávnej prepravy Dbajte na to, aby obal nebol poškodený. ...
Page 189
VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru! Následkom nedostatočnej cirkulácie vzduchu môže dôjsť k akumulácii tepla. VAROVANIE! Dbajte na to, aby vetracie otvory v kryte, okolo zariadenia a v montážnom vý- klenku neboli zablokované. Prístroj nie je určený ako vstavaný prístroj. Na dosiahnutie dostatočného vetrania sa musí dodržať minimálny odstup od stropu 5 cm, od bočných stien 5 cm a od zadnej steny 5 cm.
3.3.4. Manipulácia so zariadením VAROVANIE! Nebezpečenstvo výbuchu! Horľavé plyny alebo kvapaliny môžu počas skladovania spôsobiť v zariadení výbuchy. V tomto zariadení neskladujte žiadne výbušné látky, napr. nádoby na aerosól s horľavým ply- nom. Nezmrazujte nápoje s obsahom oxidu uhličitého. Rozpínajúca sa kvapalina môže roztrhnúť ná- dobu.
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru! Pri tvorbe plynu hrozia výbuchy. Na čistenie zariadenia alebo častí zariadenia nepoužívajte horľavé kvapaliny. OZNÁMENIE! Možné vecné škody! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia v dôsledku nesprávnej manipulácie so zariade- ním V chladničke neprevádzkujte elektronické zariadenia na podporu čistenia. Obe zariadenia sa môžu poškodiť...
4. Rozsah dodávky NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo udusenia! Hrozí nebezpečenstvo udusenia pri prehltnutí alebo vdýchnutí drobných častí alebo fólií. Udržujte obalový materiál a malé diely mimo dosahu detí. Skontrolujte úplnosť a neporušenosť dodávky a v prípade, že dodávka nie je úplná alebo zistíte jej poško- denie, oznámte nám to do 14 dní...
Pozri obr. C 24) Nádoba na kocky ľadu 25) Priečinok na vajcia 26) Kryt závesu vľavo Typový štítok sa nachádza v chladiacom priestore. 6. Odporúčané skladovanie potravín Potraviny je potrebné uchovávať v správnych chladiacich/mraziacich zónach podľa druhu a citlivosti; pozri obr. A. Chladiaci/mraziaci priestor odporúčaný...
Štvorhviezdičkový mraziaci priečinok Funkcia rýchleho mrazenia áno Parameter zdroja svetla: Na zdroji svetla Trieda energetickej účinnosti 36 mesiacov od dátumu kúpy Minimálna platnosť výrob- com ponúkanej záruky: Naskenujte QR kód zobrazený na energetickom štítku, aby ste zís- Ďalšie údaje: kali kompletnú kartu údajov produktu ako súbor na stiahnutie. 8.
10.1. Informácia o použitom chladiacom médiu R-600a V tomto zariadení bol použitý prostriedok R-600a a cyklopentán ako chladiaci a izolačný prostriedok s absolútnou absenciou CFC. Týmto spôsobom sa chráni ozónová vrstva a znižuje sa takzvaný skleníkový efekt. Tieto zariadenia sú označené nápisom „Chladiace médium R-600a“ na typovom štítku. Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu okruhu chladiva, pretože v takom prípade môže uvoľnený...
Page 197
Vykrúťte pridržiavaciu skrutku skrutkovacieho krytu po- mocou krížového skrutkovača (obr. 6). Nadvihnite skrutkovací kryt (obr. 7) a posuňte ho na protiľahlú stranu ponad uvoľnené otvory. Dbajte na to, aby obidve západky skrutkovacieho krytu ležali hore a boli pevne osadené v predných otvoroch. Obr.
Page 198
Odstráňte čap horného závesu (obr. 12) pomocou skrutkovacieho kľúča veľkosti 6 a znovu zakrúťte čap na protiľahlej strane. Obr. 12 Odstráňte čap spodného závesu (obr. 13) pomocou skrutkovacieho kľúča veľkosti 10 a znovu zakrúťte čap na protiľahlej strane. Otočte dierkovanú dosku spodného závesu tak, aby otvory dierkovanej dosky lícovali s otvormi v zariadení...
Page 199
Nasaďte kryt závesu (27) s namontovaným kontaktom dverí na záves a pevne zoskrutkujte kryt závesu (27) (obr. 17). Obr. 17 Tesnenie dverí sa po niekoľkých hodinách prispôsobí novému dorazu dverí. 11.2. Inštalácia zariadenia Pred prvým zapnutím vyčistite všetky diely zariadenia (pozri kap. „17. Čistenie a rozmrazovanie“ na strane 204).
11.3.2. Vybratie sklenených poličiek/sklenených krytov Úplne otvorte dvierka, aby ste vybrali sklenené poličky (14)/sklenené kryty (1 1/12) (obr. H). Nadvihnite poličku (14)/sklenený kryt (1 1/12) obidvomi rukami a potiahnite poličku/sklenený kryt z chladiaceho priestoru. Pri vyberaní sklenených krytov najprv mierne potiahnite zásuvku na čerstvé potraviny (1 1), príp. zásuvku na zeleninu (12), aby ste mohli jednoducho vybrať...
Page 201
ryby. Pritom by mala byť nastavená teplota chladiaceho priestoru <4 °C. Posuňte posuvný regulátor (13) nadol, aby ste zvýšili teplotu v zásuvke na čerstvé potraviny (1 1). Toto nastavenie je mimoriadne vhodné na základe ideálneho nastavenia teploty a vlhkosti na skladovanie zeleniny a ovocia. Mraziaci priestor: ...
12.1.3. Prevádzka defi novaná používateľom Táto funkcia slúži na individuálne nastavenie teploty chladiaceho a mraziaceho priestoru. Jedenkrát alebo viackrát stlačte tlačidlo (17), aby ste nastavili režim definovaný používateľom. Pre- vádzkové indikátory ECO (18) a SUPER (19) sú vypnuté, keď sa zvolí prevádzka definovaná používa- teľom.
− Znaky vlhkosti alebo vzdúvanie obalov pre hĺbkové zmrazovanie naznačuje, že potraviny nie sú uskladnené správne alebo neboli prepravované správnym spôsobom, prípadne sú skazené. Pred konzumáciou skontrolujte stav potravín. V mraziacom priestore možno zmrazovať ovocie a vytvárať kocky ľadu. 15.1. Použitie nádoby na kocky ľadu ...
17. Čistenie a rozmrazovanie Pravidelne čistite povrchy, ktoré sa môžu dotýkať potravín, a odtokový systém. VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom na vodivých častiach zariadenia. Pred začiatkom čistiacich prác bezpodmienečne vytiahnite elektrickú zástrčku so zá- suvky (neťahajte za kábel, ale za zástrčku). Ak k elektrickej zástrčke nemáte prístup, musíte vypnúť...
17.1. Rozmrazenie Vaše zariadenie má funkciu No Frost, ktorá spôsobuje to, že počas prevádzky nedôjde k tvorbe námrazy ani na vnútorných stenách, ani na potravinách. Tvorbe námrazy sa zabraňuje neustále cirkulujúcim stude- ným vzduchom. Tak nemusíte zariadenie rozmrazovať ručne, ale rozmrazovanie nastáva automaticky. ...
20. Opatrenia pri výpadku elektrického prúdu Rozmrazené potraviny, ani čiastočne rozmrazené potraviny, sa nesmú znovu zmrazovať. Pri výpadku elektrického prúdu pred konzumáciou skontrolujte stav potravín (pozri aj „3.3.4. Manipulá- cia so zariadením“). 21. Odstraňovanie porúch Počas prevádzky sa môžu vyskytnúť poruchy. Podľa nasledujúcej tabuľky skontrolujte, či problém dokáže- te odstrániť...
22. Odstavenie na dlhší čas Keď sa zariadenie neuvedie do prevádzky dlhší čas, postupujte nasledovne, aby ste bezpečne uschovali a chránili zariadenie: Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyprázdnite zariadenie. Vyčistite vnútro mraziaceho a chladiaceho priestoru a nechajte ho vyschnúť. Opatrne vyčistite a vysušte všetky prvky výbavy. ...
Page 208
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO 25.1. Informácie o ochranných známkach SilverCrest® je registrovaná ochranná známka spoločnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Nemecko. Všetky ďalšie názvy a výrobky sú ochranné známky alebo zaregistrované ochranné známky príslušných vlastníkov. 26. Záruka spoločnosti MLAP GmbH Vážená...
Page 209
26.4. Spôsob uplatnenia záruky Aby sa zabezpečilo rýchle spracovanie vašej žiadosti, postupujte takto: • Pripravte si pokladničný bloček a číslo artikla IAN 376245_2104, ako dôkaz kúpy. • Číslo artikla nájdete na typovom štítku, gravúre, na titulnej strane vášho návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane.
Page 210
28. Vyhlásenie o ochrane údajov Vážený zákazník, Chceli by sme vás informovať, že my, spoločnosť MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Nemecko ako zodpovedný subjekt spracúvame vaše osobné údaje. V záležitostiach týkajúcich sa ochrany osobných údajov nám pomáhajú naši podnikových zmocnen- ci pre ochranu údajov na adrese MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Page 211
Índice Introducción ......................215 1.1. Información acerca de este manual de instrucciones ..............215 1.2. Explicación de los símbolos ......................215 Uso conforme a lo previsto ..................216 Indicaciones de seguridad ...................217 3.1. Indicaciones generales de seguridad ..................217 3.2. Transporte ............................218 3.3. Instalación y conexión a la red eléctrica ..................218 3.4.
Page 212
25. Aviso legal ......................239 25.1. Indicaciones sobre marcas ......................239 26. GARANTÍA de MLAP GmbH ................239 26.1. Condiciones de la garantía ......................239 26.2. Periodo de garantía y reclamaciones por defectos ..............239 26.3. Alcance de la garantía ........................239 26.4. Pasos a seguir en caso de garantía ...................240 27.
1. Introducción 1.1. Información acerca de este manual de instrucciones Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Con esta compra se ha decidido por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Incluye indi- caciones importantes para la seguridad, el uso y la eliminación.
Seguridad probada: los productos identificados con este símbolo cumplen los requisitos de la legislación sobre la seguridad de productos alemana. Identificación de materiales de embalaje para la clasificación de residuos Identificación con las abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente significado: 1-7: plásti- Identificación con las abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente significado: 1-7: plásti- cos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos.
3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapa- cidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instruc- ciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
3.2. Transporte ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Aparato de gran peso. Existe peligro de sufrir lesiones por carga excesiva. No transporte el aparato usted solo; solicite la ayuda de, como mínimo, otra persona. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un transporte inadecuado ...
Page 217
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Una ventilación insuficiente puede causar acumulación de calor. ¡ADVERTENCIA! Procure que los orificios de ventilación de la carcasa alrededor del aparato y en el hueco de montaje no estén bloqueados. El aparato no se ha previsto como electrodoméstico integrado. ...
3.3.4. Manejo del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! Si se guardan gases o líquidos inflamables en el aparato, pueden causar explosiones. No almacene sustancias explosivas, como envases de aerosol con propelentes inflamables, dentro del aparato. No congele bebidas con gas. Al expandirse, el líquido puede hacer que explote el recipiente. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones/peligro para la salud! Un manejo inadecuado del aparato puede causar lesiones.
¡PELIGRO! ¡Peligro de explosión e incendio! Si se forman gases, se pueden producir explosiones. No utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato ni ninguno de sus componentes. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo ...
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga el material de embalaje y las piezas pequeñas alejados de los niños. Compruebe la integridad del suministro y avísenos en un plazo de 14 días después de su compra en caso de que presentara algún daño o estuviera incompleto.
Véase fig. C 24) Cubitera 25) Huevera 26) Cubierta de bisagra, izquierda La placa de características se halla en la cámara frigorífica. 6. Almacenamiento recomendado de alimentos Los alimentos deben colocarse en su correspondiente zona de refrigeración/congelación, según su tipo y sensibilidad;...
7.1. Ficha de datos del producto Nombre o marca comercial del proveedor SilverCrest® Dirección del proveedor MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA Identificación del modelo SKGK 323 A1 Tipo de frigorífico: Aparato Tipo constructivo independiente silencioso Botellero Otro sí aparato frigorífico Parámetros generales del producto:...
Compartimento de sí 219,0 — conservación de ali- mentos frescos Compartimento con- sí 104,0 gelador de cuatro estrellas ** Descongelación automática = A, descongelación manual = M Compartimento congelador de cuatro estrellas: Función de congelación rápida sí Parámetros de la fuente de luz: Tipo de fuente de luz Clase de eficiencia energética 36 meses desde la fecha de compra...
10.1. Información sobre el refrigerante R-600a utilizado En este aparato se utiliza R-600a y ciclopentano como refrigerante y aislante 100 % libres de CFC. De este modo se protege la capa de ozono y se reduce el llamado «efecto invernadero». Los aparatos de este tipo pueden reconocerse por el rótulo «Refrigerante R-600a» en la placa de caracte- rísticas.
Page 225
Desenrosque los tres tornillos de sujeción de la placa perforada de bisagra y retire la bisagra de la puer- ta de la cámara frigorífica (2) (fig. 5). Retire igualmen- te la arandela y guárdela en un lugar seguro para su uso posterior.
Page 226
Desenrosque los dos tornillos de sujeción de la placa perforada de bisagra y retire la bisagra de la puerta del congelador (7) (fig. 10). Afloje el tornillo de la izquierda de la carcasa con un destornillador de estrella y cámbielo al lado derecho de la carcasa (fig.
Page 227
Gire la placa perforada de la bisagra superior de for- ma que los orificios de la placa coincidan con los ori- ficios del aparato en el lado opuesto. Fije también la bisagra superior con los tornillos de su- jeción (fig.
11.3. Colocación/extracción de accesorios 11.3.1. Colocación/extracción de cajones de congelado/cajón de verdura/cajón de productos frescos Para extraer un cajón de congelado (10)/cajón de productos frescos (1 1)/cajón de verdura (12), abra completamente la puerta. Extraiga el cajón de congelado (10)/cajón de productos frescos (1 1)/cajón de verdura (12) tirando de él con las dos manos y sáquelo del frigorífico/congelador ligeramente inclinado (fig.
Page 229
Cámara frigorífica: Pulse la tecla para ajustar la cámara frigorífica. La indicación de zona de refrigeración (21) FRIDGE se enciende al seleccionar la cámara frigorífica. Pulse la tecla (22) una o varias veces para ajustar la temperatura (2 °C, 3 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C, TEMP 7 °C, 8 °C o bien OFF).
Compruebe la temperatura de la cámara frigorífica y del congelador introduciendo un termómetro. Una vez alcanzadas las temperaturas ajustadas, puede introducir los alimentos. 12.1.1. Modo ECO En el modo ECO, la temperatura se ajusta automáticamente a 5 °C en la cámara frigorífica y a -18 °C en el congelador.
Si mantiene la puerta abierta durante mucho tiempo, en los compartimentos del aparato se puede pro- ducir un aumento considerable de la temperatura. Abra la puerta solo un instante para introducir o sa- car alimentos. Al mantener la puerta abierta durante poco tiempo se escapa menos frío y el aparato re- quiere menos energía.
16. Conservación de los alimentos en la cámara frigorífi ca ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Posibles daños de la junta de la puerta Superficies delicadas: el aceite y la grasa nunca deben entrar en contacto con los componentes de plástico ni con la junta de la puerta para evitar que la superficie se haga porosa y quebradiza.
Page 233
¡PELIGRO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN e INCENDIO! Si se forman gases, se pueden producir explosiones. No utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato ni ninguno de sus componen- tes. No utilice ningún espray descongelante. Se podrían formar gases explosivos. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para la salud! Una manipulación incorrecta de los alimentos puede provocar una intoxicación alimen-...
17.1. Descongelación Su aparato tiene una función No Frost que evita que, durante el funcionamiento, se forme hielo en las pa- redes interiores y en los alimentos. La formación de hielo se evita gracias a la circulación permanente de aire frío. Así pues, no tendrá que descongelar el aparato a mano, sino que esto tiene lugar de forma auto- mática.
20. Medidas en caso de corte de luz Los alimentos descongelados, incluso aquellos que solo lo están parcialmente, no deben volver a conge- larse. En caso de un corte de luz, antes de consumir los alimentos compruebe su estado (véase también «3.3.4.
22. Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo prolongado Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, proceda como se indica a con- tinuación para almacenarlo de forma segura y protegerlo: ...
Page 237
70563 Stuttgart ALEMANIA 25.1. Indicaciones sobre marcas SilverCrest® es una marca registrada de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Alemania. El resto de nombres y productos son marcas o marcas registradas de su respectivo propietario. 26. GARANTÍA de MLAP GmbH Estimado cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de la compra.
Page 238
26.4. Pasos a seguir en caso de garantía Para asegurar una solución rápida de su caso, rogamos siga las siguientes instrucciones: • Para cualquier tipo de consulta, tenga a mano el recibo de compra y el número de artículo (p. ej., IAN 376245_2104) como comprobante de compra.
Page 239
28. Declaración de privacidad Apreciado cliente, Le comunicamos que nosotros, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Alemania procesamos sus datos personales en calidad de responsable. En cuestiones en materia de protección de datos contamos con el soporte de nuestro encargado de la pro- tección de datos empresarial, con el que puede contactar a través de MLAP GmbH, Datenschutz, Meit- nerstr.
1. Introduktion 1.1. Informationer om denne brugsanvisning Tillykke med købet af dit nye apparat. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Brugsanvisningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige anvisninger til sikkerhed, brug og bortskaffelse. Læs alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger, før du bruger produktet. Brug kun produktet som beskrevet og til det tilsigtede formål.
Mærkning af emballagematerialer ved affaldssortering Mærkning med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Kunststof- Mærkning med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Kunststof- fer/20–22: Papir og pap/80–98: Kompositmaterialer fer/20–22: Papir og pap/80–98: Kompositmaterialer Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde (se kapitlet "Bortskaffelse") Bortskaf emballagen på...
3. Sikkerhedsanvisninger VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER - LÆSES OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL SENERE BRUG! Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er un- dervist i den sikre brug af apparatet og har forstået de deraf følgende farer.
BEMÆRK! Mulige materielle skader! Fare for skader på apparatet ved uhensigtsmæssig transport Kontrollér, at emballagen ikke er beskadiget. Fjern emballagen forsigtigt, og kontrollér apparatet for transportskader. Tilslut aldrig et beskadiget apparat. Kontakt serviceafdelingen i forbindelse med en skade. ...
Page 247
− til olie- eller kulfyrede komfurer: ca. 30 cm. − Ved placering ved siden af et andet køleapparat er det nødvendigt med en mindsteafstand på 5 cm i siden. 3.3.2. Inden tilslutning ADVARSEL! Fare for elektrisk stød! Der er fare for elektrisk stød på grund af strømførende dele. ...
Vær opmærksom på renhed og korrekt lagring af fødevarer. Når du åbner døren i længere tid, kan det medføre en væsentlig temperaturstigning i apparatets rum. Opbevar råt kød og rå fisk i egnede beholdere i apparatet, så det ikke kommer i kontakt med eller drypper på...
Udskiftningen af det indvendige LED-lys er forbeholdt producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person. 3.6. Bortskaffelse FARE! Kvælningsfare! Fare for kvæstelser! For at undgå at børn kommer i fare, skal du gøre følgende i forbindelse med bortskaffel- Afmonter samt tætningerne eller klæb til med køle- og fryseskabsdøren...
5. Beskrivelse af dele Se fig. A Hængselsafdækning Køleskabsdør Hylder i døren Hylde i døren, lille Flaskehylde Mellemste hængsel Dør til fryseskab Nederste hængsel Apparatfødder, transporthjul (ikke afbildet, på bagsiden) 10) Fryseskuffer 1 1) Friskkøleskuffe med glasafdækning (Fresh Converter) kendetegnet med Grøntsagsskuffe med glasafdækning Skyderegulator temperaturindstilling til grøntsags-/friskkøleskuffe (Fresh Converter) Glashylder...
Generelle produktparametre: Parameter Værdi Parameter Værdi Emission af luftbåren støj (i dB(A) re 1 Emissionsklasse for luftbåren støj Årligt energiforbrug (i kWh/a)* Klimaklasse: SN, N, ST Min. omgivelsestemperatur (i °C), som Maks. omgivelses- køleapparatet er egnet til temperatur (i °C), som køleapparatet er egnet til Vinterforbindelse...
10. Informationer om apparatet • Apparatet anvender i kølekredsløbet kølemidlet R-600a (fri for CFC-gas OG HFC). • Kølekredsløbet er kontrolleret for tæthed. Dermed overholdes de gældende sikkerhedskrav for elektriske apparater. • Energiklasse E • Klimaklasse SN, N, ST Klimaklassernes betydning fremgår af den følgende tabel. Klimaklasse Betydning Omgivelsestemperatur...
Page 254
Tryk den markerede laske på dørkontakten ned for at kunne fjerne dørkontakten fra hængselsafdækningen (1) (fig. 3). Montér dørkontakten i hængselsafdækningen (27) fra tilbehørspakken, ved at du klipser dørkontakten på (fig. 4). Læg hængselsafdækningen et sikkert sted til senere anvendelse.
Page 255
Skru de to skruer på hængslets hulplade ud, og fjern hængslet til fryseskabsdøren (7) (fig. 10). Løsn skruen til venstre i huset med en stjerneskruetræk- ker, og flyt skruen til husets højre side (fig. 1 1). Fig. 10 Fig.
Page 256
Drej hulpladen for det øverste hængsel sådan, at hul- pladens boringer passer på boringerne i apparatet på den anden side. Fastgør ligeledes det øverste hængsel med skruerne (fig. 15). Spænd ikke skruerne helt fast endnu, da døren stadig skal kunne justeres.
Træk fryseskuffen (10)/friskkøleskuffen (1 1)/grøntsagsskuffen (12) ud med begge hænder, og tag fryse- skuffen (10)/friskkøleskuffen (1 1)/grøntsagsskuffen (12) let vinklet ud af fryseren/køleskabet (fig. G). For at gøre det nemt at tage friskkøleskuffen (1 1) ud, skal du først fjerne den pågældende glasaf- dækning (1 1) (se nedenfor).
Page 258
Indflydelse på opbevaringen af fødevarer Ved en indstilling på 5 °C er den ideelle opbevaringstid for fødevarer i køleskabet ikke længere end 3 dage. Den ideelle opbevaringstid kan være kortere ved andre indstillinger. Den ideelle opbevaringstid varierer afhængigt af fødevarerne. Vær opmærksom på de opbevaringstider, som fødevarepro- ducenterne anbefaler.
12.1.2. Super-frysetilstand I super-frysetilstand reguleres temperaturen automatisk til ca. -25 °C i fryseskabet, i køleskabet indstilles temperaturen manuelt. Super-frysetilstanden slutter senest efter 50 timer. Denne funktion anvendes til hurtig frysning af fødevarer uden at miste indeholdte næringsstoffer, vitaminer, aromaer og udseendet. ...
15. Dybfrysning af fødevarer Næsten alle fødevarer egner sig til frysning, bortset fra grøntsager, der skal spises i rå tilstand f.eks. salat- blade. Kun fødevarer med høj kvalitet egner sig til frysning. Del fødevarerne op i portioner, så optøede produkter ikke skal fryses igen.
Fordel fødevarerne ensartet i apparatet. Vær opmærksom på, at fødevarerne ikke må røre den bageste væg i køleskabet, da dette kan medføre frostdannelse, rim eller fugt. Stil ikke brændende varme eller varme fødevarer i køleskabet. Lad fødevarerne/retterne køle helt af, så energiforbruget ikke øges og for at undgå...
BEMÆRK! Mulige materielle skader! Skader på apparatet som følge af forkert håndtering af følsomme overflader på appara- Følsomme overflader: Olie og fedt må ikke komme i kontakt med kunststofdelene og dørtætningen, da dørtætningen kan blive porøs og sprød. Anvend under ingen omstændigheder kraftige, slibende eller grynede, eddikesyre-, soda- eller opløsningsmiddelholdige rengøringsmidler.
18. Udskiftning af indvendigt lys FORSIGTIG! Fare for kvæstelser/skader på apparatet! Udskiftningen af det indvendige LED-lys er forbeholdt producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person. Hvisdet indvendige lys ikke fungerer, skal du kontakte kundeservice. 19. Problemer ADVARSEL! Fare for elektrisk stød! Der er fare for elektrisk stød på...
Fejl Årsag Afhjælpning Anbring fødevarerne sådan, at de ikke Temperaturen er ikke lav nok. Døren slutter ikke tæt, eller den åbnes for ofte. forhindrer døren i at lukke. Åbn døren kortvarigt. Apparatet er beregnet til at arbej- Omgivelsestemperaturen er lavere end 10 °C/højere de i et temperaturområde på...
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart TYSKLAND 25.1. Henvisninger vedrørende varemærke SilverCrest® er et registreret varemærke fra Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Tyskland. Alle andre navne og produkter er varemærker eller registrerede varemærker fra den pågældende indeha- ver. Dansk - 267...
26. MLAP GmbHs garanti Kære kunde. På denne enhed får du 3 års garanti fra købsdatoen. Hvis dette produkt udviser mangler, har du lovbe- stemte rettigheder over for sælgeren. Disse lovbestemte rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, som er anført nedenfor. 26.1.
27. Service På www.lidl-service.com kan du downloade denne anvisning og mange andre manua- ler, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-code kommer du direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og kan ved at indtaste artikelnummer IAN 376245_2104 åbne din brugsanvisning. Service Danmark +45 32 722413 ...
Page 269
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SKGK 323 A1 Version: V1.0 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Aktuálny stav informácií Estado de las informaciones · Informationerne opdateret den: Update: 12/2021 ·...
Need help?
Do you have a question about the SKGK 323 A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers