Download Print this page
Levenhuk Ermenrich PING MK20 User Manual

Levenhuk Ermenrich PING MK20 User Manual

Digital clamp meter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Ermenrich PING MK20/MK40
Digital Clamp Meter
EN
User Manual
BG
Ръководство за потребителя
CZ
Návod k použití
DE
Bedienungsanleitung
ES
Guía del usuario
HU
Használati útmutató
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz
Levenhuk®, Ermenrich® are registered trademarks of Levenhuk, Inc.
© 2006–2024 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
20240619
IT
Guida all'utilizzo
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do usuário
RU
Инструкция по эксплуатации
TR
Kullanım kılavuzu

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ermenrich PING MK20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Levenhuk Ermenrich PING MK20

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Guía del usuario Kullanım kılavuzu Használati útmutató Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102, Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz Levenhuk®, Ermenrich®...
  • Page 2 NCV probe Проводник NCV Sonda NCV NCV-Prüfspitze Sonda NCV Clamp Скоба Svorka Klemme Abrazadera Flashlight Фенерче Záblesk Taschenlampe Linterna Trigger Спусък Spoušť Auslöser Gatillo MK20: Бутон HOLD MK20: Tlačítko HOLD MK20: HOLD-Taste MK20: Botón HOLD MK20: HOLD button (Зaдържане) (Přidržení) (Behalten) (Retener) MK40: Tlačítko...
  • Page 3 Бесконтактный NCV-szonda Sonda NCV Sonda NCV Sonda de NCV датчик напряжения NCV sondası (NCV) Bilincs Morsetto Zacisk Pinça Клещи Kelepçe Zseblámpa Torcia Latarka Lanterna Фонарик Fener Kioldógombot Innesco Spust Acionador Рычаг Tetik MK20: HOLD MK20: Pulsante MK20: Przycisk MK20: Botão HOLD MK20: Кнопка...
  • Page 4: Getting Started

    Ermenrich Ping MK20/MK40 Digital Clamp Meter Please carefully read the safety instructions and the user manual before using this product. Use the device only as specified in the user manual. Keep away from children. The kit includes: digital clamp meter, test leads, K-type thermocouple (MK40 only), carry bag, user manual, and warranty.
  • Page 5 Capacitance measurement Turn the knob switch (6) to the position. Press (7) until nF appears on the screen. Connect the probes to the capacitance to be measured. The measurement results will appear on the LCD display (10). MK40: • OFF – off position; •...
  • Page 6: Specifications

    The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Ermenrich product in any country where a Levenhuk office is located if all the warranty conditions are met.
  • Page 7 Цифрови амперметър клещи Ermenrich Ping MK20/MK40 Моля, прочетете внимателно инструкциите за безопасност и ръководството за потребителя, преди да използвате този продукт. Използвайте уреда само по посочения в ръководството за потребителя начин. Да се съхранява далеч от деца. Комплектът включва: цифрови амперметър клещи, тестови проводници, термодвойка тип K (само за MK40), чанта за пренасяне, ръководство...
  • Page 8 Ако поляритетът на тестовите проводници е обратен на поляритета на диода, на екрана ще се появи OL (Претоварване). Това може да бъде използвано за различаване на анодната от катодната страна на диод. Измерване на капацитет Завъртете копчето за превключване (6) в позиция .
  • Page 9: Грижи И Поддръжка

    Ако съпротивлението е <30 Ω, ще се чуе звуков сигнал и ще се включи оранжевото фоново осветление. Измерване на съпротивление Завъртете копчето за превключване (6) в позиция . Натискайте (7), докато на екрана не се покаже MΩ. Свържете проводниците с измервателните точки на съпротивлението на веригата или резистора. Резултатите от измерването ще се появят на екрана с течно- кристален...
  • Page 10 от датата на покупката на дребно. Гаранцията Ви дава право на безплатен ремонт или замяна на продукта на Ermenrich във всяка държава, в която има офис на Levenhuk, ако са изпълнени всички условия за гаранцията. За допълнителна информация посетете нашия уебсайт: bg.levenhuk.com/garantsiya Ако...
  • Page 11 Test kontinuity Otočte knoflíkový přepínač (6) do polohy . Stiskněte tlačítko (7), dokud se na displeji nezobrazí symbol . Připojte sondy k testovanému obvodu nebo součásti. Výsledky měření se zobrazí na LCD displeji (10). Pokud je odpor <30 Ω, zazní akustický signál a rozsvítí se oranžové podsvícení. Test diod Otočte knoflíkový...
  • Page 12: Technické Údaje

    Měření kapacity Otočte knoflíkový přepínač (6) do polohy . Stiskněte tlačítko (7), dokud se na displeji nezobrazí nF. Připojte sondy k měřené kapacitě. Výsledky měření se zobrazí na LCD displeji (10). Test kontinuity Otočte knoflíkový přepínač (6) do polohy . Stiskněte tlačítko (7), dokud se na displeji nezobrazí symbol .
  • Page 13: Erste Schritte

    Ermenrich se poskytuje záruka, že po dobu 2 let od data zakoupení v maloobchodní prodejně bude bez vad materiálu a provedení. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku značky Ermenrich v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk. Další informace – navštivte naše webové stránky: cz.levenhuk.com/zaruka V případě...
  • Page 14 Widerstandsmessung Drehen Sie den Drehschalter (6) auf die Position . Drücken Sie (7), bis die MΩ auf dem Bildschirm erscheint. Schließen Sie die Messspitzen an die Widerstandsmesspunkte des Schaltkreises oder des Widerstands an. Die Messresultate werden auf dem LCD-Display (10) angezeigt. Vergewissern Sie sich vor der Messung, dass die Stromversorgung unterbrochen und der Kondensator im Stromkreis vollständig entladen ist.
  • Page 15: Technische Daten

    Frequenz- und Tastverhältnismessung Drehen Sie den Drehschalter (6) auf Position Hz%. Drücken Sie (7), um zwischen der Frequenz- und der Tastverhältnismessung zu wechseln. Schließen Sie die Prüfspitzen an die Messpunkte oder parallel zu dem zu messenden Stromkreis an. Die Messwerte werden auf dem LCD-Bildschirm (10) angezeigt.
  • Page 16: Primeros Pasos

    Produkte von Ermenrich mit Ausnahme von Zubehör haben eine 5-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Für sämtliches Ermenrich-Zubehör gilt eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum im Einzelhandel auf Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantie berechtigt in Ländern, in denen Levenhuk mit einer Niederlassung vertreten ist, zu Reparatur oder Austausch von Ermenrich-Produkten, sofern alle Garantiebedingungen erfüllt sind.
  • Page 17 Si el resultado de la medición es >3 A, se encenderá la luz de fondo naranja. Para las siguientes mediciones utilizando cables de prueba, gire el interruptor giratorio (6) hasta la posición adecuada. Enchufe el cable de prueba negro al conector COM (12) y el cable de prueba rojo al conector INPUT (13). Medición de tensión CA/CC Gire el interruptor giratorio (6) a la posición V~ (tensión de CA) o V= (tensión de CC).
  • Page 18: Especificaciones

    Medición de tensión de CA/CC (con función LPF) Gire el interruptor giratorio (6) a la posición V . Pulse (7) hasta que aparezca en el de AC o DC en la pantalla. Conecte las sondas a los puntos de medición. Cuando mida la CA, pulse (7) para ver la frecuencia medida o los resultados de la medición utilizando la función LPF. Los resultados de la medición aparecerán en la pantalla LCD (10).
  • Page 19: Első Lépések

    Levenhuk si se reúnen todas las condiciones de la garantía. Para más detalles visite nuestra página web: es.levenhuk.com/garantia En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su oficina de Levenhuk más cercana. Ermenrich Ping MK20/MK40 digitális lakatfogó...
  • Page 20 A zseblámpa be-/kikapcsolásához nyomja meg a Háttérvilágítás/Zseblámpa gombot (9). A háttérvilágítás 20 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. Nyomja meg és tartsa nyomva 3 másodpercig a (9) gombot a zseblámpa (3) be- és kikapcsolásához. Nyomja meg a HOLD gombot (5) a mért értékek kijelzésének megtartásához (megjelenik a H (Adattartás) betű a képernyőn). Váltóáramú...
  • Page 21: Műszaki Adatok

    a kioldógombot (4) a bilincsek (2) kinyitásához, és teljesen zárja körül a mérni kívánt vezetőt. Ezután lassan engedje el a kioldógombot (4). A mérési pontosság biztosítása érdekében a mért vezetőt a bilincsek közepéhez kell helyezni. Egyenáram mérésekor nyomja meg és tartsa nyomva 3 másodpercig a (7) a maradék mágnesezettség nullázásához.
  • Page 22 Ermenrich-kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított 2 évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Ha minden szavatossági feltétel teljesül, akkor a szavatosság értelmében bármely olyan országban kérheti az Ermenrich termék díjmentes javíttatását vagy cseréjét, ahol a Levenhuk vállalat fiókirodát üzemeltet. További részletekért látogasson el weboldalunkra: hu.levenhuk.com/garancia Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a kapcsolatot...
  • Page 23 • 4A~ – misurazione CA (entro un intervallo specificato); • V= – misurazione della tensione CC; • V~ – misurazione della tensione CA; • – misurazione della resistenza, prova di continuità e prova diodi; • – misurazione della capacità. Premere il pulsante FUNC (7) per alternare tra le funzioni. Quando il dispositivo è spento, tenere premuto (7) per 3 secondi per abilitare/ disabilitare l’opzione di spegnimento automatico e quindi osservare il simbolo corrispondente sullo schermo.
  • Page 24 Premere il pulsante MAX/MIN (8) per alternare tra valori massimi e minimi. Tenere premuto (8) per 3 secondi per uscire da questa funzione. Premere il pulsante Retroilluminazione/Torcia (9) per accendere/spegnere la retroilluminazione. La retroilluminazione si spegnerà automaticamente in 20 secondi. Tenere premuto (9) per 3 secondi per accendere/spegnere il la torcia elettrica (3). Premere il pulsante HOLD/NCV (5) per mantenere le letture del display (H (Conservazione dei dati) appare sullo schermo).
  • Page 25: Cura E Manutenzione

    è presente una sede Levenhuk, a patto che tutte le condizioni di garanzia siano rispettate. Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: eu.levenhuk.com/warranty Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto, contattare la filiale Levenhuk di zona. Cyfrowy miernik cęgowy Ermenrich PING MK20/MK40 Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać...
  • Page 26: Pierwsze Kroki

    Pierwsze kroki Otwórz pokrywę komory baterii (11) i włóż 2 baterie AAA zgodnie z prawidłowymi oznaczeniami polaryzacji. Zamknij pokrywę. Użytkowanie Użyj pokrętła (6), aby włączyć urządzenie, a następnie wybierz żądany tryb pracy: MK20: • OFF – pozycja wyłączona; • 400/600A~ –pomiar natężenia prądu przemiennego (w ramach określonego zakresu); •...
  • Page 27 • V – pomiar napięcia prądu przemiennego i stałego, z filtrem dolnoprzepustowym; • Hz% – pomiar częstotliwości i cyklu pracy; • – testowanie diody, pomiar pojemności elektrycznej, test ciągłości obwodów i pomiar rezystancji; • °C/°F – pomiar temperatury; • LowZ – pomiar napięcia prądu stałego i przemiennego o niskiej impedancji. Naciśnij przycisk Z/F (7), aby zresetować...
  • Page 28: Pomiar Temperatury

    Wszystkie akcesoria Ermenrich są wolne od wad materiałowych oraz wykonawczych i pozostaną takie przez 2 lata od daty zakupu detalicznego. Levenhuk naprawi lub wymieni produkt w dowolnym kraju, w którym Levenhuk posiada swój oddział, o ile spełnione będą warunki gwarancji.
  • Page 29 Pinça amperimétrica digital Ermenrich Ping MK20/MK40 Leia atentamente as instruções de segurança e o manual do usuário antes de utilizar este produto. Utilize o dispositivo apenas conforme especificado no manual do usuário. Mantenha-se afastado de crianças. O kit inclui: pinça amperimétrica digital, ligações de teste, termopar tipo K (apenas para MK40), saco de transporte, manual do usuário e garantia.
  • Page 30 Medição da capacitação Rode o botão (6) para a posição . Prima (7) até aparecer nF no ecrã. Ligue as sondas à capacitação a medir. Os resultados da medição são apresentados no visor LCD (10). MK40: • OFF – posição OFF; •...
  • Page 31: Cuidados E Manutenção

    Ermenrich têm a garantia de isenção de defeitos de material e de fabrico durante 2 anos a partir da data de compra a retalho. A garantia inclui o direito à reparação ou substituição gratuita do produto Ermenrich em qualquer país que tenha uma filial da Levenhuk, caso estejam reunidas todas as condições da garantia.
  • Page 32: Начало Работы

    Цифровые токоизмерительные клещи Ermenrich Ping MK20/MK40 Перед использованием прибора необходимо внимательно прочесть инструкции по технике безопасности и руководство пользова- теля. Используйте прибор только согласно указаниям в инструкции по эксплуатации. Храните прибор в недоступном для детей месте. Комплектация: токоизмерительные клещи, щупы, термопара типа K (только MK40), чехол, инструкция по эксплуатации и гарантий- ный...
  • Page 33 Проверка диодов Установите поворотный переключатель (6) в положение . Нажимайте (7) до тех пор, пока на дисплее не появится значок Присоедините красный щуп к аноду, а черный щуп – к катоду измеряемого диода. На ЖК-дисплее (10) появятся результаты измерения. Если полярность щупов обратна полярности диода, то на дисплее появится надпись OL (Перегрузка). Благодаря этому можно...
  • Page 34: Технические Характеристики

    Измерение емкости Установите поворотный переключатель (6) в положение . Нажимайте (7) до тех пор, пока на дисплее не появится надпись nF (нФ). Присоедините концы щупов к измеряемой емкости. На ЖК-дисплее (10) появятся результаты измерения. Проверка целостности цепи Установите поворотный переключатель (6) в положение .
  • Page 35 Техника Ermenrich, за исключением аксессуаров, обеспечивается пятилетней гарантией со дня покупки (действует в течение всего срока эксплуатации прибора). Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготов- ления изделия. Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия Ermenrich требованиям технической...
  • Page 36 AC/DC voltaj ölçümü Topuzlu düğmeyi (6) V~ (AC voltaj) veya V= (DC voltaj) konumuna çevirin. Ekranda AC veya DC voltajı görünene kadar (7) düğmesine basın. Sondaları ölçüm noktalarına bağlayın. Ölçüm sonuçları LCD ekranında (10) görüntülenecektir. Ölçüm sonucu >80 V ise, turuncu arka ışık açılacaktır. Maksimum ölçülen voltaj 600 V’dır. Direnç...
  • Page 37: Teknik Özellikler

    Frekans ve görev döngüsü ölçümü Topuzlu düğmeyi (6) Hz% konumuna çevirin. Frekans ve görev ölçüm işlevi arasında geçiş yapmak için (7) düğmesine basın. Sondaları ölçüm noktalarına veya ölçülecek devreye paralel olarak bağlayın. Ölçüm sonuçları LCD ekranda (10) görüntülenecektir. Diyot testi Topuzlu düğmeyi (6) konumuna çevirin.
  • Page 38 Ermenrich ürünleri aksesuarlar hariç olmak üzere malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı 5 yıl garantilidir. Tüm Ermenrich aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı takdirde, Levenhuk ofisi bulunan herhangi bir ülkede Ermenrich ürününüz için ücretsiz olarak onarım veya değişim yapabilirsiniz.

This manual is also suitable for:

Ermenrich ping mk40