Parkside 391276-2201 Translation Of The Original Instructions
Parkside 391276-2201 Translation Of The Original Instructions

Parkside 391276-2201 Translation Of The Original Instructions

12v battery, 2.5ah
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

12V BATTERY, 2.5Ah / 12-V-AKKU, 2,5 Ah /
BATTERIE 12 V, 2,5 Ah PAPK 12 C1
12V BATTERY, 2.5Ah
Translation of the original instructions
BATTERIE 12 V 2,5 Ah
Traduction des instructions d'origine
12V AKUMULÁTOR,
2,5 Ah
Překlad originálního provozního návodu
12 V BATÉRIA, 2,5 Ah
Preklad originálneho návodu na obsluhu
12 V BATTERI, 2,5 Ah
Oversættelse af den originale
driftsvejledning
12 V AKKU, 2,5 Ah
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 391276_2201
12-V-AKKU, 2,5 Ah
Originalbetriebsanleitung
12 V-ACCU, 2,5 Ah
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOR 12 V,
2,5 Ah
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
BATERÍA DE 12 V, 2,5 Ah
Traducción del manual de instrucciones original
BATTERIA DA12 V, 2,5 Ah
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
12 V POLNILNA
BATERIJA, 2,5 Ah
Prevod originalnega navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 391276-2201 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 391276-2201

  • Page 1 12V BATTERY, 2.5Ah / 12-V-AKKU, 2,5 Ah / BATTERIE 12 V, 2,5 Ah PAPK 12 C1 12V BATTERY, 2.5Ah 12-V-AKKU, 2,5 Ah Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung BATTERIE 12 V 2,5 Ah 12 V-ACCU, 2,5 Ah Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOR 12 V, 12V AKUMULÁTOR,...
  • Page 2 GB/IE Translation of the original instructions Page DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite FR/BE Traduction des instructions d’origine Page NL/BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 89 Překlad originálního provozního návodu Strana 115 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 141 Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 167 Traducción del manual de instrucciones original...
  • Page 4 All Parkside tools and the chargers PLGK 12 A1/A2/B2/ PDSLG 12 A1 of the X12V Team series are compatible with the PAPK 12 A1/A2/A3/A3/B1/C1/D1 battery pack. Alle Parkside Geräte und die Lade geräte PLGK 12 A1/ A2/B2/PDSLG 12 A1 der X12V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAPK 12 A1/A2/A3/A3/B1/C1/D1 kompatibel.
  • Page 5 12 V max. 10,8 V 2,5 Ah 4 Ah 5 Ah y pack Battery pack Battery pack Battery pack erie Batterie Batterie Batterie erie Batterie Batterie Batterie PAPK 12 D1 A2/A3 PAPK 12 C1 PAPK 12 B1 80 min 120 min 150 min 2,4 A 2,4 A...
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Introduction ......3 Intended use ......3 Features .
  • Page 7 Original declaration of  conformity ..22 Ordering a replacement battery ..25 Telephone ordering ..... . 26 │...
  • Page 8: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appli- ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the operating and safety instruc- tions.
  • Page 9: Features

    Features Battery pack Release buttons Red charge control LED Green charge control LED High-speed charger (not supplied) Package contents 1 12V Battery, 2.5Ah. 1 set of operating instructions Technical specifications PAPK 12 C1 Type LITHIUM ION Rated voltage 12 V (DC) Capacity 2500 mAh...
  • Page 10 Use only X12V Team Series high-speed battery chargers to charge the battery pack: (not supplied). High-speed battery charger PLGK 12 A1 INPUT Rated current 220–240 V ∼, 50–60 Hz (AC) Rated power consumption 50 W Fuse (internal) OUTPUT Rated voltage 12 V (DC) Rated current...
  • Page 11: General Power Tool Safety Warnings

    ATTENTION! ► This charger can only charge the following batteries: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► A current list of battery compatibility can be found at www.lidl.de/akku. General Power Tool Safety Warnings WARNING! ■ Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 12 a) Charge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used. b) Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool.
  • Page 13 d) Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes.
  • Page 14: Extended Safety Guidelines

    Extended safety guidelines ■ Do not use a damaged or modified battery. Damaged or modified batteries may behave unexpectedly and cause fires, explosions or pose a risk of injury. ■ Do not expose a battery to fire or excessively high temperatures. Fire or temperatures in excess of 130°C (265°F) can cause an explosion.
  • Page 15: Charging The Battery Pack (See Fig. A)

    Charging the battery pack (see fig. A) CAUTION! ► Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the battery pack to the charger. NOTE ► Never charge the battery pack if the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly.
  • Page 16: Maintenance And Storage

    ♦ Insert the power plug into the socket. The charge control LED lights up red. ♦ The green charge control LED indicates that charging is complete and the battery pack is ready for use. ♦ Push the battery pack into the appliance. ♦...
  • Page 17: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    ■ Never try to repair damaged batteries. Maintenance of batteries should only be carried out by the manufacturer or an approved customer service centre. ■ Clean the charger and the battery with a dry cloth or a brush. Do not use water or metallic objects. Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer,...
  • Page 18 If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defec- tive appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it...
  • Page 19 and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs car- ried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accord- ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
  • Page 20 This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper han- dling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
  • Page 21 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 391276_2201 available as proof of pur- chase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the...
  • Page 22: Service

    You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation soft- ware at www.lidl-service.com. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 391276_2201.
  • Page 23: Importer

    Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 18    PAPK 12 C1...
  • Page 24: Disposal

    Disposal Do not dispose of power tools in your normal domestic waste! The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be taken to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
  • Page 25 Do not dispose of batteries in your normal household waste! Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Batteries/rechargeable batteries must be treated as hazardous waste and must therefore be disposed of in an environmentally sound manner by appropriate bodies (dealers, specialist dealers, public municipal bodies, commer- cial disposal companies).
  • Page 26 Dispose of the packaging in an environ- mentally friendly manner. Note the label- ling on the packaging and separate the packaging material components for dis- posal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
  • Page 27 Original declaration of  conformity We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: RoHS Directive (2011/65/EU)* (2015/863/EU) * The manufacturer bears the sole responsibility for compli- ance with this conformity declaration.
  • Page 28 Applied harmonised standards EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K GB │ IE │ PAPK 12 C1  ...
  • Page 29 Type/appliance designation: 12V Battery, 2.5Ah. PAPK 12 C1 Year of manufacture: 06–2022 Serial number: IAN 391276_2201 Bochum, 22/04/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development. │ GB │...
  • Page 30 Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
  • Page 31 Telephone ordering Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 Service Ireland Tel.: 1800 101010 To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (IAN 391276_2201) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
  • Page 32 Inhaltsverzeichnis Einleitung ......29 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ... . 29 Ausstattung .
  • Page 33 Entsorgung ..... . .46 Original-Konformitätserklärung ..50 Ersatz Akku Bestellung....53 Telefonische Bestellung .
  • Page 34: Einleitung

    Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 35: Ausstattung

    und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim- mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Ausstattung Akku-Pack Entriegelungstasten Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED Schnell-Ladegerät (nicht im Lieferumfang) Lieferumfang 1 12-V-Akku, 2,5 Ah 1 Betriebsanleitung │ DE │ AT │ CH ■...
  • Page 36: Technische Daten

    Technische Daten PAPK 12 C1 LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung 12 V (Gleichstrom) Kapazität 2500 mAh Zellen Verwenden Sie zum Laden des Akku-Packs nur Akku-Schnellladegeräte der X12V Team Serie: (nicht im Lieferumfang). Akku-Schnellladegerät PLGK 12 A1 EINGANG/Input Bemessungsstrom 220–240 V ∼, 50–60 Hz (Wechselstrom) Bemessungsaufnahme 50 W Sicherung (innen)
  • Page 37 AUSGANG/Output Bemessungsspannung 12 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom 2400 mA Ladedauer ca. 80 min Schutzklasse II / (Doppelisolierung) ACHTUNG! ► Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Akkus laden: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► Eine akutelle Liste der Akkukompatibilität finden Sie unter www.lidl.de/akku. │ DE │...
  • Page 38: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Page 39 c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
  • Page 40: Erweiterte Sicherheitshinweise

    Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen- einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. Erweiterte Sicherheitshinweise ■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver- änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
  • Page 41: Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)

    ■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zu- gelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Akku-Pack laden (siehe Abb.
  • Page 42 HINWEIS ► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umge- bungstemperatur unterhalb 10 °C oder ober- halb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80%. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 und 50 °C.
  • Page 43: Wartung Und Lagerung

    ♦ Schalten Sie das Schnell-Ladegerät zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für min- destens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker. Wartung und Lagerung ■ Sollten Sie den Akku längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie ihn aus dem Gerät und lagern Sie ihn an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
  • Page 44: Garantie Der Kompernaß  Handels Gmbh

    ■ Reinigen Sie das Ladegerät und den Akku mit einem trockenen Tuch oder mit einem Pinsel. Verwenden Sie kein Wasser oder metallische Gegenstände. Garantie der Kompernaß  Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 45 auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf- preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
  • Page 46 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
  • Page 47 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch- licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan- wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Garantiezeit gilt nicht bei ■...
  • Page 48 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge- währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 391276_2201 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty- penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Un-...
  • Page 49: Service

    Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft- ware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 391276_2201 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt.
  • Page 50: Importeur

    Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 391276_2201 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │...
  • Page 51: Entsorgung

    Entsorgung Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Das nebenstehende Symbol einer durch- gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Page 52 Für den deutschen Markt gilt Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurück- zugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm so- wie Lebensmittelhändler mit einer Ver kaufs fläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außerdem verpflich- tet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch...
  • Page 53 Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll! Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Batterien/Akkus sind als Sondermüll zu be- handeln und müssen daher durch entsprechende Stellen (Händler, Fachhändler, öffentliche kommunale Stellen, gewerbliche Entsorgungsunternehmen) umweltgerecht entsorgt werden. Batterien/Akkus können giftige Schwermetalle enthalten.
  • Page 54 Entsorgen Sie die Verpackung umweltge- recht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmateriali- en und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekenn- zeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit fol- gender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
  • Page 55: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumenten- verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier- mit, dass dieses Produkt mit den f olgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien überein- stimmt: RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* (2015/863/EU) * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Page 56 Angewandte harmonisierte Normen EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Anhang K DE │ AT │ CH │ PAPK 12 C1  ...
  • Page 57 Typ/Gerätebezeichnung 12-V-Akku, 2,5 Ah PAPK 12 C1 Herstellungsjahr: 06–2022 Seriennummer: IAN 391276_2201 Bochum, 22.04.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten. │ DE │ AT │ CH ■ 52    PAPK 12 C1...
  • Page 58: Ersatz Akku Bestellung

    Ersatz Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorrats menge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
  • Page 59: Telefonische Bestellung

    Telefonische Bestellung Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) Service Österreich Tel.: 0820 201 222 Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 391276_2201) des Gerätes bereit.
  • Page 60 Table des matières Introduction ..... . .57 Utilisation conforme à l’usage prévu ..57 Équipement .
  • Page 61 Service après-vente ....80 Importateur ..... . .81 Mise au rebut .
  • Page 62: Introduction

    Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concer- nant la sécurité, l’usage et le recyclage. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
  • Page 63: Équipement

    pagne de risques d’accident non négligeables. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme à l’usage prévu. Équipement Bloc-batterie Touches de déverrouillage LED de contrôle de charge rouge LED de contrôle de charge verte Chargeur rapide (non inclus dans la livraison) Matériel livré...
  • Page 64: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques PAPK 12 C1 Type LITHIUM-IONS Tension nominale 12 V (courant continu) Capacité 2500 mAh Cellules Pour charger le bloc-batterie, utilisez uniquement le chargeur rapide de la série X12V Team : (non inclus dans la livraison). chargeur rapide pour batterie PLGK 12 A1 ENTRÉE/Input Courant nominal 220–240 V ∼, 50–60 Hz...
  • Page 65 SORTIE/Output (courant continu) Tension nominale 12 V Courant nominal 2400 mA Temps de charge env. 80 min Classe de protection II /  (double isolation) ATTENTION ! ► Ce chargeur peut recharger uniquement les bat- teries suivantes : PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► Une liste à jour de la compatibilité des batteries est disponible sur www.lidl.de/akku.
  • Page 66: Avertissements De Sécurité Généraux

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT ! ■ Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertis- sements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y repor- ter ultérieurement.
  • Page 67 c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres ob- jets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) L’accu peut couler en cas d’usage incorrect.
  • Page 68: Consignes De Sécurité Avancées

    Consignes de sécurité avancées ■ N’utilisez pas d’accu endommagé ou modifié. Les accus endommagés ou modifiés peuvent se comporter de manière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de bles- sures. ■ N’exposez jamais un accu au feu ou à des températures trop élevées.Le feu ou des tempé- ratures supérieures à...
  • Page 69: Recharger Le Bloc-Batterie (Voir Fig. A)

    Recharger le bloc-batterie (voir fig. A) PRUDENCE ! ► Débranchez toujours la fiche secteur du char- geur avant d'en retirer le bloc-batterie ou de le mettre en place. REMARQUE ► Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque la température environnante est inférieure à 10 °C ou supérieure à...
  • Page 70 ♦ Insérez la fiche secteur dans la prise de courant. La LED de contrôle de charge s’allume en rouge. ♦ La LED de contrôle de charge verte vous si- gnale que l’opération de chargement est terminée et que le bloc-batterie est prêt à être utilisé. ♦...
  • Page 71: Entretien Et Stockage

    ■ Si une batterie lithium-ions doit rester stockée pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L’état de charge optimal se situe entre 50 % et 80 %. Le climat de stockage idéal est frais et sec. ■...
  • Page 72: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
  • Page 73 rantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présen- tation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece- vrez le produit réparé...
  • Page 74 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieuse- ment contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à...
  • Page 75 proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■...
  • Page 76 ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalé- tique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le des- sous du produit. ■...
  • Page 77: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisis- sant votre référence (IAN) 391276_2201. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 78 Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat rem- boursé, selon notre choix. Cette prestation sous ga- rantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présen- tation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description...
  • Page 79 et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le débal- lage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieuse- ment contrôlé...
  • Page 80 dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garan- tie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap- proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
  • Page 81 du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré- pond des défauts de conformité...
  • Page 82 – s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
  • Page 83 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in- tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la ga- rantie du produit.
  • Page 84 ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes ques- tions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 391276_2201 en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalé- tique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à...
  • Page 85: Service Après-Vente

    Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres ma- nuels, vidéos produit et logiciels d’ins- tallation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisis- sant votre référence (IAN) 391276_2201.
  • Page 86: Importateur

    Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com Mise au rebut Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères ! Le symbole ci-contre, d’une poubelle bar- rée sur roues, indique que cet appareil...
  • Page 87 cyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet. Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environne- ment et recyclez en bonne et due forme. Renseignez-vous auprès de votre com- mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
  • Page 88 Par conséquent, ne jetez pas les piles/batteries dans les ordures ménagères, rapportez-les au contraire à un point de collecte séparé. Ne rapportez les piles/ batteries qu’à l’état déchargé. L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux.
  • Page 89: Déclaration De Conformité D'origine

    Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont col- lectés séparément. Déclaration de conformité d’origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité...
  • Page 90 Directive RoHS (2011/65/EU)*, (2015/863/EU) * La seule responsabilité pour l’établissement de cette dé- claration de conformité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
  • Page 91 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Type/désignation de l’appareil Batterie Batterie 12 V, 2,5 Ah PAPK 12 C1 Année de construction : 06–2022 Numéro de série : IAN 391276_2201 Bochum, le 22/04/2022 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 92: Commande De Batterie De  Rechange

    Commande de batterie de  rechange Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d’un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé...
  • Page 93: Commande Téléphonique

    Commande téléphonique Service France Tel.: 0800 919270 Service Belgique Tel.: 0800 12089 Pour que votre commande soit traitée plus rapide- ment, veillez à tenir prêt le numéro de référence de l’appareil (IAN 391276_2201) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi.
  • Page 94 Inhoud Inleiding ......91 Gebruik in overeenstemming met  bestemming . . 91 Onderdelen ......92 Inhoud van het pakket .
  • Page 95 Afvoeren ......107 Originele conformiteits verklaring ..110 Bestelling van een vervangende accu 113 Telefonische bestelling ....114 │...
  • Page 96: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt hiermee gekozen voor een hoog- waardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwij- zingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 97: Onderdelen

    bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongeluk- ken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Onderdelen Accupack Ontgrendelknoppen Rode controle-LED voor opladen Groene controle-LED voor opladen Snellader (niet meegeleverd) Inhoud van het pakket 1 12 V-accu, 2,5 Ah 1 gebruiksaanwijzing...
  • Page 98: Technische Gegevens

    Technische gegevens PAPK 12 C1 Type LITHIUM-ION Nominale spanning 12 V (gelijkstroom) Capaciteit 2500 mAh Cellen Gebruik voor het opladen van het accupack alleen accu-snelladers uit de X12V Team-serie: (niet meegeleverd). Accu-snellader PLGK 12 A1 INGANG/Input Nominale stroom 220–240 V ∼, 50–60 Hz (wisselstroom) Nominaal vermogen 50 W...
  • Page 99 UITGANG/Output Nominale spanning 12 V (gelijkstroom) Nominale stroom 2400 mA Oplaadduur ca. 80 min Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) LET OP! ► Met deze oplader kunnen alleen de volgende accu's worden opgeladen: PAPK 12 A1/ PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/ PAPK 12 C1/PAPK 12 D1. ► Een actuele lijst met compatibele accu’s is te vinden op www.lidl.de/akku.
  • Page 100: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! ■ Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij- zingen. Het niet naleven van de veiligheids- voorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorza- ken. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwijzingen voor toekomstig gebruik. a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader die door de fabrikant wordt aanbevolen.
  • Page 101 c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van nietjes, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen veroor- zaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben. d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken.
  • Page 102: Uitgebreide Veiligheidsvoorschriften

    Uitgebreide veiligheidsvoorschriften ■ Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu.Beschadigde of gemodificeerde accu’s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosies of letselgevaar tot gevolg hebben. ■ Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge tem- peraturen. Vuur of temperaturen boven 130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroorzaken.
  • Page 103: Accupack Opladen (Zie Afb. A)

    Accupack opladen (zie afb. A) VOORZICHTIG! ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voordat u het accupack uit de oplader haalt of in de op- lader plaatst. OPMERKING ► Laad het accupack nooit op als de omgevings- temperatuur lager is dan 10 °C of hoger is dan 40 °C.
  • Page 104: Onderhoud En Opslag

    ♦ De groene controle-LED voor opladen geeft aan dat het opladen is voltooid en dat het accu- pack klaar is voor gebruik. ♦ Schuif het accupack in het apparaat. ♦ Schakel de snellader tussen twee opeenvol- gende laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal daartoe de stekker uit het stopcontact.
  • Page 105: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    ■ Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde accu’s. Onderhoudswerkzaamheden aan accu’s mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde klantenservice. ■ Reinig de oplader en de batterij met een droge doek of een borstel. Gebruik geen water of meta- len voorwerpen.
  • Page 106 Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aan- koop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kos- teloos gerepareerd of vervangen of wordt de koop- prijs terugbetaald.
  • Page 107 Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepa- reerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwe- zige schade en gebreken moeten meteen na het uit- pakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
  • Page 108 Deze garantie vervalt wanneer het product is be- schadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moe- ten beslist worden vermeden.
  • Page 109 ■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds- voorschriften, bedieningsfouten ■ schade door natuurrampen Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 391276_2201 als aan- koopbewijs bij de hand.
  • Page 110 ■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
  • Page 111: Service

    Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 391276_2201 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service- adres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com...
  • Page 112 Afvoeren Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil! Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het nor- male huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieu- parken of afvalverwerkingsbedrijven.
  • Page 113 Deponeer accu’s niet bij het huisvuil! Defecte of afgedankte accu’s moeten conform Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Batterijen/accu’s moeten als gevaarlijk afval worden behandeld en moeten daarom worden ingeleverd bij een bevoegde organisatie (winkel, vakhandel, openbaar afvalpunt, commercieel afvalverwerkingsbedrijf). Batterijen/accu’s kunnen giftige zware metalen bevatten.
  • Page 114 Voer de verpakking af conform de milieu- voorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composiet materialen.
  • Page 115 Originele conformiteits- verklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document- verantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* (2015/863/EU) * De volledige verantwoordelijkheid voor het verstrekken van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Page 116 Toegepaste geharmoniseerde normen EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K NL │ BE │ PAPK 12 C1  ...
  • Page 117 Type/apparaatbeschrijving 12 V-accu, 2,5 Ah PAPK 12 C1 Productiejaar: 06–2022 Serienummer: IAN 391276_2201 Bochum, 22-04-2022 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. │ NL │ BE ■ 112    PAPK 12 C1...
  • Page 118 Bestelling van een vervangende accu Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig online via www.kompernass. com of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk.
  • Page 119 Telefonische bestelling Service Nederland Tel.: 0800 0249630 Service België Tel.: 0800 12089 Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (IAN 391276_2201) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 120 Obsah Úvod ......117 Použití v souladu s určením ....117 Vybavení...
  • Page 121 Likvidace ......132 Originální prohlášení o shodě ..135 Objednání náhradního akumulátoru .138 Telefonická objednávka ....139 │...
  • Page 122: Úvod

    Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového výrobku. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výro- bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené...
  • Page 123: Vybavení

    Vybavení akumulátor odjišťovací tlačítka červená LED kontrolka nabíjení zelená LED kontrolka nabíjení rychlonabíječka (není součástí dodávky) Rozsah dodávky 1 12V akumulátor, 2,5 Ah 1 návod k obsluze Technické údaje PAPK 12 C1 LITHIUM-IONTOVÝ Domezovací napětí 12 V (stejnosměrný proud) Kapacita 2500 mAh Články │...
  • Page 124 Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze rychlonabíječky akumulátorů řady X12V Team: (není součástí dodávky). Rychlonabíječka akumulátorů PLGK 12 A1 VSTUP/Input Domezovací proud 220–240 V ∼, 50–60 Hz (střídavý proud) Domezovací příkon 50 W Pojistka (vnitřní) VÝSTUP/Output Domezovací napětí 12 V (stejnosměrný proud) Domezovací...
  • Page 125: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! ► Tato nabíječka může nabíjet pouze násle- dující baterie: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► Aktuální seznam kompatibility akumulátorů naleznete na adrese www.lidl.de/akku. Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! ■ Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpeč- nostních upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním.
  • Page 126 a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách dopo- ručených výrobcem. U nabíječky, která je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána s jinými akumulátory. b) V elektrických nářadích používejte jen akumu- látory pro ně určené. Používání jiných akumulá- torů může způsobit zranění a požár. c) Nepoužívaný...
  • Page 127: Rozšířené Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nenabíjejte baterie, které nejsou určeny k nabíjení. Chraňte akumulátor před horkem, např. také před dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu. Rozšířené bezpečnostní pokyny ■ Nepoužívejte poškozený nebo modifikovaný akumulátor.Poškozené nebo modifikované aku- mulátory se mohou zachovat nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí...
  • Page 128: Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)

    ■ Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku- mulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy nenabíjejte mimo teplotní rozsah, uvedený v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí požáru. Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) POZOR! ►...
  • Page 129 UPOZORNĚNÍ ► Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní tep- lota nižší než 10 °C nebo vyšší než 40 °C. Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skla- dovat po delší dobu, musí se pravidelně kontro- lovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50 % a 80 %. Skladujte v chladu a suchu, při okolní...
  • Page 130: Údržba A Skladování

    Údržba a skladování ■ Pokud akumulátor nebudete používat delší dobu, vyjměte jej z přístroje a uložte jej na čisté, suché místo bez přímého slunečního záření. ■ Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor sklado- vat po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav jeho nabití.
  • Page 131: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 132 doklad) a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team 3 ...
  • Page 133 které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání...
  • Page 134 ■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem ■ nedodržení bezpečnostních předpisů a předpisů údržby, chyby obsluhy ■ škody vlivem přírodních živlů Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 391276_2201 jako doklad o koupi.
  • Page 135 ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí...
  • Page 136: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 391276_2201 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ PAPK 12 C1    131 ■...
  • Page 137 Likvidace Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu! Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání...
  • Page 138 Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! Vadné nebo spotřebované akumulátory se musí recyklovat podle směrnice č. 2006/66/EC. S bateriemi/akumulátory je nutné zacházet jako s nebezpečným odpadem, a proto musí být ekologicky zlikvidovány odpovídajícími sub- jekty (prodejci, specializovaní prodejci, orgány veřejné správy, komerční firmy zabývající se likvidací...
  • Page 139 Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalo- vých materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s násle- dujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. Výrobek a obal jsou recyklovatelné, podléhají...
  • Page 140 Originální prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s násle- dujícími normami, normativními dokumenty a směrni- cemi ES: Směrnice o omezení používání nebezpečných látek (RoHS) (2011/65/EU)*, (2015/863/EU) * Výhradní...
  • Page 141 Použité harmonizované normy EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K │ ■ 136    PAPK 12 C1...
  • Page 142 Typ/označení přístroje 12V akumulátor, 2,5 Ah PAPK 12 C1 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 391276_2201 Bochum, 22.04.2022 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. │ PAPK 12 C1    137 ■...
  • Page 143 Objednání náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek může být vzhle- dem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line.
  • Page 144 Telefonická objednávka Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objed- návky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (IAN 391276_2201) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ PAPK 12 C1  ...
  • Page 145 │ ■ 140    PAPK 12 C1...
  • Page 146 Spis treści Wstęp......143 Użytkowanie zgodne z  przeznaczeniem ..143 Wyposażenie ......144 Zakres dostawy .
  • Page 147 Utylizacja ..... . .159 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ....162 Zamawianie dodatkowego akumulatora .
  • Page 148: Wstęp

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego produktu. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytko- wania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazów- kami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
  • Page 149: Wyposażenie

    urządzenia traktowane są jako niezgodne z prze- znaczeniem i narażają na poważne niebezpieczeń- stwo wypadku. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Wyposażenie Akumulator Przyciski zwolnienia blokady Czerwona dioda kontrolna ładowania Zielona dioda kontrolna ładowania Szybka ładowarka (brak w zestawie) Zakres dostawy 1 akumulator 12 V, 2,5 Ah...
  • Page 150: Dane Techniczne

    Dane techniczne PAPK 12 C1 LITOWO-JONOWY Napięcie znamionowe 12 V (prąd stały) Pojemność 2500 mAh Ogniwa Do ładowania akumulatora używaj tylko poniż- szych szybkich ładowarek z serii X12V Team: (brak w zestawie). Szybka ładowarka do akumulatora PLGK 12 A1 WEJŚCIE/Input Prąd znamionowy 220–240 V ∼, 50–60 Hz (prąd przemienny)
  • Page 151 WYJŚCIE/Output Napięcie znamionowe 12 V (prąd stały) Prąd znamionowy 2400 mA Czas ładowania ok. 80 min Klasa ochronności II / (podwójna izolacja) UWAGA! ► W tej ładowarce można ładować tylko poniż- sze baterie: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► Aktualna lista zgodności akumulatorów znajduje się...
  • Page 152: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! ■ Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeń- stwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniż- szych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycz- nym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Wszyst- kie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania. a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą...
  • Page 153 c) Nieużywany akumulator przechowuj z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych metalowych przed- miotów, które mogłyby powodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumula- tora może wydostać się ciecz. Należy unikać kontaktu z tą...
  • Page 154: Zaawansowane Wskazówki Ezpieczeństwa

    Chronić akumulator przed wysoką temperaturą, np. przed ciągłym działaniem promieni słonecznych, ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo wybuchu. Zaawansowane wskazówki ezpieczeństwa ■ Nie wolno używać uszkodzonego lub zmodyfi- kowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmo- dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie i doprowadzić do pożaru, eksplozji lub obrażeń.
  • Page 155: Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)

    ■ Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczących ładowania i nie ładuj akumulatora lub narzę- dzia akumulatorowego poza wskazanym w instrukcji obsługi zakresem temperatur. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczonym zakresem temperatur może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe. Ładowanie akumulatora (patrz rys. A) OSTROŻNIE! ►...
  • Page 156 WSKAZÓWKA ► Nigdy nie ładować akumulatora, jeśli tempera- tura otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyż- sza niż 40°C. W przypadku dłuższego prze- chowywania akumulatora litowo-jonowego należy regularnie kontrolować jego poziom naładowania. Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a 80%. Warunki prze- chowywania to suche i chłodne miejsce, w tem- peraturze otoczenia między 0°C a 50°C.
  • Page 157: Konserwacja I Przechowywanie

    ♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłącz zawsze szybką ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągnij wtyk z gniazda. Konserwacja i przechowywanie ■ Jeżeli akumulator nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij go z urządzenia i przecho- wuj w czystym, suchym miejscu, bez bezpośred- niego nasłonecznienia.
  • Page 158: Gwarancja

    ■ Wyczyść ładowarkę i akumulator suchą szmatką lub szczotką. Nie używaj wody ani metalowych przedmiotów. Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
  • Page 159 nie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urzą- dzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
  • Page 160 Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i pod- dane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro- dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni- ków, lub części wykonanych ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją...
  • Page 161 rencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Okres gwarancji nie ma zastosowania w  następujących przypadkach ■ normalne zużycie pojemności baterii ■ komercyjne wykorzystanie produktu ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez klienta ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i konserwacji, błędy w obsłudze ■...
  • Page 162 ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
  • Page 163: Serwis

    Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo- średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 391276_2201. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 391276_2201 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
  • Page 164: Utylizacja

    Utylizacja Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z  odpadami domowymi! Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urzą- dzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać...
  • Page 165 Akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi! Uszkodzone lub zużyte akumulatory na- leży poddać procesowi recyklingu zgod- nie z dyrektywą 2006/66/EC. Baterie/akumulatory należy traktować jako odpady specjalne i w związku z tym należy je utylizować w sposób przyjazny dla środowiska przez odpowiednie podmioty (sprzedaw- ców, wyspecjalizowanych sprzedawców, publiczne podmioty komunalne, komercyjne firmy zajmujące się...
  • Page 166 Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
  • Page 167: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba od- powiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatyw- nymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS) (2011/65/EU)*, (2015/863/EU)
  • Page 168 Zastosowane normy zharmonizowane EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K │ PAPK 12 C1    163 ■...
  • Page 169 Typ/oznaczenie urządzenia Akumulator 12 V, 2,5 Ah PAPK 12 C1 Rok produkcji: 06–2022 Numer seryjny: IAN 391276_2201 Bochum, dnia 22.04.2022 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia. │ ■...
  • Page 170: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli użytkownik chce zamówić dodatkowy akumulator do urzą- dzenia, może to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www. kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów ma- gazynowych. WSKAZÓWKA ►...
  • Page 171: Zamawianie Telefoniczne

    Zamawianie telefoniczne Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (IAN 391276_2201). Numer kata- logowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ ■ 166    PAPK 12 C1...
  • Page 172 Obsah Úvod ......169 Určené použitie ......169 Vybavenie .
  • Page 173 Likvidácia ..... . .185 Originálne vyhlásenie o zhode ..188 Objednávka náhrady akumulátora . .191 Telefonická objednávka ....192 │...
  • Page 174: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového výrobku. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ob- sluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 175: Vybavenie

    ním a má za následok vážne nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť. Vybavenie Box s akumulátorom Uvoľňovacie tlačidlá Červená LED kontrolka nabíjania Zelená LED kontrolka nabíjania Rýchlonabíjačka (nie je súčasťou dodávky) Rozsah dodávky 1 12 V batéria, 2,5 Ah 1 návod na obsluhu...
  • Page 176: Technické Údaje

    Technické údaje PAPK 12 C1 LÍTIUM-IÓNOVÝ Dimenzačné napätie 12 V (jednosmerný prúd) Kapacita 2500 mAh Články Na nabíjanie boxu s akumulátorom používajte iba rýchlonabíjačky akumulátora série X12V: (nie je súčasťou dodávky). Rýchlonabíjačka akumulátora PLGK 12 A1 VSTUP/Input Dimenzačný prúd 220–240 V ∼, 50–60 Hz (striedavý...
  • Page 177 VÝSTUP/Output Dimenzačné napätie 12 V (jednosmerný prúd) Dimenzačný prúd 2400 mA Doba nabíjania cca 80 min Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) POZOR! ► Táto nabíjačka môže nabíjať iba nasledovné batérie: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► Aktuálny zoznam kompatibility akumulátorov nájdete na stránke www.lidl.de/akku. │...
  • Page 178: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    Všeobecné bezpeč- nostné predpisy VÝSTRAHA! ■ Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpeč- nostné pokyny a upozornenia. a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré...
  • Page 179 c) Nepoužívaný akumulátor nepribližujte ku kan- celárskym sponkám, minciam, kľúčom, klincom, skrutkám a iným malým kovovým predmetom, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže spôso- biť popáleniny alebo požiar. d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora vytekať...
  • Page 180: Rozšírené Bezpečnostné Pokyny

    Chráňte akumulátor pred sálavým teplom, napr. aj pred dlhšie trvajúcim slnečným žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Rozšírené bezpečnostné pokyny ■ Nepoužívajte poškodený alebo upravený aku- mulátor. Poškodené alebo upravené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo zranenia. ■...
  • Page 181: Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. A)

    ■ Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a akumulátor alebo akumulátorové náradie nenabíjajte nikdy mimo rozsahu teplôt uvede- ného v návode na obsluhu. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo prí- pustného rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru. Nabitie boxu s akumulátorom (pozri obr. A) POZOR! ►...
  • Page 182 UPOZORNENIE ► Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom pri tep- lote okolia nižšej ako 10 °C alebo vyššej ako 40 °C. Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumulátora musíte zaistiť pravidelné kontroly jeho stavu nabitia. Optimálny stav nabitia je v rozsahu 50 % až 80 %. Klíma pri skladovaní má...
  • Page 183: Údržba A Skladovanie

    ♦ Vypnite rýchlonabíjačku medzi dvomi po sebe nasledujúcimi nabíjaniami minimálne na 15 minút. Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku. Údržba a skladovanie ■ Ak nebudete akumulátor dlhšiu dobu používať, vyberte ho z prístroja a uskladnite ho na čistom a suchom mieste bez priamych slnečných lúčov. ■ Pri dlhšom skladovaní...
  • Page 184: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakú- penia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné...
  • Page 185 ným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová zá- ručná doba. Na box s akumulátorom série X 12 V a X 20 V Team máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia.
  • Page 186 Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu ale- bo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú na- príklad spínače alebo diely vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká...
  • Page 187 Záručná doba neplatí pri ■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora ■ komerčnom používaní výrobku ■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom ■ nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa bezpeč- nosti a údržby, chybách obsluhy ■ škodách v dôsledku elementárnych udalostí Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■...
  • Page 188 ■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo- statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. ■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať...
  • Page 189: Servis

    Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 391276_2201 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 184   ...
  • Page 190: Likvidácia

    Likvidácia Elektrické náradie neodhadzujte do komunálneho odpadu! Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prí- stroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí doby používa- nia nesmiete zlikvidovať s normálnym domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať v špeciálne zria- dených zberných miestach, zberných dvoroch alebo v prevádzkach na likvidáciu odpadov.
  • Page 191 Akumulátory neodhadzujte do komunálneho odpadu! Chybné alebo použité batérie sa musia recyklovať podľa smernice č. 2006/66/EC. S batériami/akumulátormi sa musí zaobchádzať ako so špeciálnym odpadom, a preto sa musia ekologicky zlikvidovať na zodpovedajúcich miestach (predajca, špecializovaný predajca, verej- né miesta na zber odpadu, komerčné podniky zao- berajúce sa likvidáciou odpadu).
  • Page 192 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materi- áloch a trieďte ich osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. Produkt a obal sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú...
  • Page 193: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    Originálne vyhlásenie o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi normami, norma- tívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o RoHS (2011/65/EU)* (2015/863/EU) * Výhradnú...
  • Page 194 Aplikované harmonizované normy EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K │ PAPK 12 C1    189 ■...
  • Page 195 Typ/označenie prístroja 12 V batéria, 2,5 Ah PAPK 12 C1 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 391276_2201 Bochum, 22.04.2022 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. │ ■ 190    PAPK 12 C1...
  • Page 196: Objednávka Náhrady Akumulátora

    Objednávka náhrady akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu ob- medzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je online objednáva- nie náhradných dielov dostupné.
  • Page 197: Telefonická Objednávka

    Telefonická objednávka Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (IAN 391276_2201), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. │ ■ 192    PAPK 12 C1...
  • Page 198 Índice Introducción .....195 Uso previsto ......195 Equipamiento .
  • Page 199 Desecho ......213 Declaración de conformidad original .216 Pedido de una batería de  repuesto . .219 Pedido por teléfono ..... 220 │...
  • Page 200: Introducción

    Introducción Felicidades por la compra de su producto nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instruc- ciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 201: Equipamiento

    previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. Equipamiento Batería Botones de desencastre Led rojo de control de carga Led verde de control de carga Cargador rápido (no se incluye en el volumen de suministro) Volumen de suministro...
  • Page 202: Características Técnicas

    Características técnicas PAPK 12 C1 Tipo IONES DE LITIO Tensión asignada 12 V (corriente continua) Capacidad 2500 mAh Células Para cargar la batería, solo deben utilizarse los cargadores rápidos de la serie X12V Team: (no se incluyen en el volumen de suministro). Cargador rápido PLGK 12 A1 ENTRADA/input Corriente asignada...
  • Page 203 SALIDA/output Tensión asignada 12 V (corriente continua) Corriente asignada 2400 mA Duración de la carga aprox. 80 min Clase de aislamiento II/ (aislamiento doble) ¡ATENCIÓN! ► Este cargador solo puede cargar las siguientes baterías: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► Encontrará la lista actual de baterías compatibles en www.lidl.de/Akku.
  • Page 204: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ■ Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indica- ciones de seguridad y de las instrucciones espe- cificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
  • Page 205 c) Mantenga la batería que no utilice alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios. d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga de líquidos de la batería.
  • Page 206: Indicaciones Adicionales De Seguridad

    Proteja la batería contra el calor, p. ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión. Indicaciones adicionales de seguridad ■ No utilice ninguna batería dañada o modifica- da. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevista y provocar incen- dios, explosiones o peligro de lesiones.
  • Page 207: Carga De La Batería (Consulte La Fig. A)

    ■ Observe todas las instrucciones de carga y no cargue nunca la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el peligro de incendios.
  • Page 208 INDICACIÓN ► Nunca cargue la batería con una temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de car- ga. El nivel de carga óptimo está entre el 50 % y el 80 %.
  • Page 209: Mantenimiento Y  Almacenamiento

    ♦ Entre cada carga consecutiva, apague el carga- dor rápido durante al menos 15 minutos. Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica. Mantenimiento y  almacenamiento ■ Si no pretende utilizar la batería durante un periodo de tiempo prolongado, extráigala del aparato y guárdela en un lugar limpio y seco protegido de la radiación solar directa.
  • Page 210: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    ■ No realice ninguna tarea de mantenimiento en las baterías defectuosas. Solo el fabricante o el servicio autorizado de asistencia técnica pueden realizar las tareas de mantenimiento en las baterías. ■ Limpie el cargador y la batería con un paño seco o un cepillo.
  • Page 211 Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fe- cha de compra de este producto se detecta un defec- to en su material o un error de fabricación, asumire- mos la reparación o sustitución gratuita del producto...
  • Page 212 Las baterías de la serie X 12 V y X 20 V Team cuentan con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
  • Page 213 La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente some- tidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños produ- cidos en los componentes frágiles, p. ej., interrupto- res o piezas de vidrio.
  • Page 214 La garantía no cubre los siguientes casos ■ Desgaste normal de la capacidad de la batería. ■ Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
  • Page 215 ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el pro- ducto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto. ■...
  • Page 216: Asistencia Técnica

    En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 391276_2201.
  • Page 217: Importador

    Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica espe- cificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 212    PAPK 12 C1...
  • Page 218 Desecho No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica. El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe des- echarse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos lim- pios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello.
  • Page 219 ¡No deseche la batería con la basura doméstica! Las baterías defectuosas o agotadas de- ben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Las pilas/baterías son residuos espe- ciales que deben desecharse de forma ecológica a través de las entidades correspondientes (comercios, distribuidores especializados, instalaciones públicas municipales o empresas de desechos industriales).
  • Page 220 Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indi- caciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que signifi- can lo siguiente: 1–7: plásticos;...
  • Page 221 Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguien- tes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva sobre las restricciones a la utiliza- ción de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos...
  • Page 222 Normas armonizadas aplicadas EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K │ PAPK 12 C1    217 ■...
  • Page 223 Tipo/denominación del aparato Batería de 12 V, 2,5 Ah PAPK 12 C1 Año de fabricación: 06–2022 Número de serie: IAN 391276_2201 Bochum, 22/04/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico. │...
  • Page 224 Pedido de una batería de  repuesto Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono. No obstante, es posible que este artículo se agote rápida- mente debido a las existencias limitadas.
  • Page 225 Pedido por teléfono Servicio España Tel.: 900 984 989 Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (IAN 391276_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
  • Page 226 Indholdsfortegnelse Indledning ..... . .223 Formålsbestemt anvendelse ....223 Udstyr .
  • Page 227 Bortskaffelse .....239 Original overensstemmelseserklæring ..242 Bestilling af reservebatteri ..245 Telefonisk bestilling .
  • Page 228: Indledning

    Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informa- tioner om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sik- kerhedsanvisninger før brug.
  • Page 229: Udstyr

    farer for uheld. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår som følge af ikke-formålsbe- stemt anvendelse. Udstyr Batteripakke Oplåsningsknapper Rød ladekontrol-LED Grøn ladekontrol-LED Hurtigoplader (medfølger ikke ved køb) Pakkens indhold 1 12 V batteri, 2,5 Ah 1 betjeningsvejledning │...
  • Page 230: Tekniske Data

    Tekniske data PAPK 12 C1 Type LITHIUM-ION Mærkespænding 12 V (jævnstrøm) Kapacitet 2500 mAh Celler Brug kun hurtigopladere af X12V Team-serien til opladning af den genopladelige batteri pakke: (medfølger ikke ved køb). Hurtigoplader til genopladelige batterier PLGK 12 A1 INDGANG/Input Mærkestrøm 220–240 V ∼, 50–60 Hz (vekselstrøm)
  • Page 231 UDGANG/output Mærkespænding 12 V (jævnstrøm) Mærkestrøm 2400 mA Opladningstid ca. 80 min Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering) OBS! ► Denne oplader kan kun oplade følgende batterier: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► Du kan finde en opdateret liste over batterier- nes kompatibilitet på www.lidl.de/Akku. │...
  • Page 232: Generelle Sikkerheds Anvisninger

    Generelle sikkerheds anvisninger ADVARSEL! ■ Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. Hvis de angivne sikkerhedsanvisninger og -in- struktioner ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel- ser. Gem alle sikkerhedsanvisninger og in- struktioner med henblik på fremtidig brug. a) Oplad kun batterierne i opladere, som produ- centen har anbefalet.
  • Page 233 c) Når batteriet ikke benyttes, skal det holdes borte fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan for- årsage kortslutning mellem kontakterne. Kort- slutning mellem batteriets kontakter kan medføre forbrændinger og brand. d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske ud af batteriet.
  • Page 234: Supplerende Sikkerhedsanvisninger

    Supplerende sikkerhedsanvisninger ■ Brug aldrig et beskadiget eller modificeret batteri. Beskadigede eller modificerede genopla- delige batterier kan føre til uforudsigelig funktion samt til brand, eksplosioner eller risiko for person- skader. ■ Udsæt ikke genopladelige batterier for ild eller høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265°F) kan forårsage eksplosion.
  • Page 235: Opladning Af Batteripakken

    Opladning af batteripakken (se fig. A) FORSIGTIG! ► Træk altid strømstikket ud, før du tager batteri- pakken ud af opladeren eller sætter den i. BEMÆRK ► Oplad aldrig batteripakken, hvis den omgivende temperatur er under 10 °C eller over 40 °C. Hvis litium-ion-batteriet skal opbevares i længere tid, skal dets opladningstilstand kontrolleres regelmæssigt.
  • Page 236: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    ♦ Sæt stikket i stikkontakten. Ladekontrol-LED’en lyser rødt. ♦ Den grønne ladekontrol-LED viser, at opladnin- gen er afsluttet, og at batteripakken er klar til brug. ♦ Sæt batteripakken ind i produktet. ♦ Sluk hurtigopladeren i mindst 15 minutter mellem opladninger, der foretages lige efter hinanden.
  • Page 237: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    ■ Vedligehold aldrig beskadigede batterier. Vedligeholdelse af batterier må kun udføres af producenten eller et autoriseret serviceværksted. ■ Rengør opladeren og batteriet med en tør klud eller en børste. Brug ikke vand eller metalgenstande. Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På...
  • Page 238 Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsda- to opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil pro- duktet – efter vores valg – blive repareret eller ud- skiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis til dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitteringen) fore- vises i løbet af fristen på...
  • Page 239 allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantipe- rioden er udløbet, er reparation af skader betalings- pligtig. Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve- ringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Den- ne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på...
  • Page 240 og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom- mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
  • Page 241 Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 391276_2201 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Page 242: Service

    På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl- servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 391276_2201. Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 391276_2201 │...
  • Page 243: Importør

    Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 238    PAPK 12 C1...
  • Page 244: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Smid ikke elværktøj ud sammen med husholdningsaffaldet! Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdnings affald, når dets brugstid er omme, men skal afleveres på specielle indsamlingssteder, genbrugspladser eller affaldsvirksomheder.
  • Page 245 Smid ikke batterier ud sammen med husholdningsaffald! Defekte eller kasserede batterier skal genanvendes i henhold til direktiv 2006/66/EC. Batterier/genopladelige batterier skal behandles som specialaffald og skal derfor bortskaf- fes miljøvenligt på de relevante steder (forhandlere, specialforretninger, offentlige myndigheder, kommer- cielle affaldsvirksomheder). Batterier/genopladelige batterier kan indeholde giftige tungmetaller.
  • Page 246 Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballeringsmaterialer, og aflevér dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelser- ne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. Produktet og emballagen kan genbruges, er underlagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret.
  • Page 247: Original Overensstemmelseserklæring

    Original overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, doku- mentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende stan- darder, standardiseringsdokumenter og EU- direktiver: RoHS-direktivet (2011/65/EU)* (2015/863/EU) * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseser- klæring er udelukkende producentens.
  • Page 248 Anvendte harmoniserede standarder EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K │ PAPK 12 C1    243 ■...
  • Page 249 Type/produktbetegnelse 12 V batteri, 2,5 Ah PAPK 12 C1 Produktionsår: 06–2022 Serienummer: IAN 391276_2201 Bochum, 22.04.2022 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling. │ ■ 244    PAPK 12 C1...
  • Page 250: Bestilling Af Reservebatteri

    Bestilling af reservebatteri Hvis du vil bestille et reserve- batteri til produktet, kan du gøre det på internettet på www.kompernass.com eller pr. telefon. Denne vare kan være udsolgt i løbet af kort tid på grund af den begrænsede lagerbehold- ning. BEMÆRK ►...
  • Page 251: Telefonisk Bestilling

    Telefonisk bestilling Service Danmark Tel.: 32 710005 For at sikre hurtig behandling af din bestilling bedes du have produktets artikelnummer (IAN 391276_2201) inden for rækkevidde ved forespørgsler. Varenummeret kan findes på typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning. │ ■ 246   ...
  • Page 252 Indice Introduzione .....249 Uso conforme ......249 Dotazione .
  • Page 253 Smaltimento .....266 Dichiarazione di conformità originale 269 Ordine di una batteria di ricambio . . .272 Ordinazione telefonica ....273 │...
  • Page 254: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo prodotto. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Page 255: Dotazione

    alla destinazione e comportano un sensibile rischio di infortuni. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. Dotazione Pacco batteria Tasti di sblocco LED di controllo carica rosso LED di controllo carica verde Caricabatteria rapido (non incluso nella fornitura) Volume della fornitura 1 batteria da 12 V, 2,5 Ah 1 manuale di istruzioni per l’uso...
  • Page 256: Dati Tecnici

    Dati tecnici PAPK 12 C1 Tipo IONI DI LITIO Tensione nominale 12 V (corrente continua) Capacità 2500 mAh Celle Per la carica del pacco batteria, utilizzare solo caricabatterie rapidi della serie Team X12V: (non incluso nella fornitura). Caricabatteria rapido PLGK 12 A1 INGRESSO/Input Corrente nominale 220–240 V ∼, 50–60 Hz...
  • Page 257 USCITA/Output Tensione nominale 12 V (corrente continua) Corrente nominale 2400 mA Durata del caricamento circa 80 min Classe di protezione II / (isolamento doppio) ATTENZIONE! ► Il presente caricabatteria è indicato solamente per la ricarica delle seguenti batterie: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/ PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/PAPK 12 D1. ►...
  • Page 258: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Avvertenze generali di sicurezza AVVERTENZA! ■ Leggere tutte le indicazioni relative alla sicu- rezza e le istruzioni. L'errata applicazione del- le indicazioni relative alla sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni per un uso futuro.
  • Page 259 c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altra minuteria in metallo, poiché tali oggetti potreb- bero provocare un cortocircuito fra i contatti. Un cortocircuito fra i contatti della batteria può dare luogo a ustioni o incendio. d) In caso di utilizzo errato, potrebbe fuoriuscire del liquido dalla batteria.
  • Page 260: Indicazioni Di Sicurezza Ampliate

    Proteggere la batteria dal calore, per es. anche da irradiazione solare permanente, fuoco, acqua e umidità. Sussiste il pericolo di esplosione. Indicazioni di sicurezza ampliate ■ Non utilizzare una batteria danneggiata o modificata. Batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevisto e provo- care incendio, esplosione o pericolo di lesioni.
  • Page 261: Caricamento Del Pacco Batteria (Vedi Fig. A)

    ■ Seguire tutte le indicazioni per la carica e non caricare mai la batteria o l’utensile a batteria al di fuori dell’intervallo di temperature indicato nel presente manuale di esercizio. Il carica- mento errato o eseguito al di fuori dell’intervallo di temperatura ammesso può...
  • Page 262 NOTA ► Non caricare il pacco batteria se la temperatura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra di 40 °C. Se si intende conservare la batteria agli ioni di litio per un periodo prolungato, occorre controllarne periodicamente la carica.
  • Page 263: Manutenzione E Conservazione

    ♦ Tra un processo di carica e l’altro, spegnere il caricabatteria rapido per almeno 15 minuti, scollegando la spina dalla presa di corrente. Manutenzione e conservazione ■ Qualora non si utilizzasse la batteria per un pe- riodo di tempo prolungato, rimuoverla dall’appa- recchio e conservarla in un luogo fresco, asciutto e non esposto all’irradiazione solare diretta.
  • Page 264: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    ■ Pulire il caricatore e la batteria con un panno o una spazzola asciutta. Non usare acqua o oggetti metallici. Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentas- se vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del ven- ditore del prodotto.
  • Page 265 a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d‘acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l‘apparecchio guasto e la prova d‘acquisto (scontri- no di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è...
  • Page 266 ballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Ambito della garanzia L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del mate- riale o di fabbricazione.
  • Page 267 adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. Il prodotto è...
  • Page 268 Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richie- sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (IAN) 391276_2201 come prova di acquisto. ■...
  • Page 269 ■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è...
  • Page 270: Assistenza

    Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 391276_2201 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ PAPK 12 C1  ...
  • Page 271 Smaltimento Non smaltire gli elettrodomestici assieme ai normali rifiuti domestici! Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’appa- recchio è soggetto alla Direttiva 2012/19/EU. Tale direttiva prescrive che, al termine della sua vita utile, l’apparecchio non venga smaltito assieme ai normali rifiuti domestici, bensì...
  • Page 272 Non smaltire le batterie assieme ai normali rifiuti domestici! Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate in base alla direttiva 2006/66/EC. Le pile/batterie vanno trattate come rifiuti speciali e devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente attraverso i punti di raccolta competenti (rivenditori, negozi specializzati, enti pubblici comu- nali, aziende di smaltimento professionali).
  • Page 273 Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi.
  • Page 274 Dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, respon- sabile della documentazione: Signor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è con- forme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE: Direttiva RoHS (2011/65/EU)*, (2015/863/EU) * Il produttore è...
  • Page 275 Norme armonizzate utilizzate EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K │ ■ 270    PAPK 12 C1...
  • Page 276 Tipo/denominazione dell’apparecchio Batteria da 12 V, 2,5 Ah PAPK 12 C1 Anno di produzione: 06–2022 Numero di serie: IAN 391276_2201 Bochum, 22/04/2022 Semi Uguzlu - Responsabile qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto. │ PAPK 12 C1  ...
  • Page 277 Ordine di una batteria di  ricambio Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare comodamente via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente. Dato che le scorte sono limita- te, questo articolo potrebbe esaurirsi entro breve tempo.
  • Page 278 Ordinazione telefonica Assistenza Italia Tel.: 800781188 Per garantire un’evasione rapida dell’ordine, tenere a portata di mano il codice dell’articolo (IAN 391276_2201) dell’apparecchio. Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta modello nonché sulla pagina di copertina del presente manuale. │ PAPK 12 C1  ...
  • Page 279 │ ■ 274    PAPK 12 C1...
  • Page 280 Tartalomjegyzék Bevezető ......277 Rendeltetésszerű használat ....277 Felszereltség .
  • Page 281 Ártalmatlanítás ....293 Eredeti megfelelőségi nyilatkozat . . .296 Pótakkumulátor rendelése ..299 Telefonos rendelés ..... . 300 │...
  • Page 282: Bevezető

    Bevezető Gratulálunk új terméke megvásárlásához. Vásárlásá- val kiváló minőségű termék mellett döntött. A hasz- nálati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, a használatra és az ártal- matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és bizton- sági utasítással.
  • Page 283: Felszereltség

    veszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű használat- ból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Felszereltség akkumulátor-telep kireteszelő gombok piros töltésjelző LED zöld töltésjelző LED gyorstöltő (a csomag nem tartalmazza) A csomag tartalma 1 12 V akku, 2,5 Ah 1 használati útmutató │...
  • Page 284: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok PAPK 12 C1 Típus LÍTIUM-ION Névleges feszültség 12 V (egyenáram) Kapacitás 2500 mAh Cellaszám Az akkumulátor-telep töltéséhez csak az X12V Team termékcsalád gyorstöltőit használja: (a csomag nem tartalmazza). Akkumulátor-gyorstöltő PLGK 12 A1 BEMENET/Input Névleges áramerősség 220–240 V ∼, 50–60 Hz (váltóáram) Névleges teljesítményfelvétel 50 W Biztosíték (belső)
  • Page 285 KIMENET/Output Névleges feszültség 12 V (egyenáram) Névleges áramerősség 2400 mA Töltési idő kb. 80 perc Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) FIGYELEM! ► Ez a töltő csak az alábbi akkumulátorokkal használható: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► A kompatibilis akkumulátorok aktuális listája a www.lidl.de/akku oldalon található.
  • Page 286: Általános Biztonsági Utasítások

    Általános biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! ■ Olvassa el az összes biztonsági előírást és utasítást. A biztonsági előírások és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat. Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást ké- sőbbi használatra. a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltővel töltse.
  • Page 287 c) A nem használt akkumulátort tartsa megfelelő távolságban gémkapcsoktól, érméktől, kulcsok- tól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fém- tárgyaktól, amelyek rövidzárlatot okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat. d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szivá- roghat ki az akkumulátorból. Ne érjen hozzá. Ha véletlenül mégis hozzáér, öblítse le vízzel.
  • Page 288: További Biztonsági Utasítások

    További biztonsági utasítások ■ Ne használjon sérült vagy módosított akkumu- látort. A sérült vagy módosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek és tüzet, robba- nást vagy sérülést okozhatnak. ■ Ne tegye ki az akkumulátort tűznek vagy magas hőmérsékletnek. Tűz vagy 130 °C (265 °F) fe- letti hőmérséklet robbanást okozhat.
  • Page 289: Az Akkumulátor-Telep Töltése (Lásd A Ábra)

    Az akkumulátor-telep töltése (lásd A ábra) VIGYÁZAT! ► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót, mielőtt az akkumulátor-telepet kiveszi a töltőből, illetve belehelyezi. TUDNIVALÓ ► Soha ne töltse az akkumulátor-telepet akkor, ha a környezeti hőmérséklet 10 °C alatt vagy 40 °C felett van. A lítium-ion akkumulátor hosz- szabb tárolása esetén rendszeresen ellenőrizni kell az akkumulátor töltöttségét.
  • Page 290 ♦ Helyezze be az akkumulátor-telepet a gyors- töltőbe ♦ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. A töltésjelző LED pirosan világít. ♦ A zöld töltésjelző LED jelzi, hogy a töltési folyamat lezárult és az akkumulátor-telep üzemkész. ♦ Helyezze be az akkumulátor-telepet a ké- szülékbe.
  • Page 291: Karbantartás És Tárolás

    Karbantartás és tárolás ■ Ha hosszabb ideig nem használja az akkumulá- tort, akkor vegye ki a készülékből és tárolja tiszta, száraz helyen, ahol nem éri közvetlen napsugárzás. ■ A lítium-ion akkumulátor hosszabb tárolása ese- tén rendszeresen ellenőrizni kell az akkumulátor töltöttségét.
  • Page 292: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év ga- ranciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az el- adóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlá- tozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
  • Page 293 zonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn belüli bemutatása, valamint a hiba lényegének és megjelenése idejének rövidleírása. Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javí- tott vagy egy új terméket kap vissza. A termék javí- tása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
  • Page 294 A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyár- tottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatko- zik. A garancia nem terjed ki a termék normális el- használódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek –...
  • Page 295 mazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. A garanciális idő nem érvényes ■ az akkumulátor-kapacitás normális elhasználódá- sa esetén ■ a termék ipari használata esetén ■ ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja a terméket ■ ha nem tartja be a biztonsági vagy karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén ■...
  • Page 296 ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (bal- ra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található. ■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleg- gel telefonon vagy e-mailben.
  • Page 297: Szerviz

    Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 391276_2201 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 292    PAPK 12 C1...
  • Page 298: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Ne dobjon elektromos kéziszer- számot a háztartási hulladékba! Az áthúzott kerekes szeméttároló itt lát- ható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tarto- zik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító...
  • Page 299 Ne dobjon akkumulátort a  háztartási hulladékba! A hibás vagy elhasználódott akkumulá- torokat a 2006/66/EC irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat/elemeket veszélyes hulladékként kell kezelni és ezért megfe- lelő helyeken (kereskedők, szakkereskedők, önkor- mányzati létesítmények, ipari hulladékkezelő válla- latok) környezetbarát módon kell ártalmatlanítani. Az elemek/akkumulátorok mérgező...
  • Page 300 Ártalmatlanítsa a csomagolást környezet- barát módon. Vegye figyelembe a külön- böző csomagolóanyagokon lévő jelzése- ket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyag, 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. A termék és a csomagolás újrahasznosítható, a gyártó...
  • Page 301: Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat

    Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumen- tációért felelős személy: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel kijelent- jük, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványok- nak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: RoHS irányelv (2011/65/EU)*, (2015/863/EU) * A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó felel.
  • Page 302 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Típus/Készülék megnevezése 12 V akku, 2,5 Ah PAPK 12 C1 Gyártási év: 2022–06 Sorozatszám: IAN 391276_2201 │ PAPK 12 C1  ...
  • Page 303 Bochum, 2022.04.22. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát. │ ■ 298    PAPK 12 C1...
  • Page 304: Pótakkumulátor Rendelése

    Pótakkumulátor rendelése Készülékéhez kényelmesen rendelhet pótakkumulátort a www.kompernass.com inter- netoldalon vagy telefonon. A korlátozott raktárkészlet miatt ez a termék adott esetben rövid időn belül elfogyhat. TUDNIVALÓ ► A pótalkatrészek rendelése egyes országokban nem lehetséges interneten keresztül. Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz. │...
  • Page 305: Telefonos Rendelés

    Telefonos rendelés Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkere- sése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát (IAN 391276_2201). A cikkszám a típustáblán vagy a jelen használati útmutató címoldalán talál- ható. │ ■ 300    PAPK 12 C1...
  • Page 306 Kazalo Uvod ......303 Predvidena uporaba..... 303 Oprema .
  • Page 307 Odstranjevanje med  odpadke ..317 Izvirna izjava o skladnosti ..320 Naročilo nadomestnih akumulatorjev ....323 Telefonsko naročilo .
  • Page 308: Uvod

    Uvod Čestitamo vam ob nakupu novega izdelka. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje izdelka med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe.
  • Page 309: Oprema

    zgod. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovorno- sti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe. Oprema akumulator tipki za sprostitev rdeča lučka LED za polnjenje zelena lučka LED za polnjenje hitri polnilnik (ni v obsegu dobave) Vsebina kompleta 1 12 V polnilna baterija, 2,5 Ah. 1 navodila za uporabo │...
  • Page 310: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki PAPK 12 C1 LITIJ-IONSKI Nazivna napetost 12 V (enosmerni tok) Kapaciteta 2500 mAh Celice Za polnjenje akumulatorja uporabljajte samo hitri polnilnik serije X12V Team: (ni v obsegu dobave). Hitri polnilnik akumulatorjev PLGK 12 A1 VHOD/Input Nazivni tok 220–240 V ∼, 50–60 Hz (izmenični tok) Nazivna vhodna moč...
  • Page 311 IZHOD/Output Nazivna napetost 12 V (enosmerni tok) Nazivni tok 2400 mA Trajanje polnjenja pribl. 80 min Razred zaščite II / (dvojna izolacija) POZOR! ► Ta polnilnik lahko polni samo naslednje baterije: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► Veljaven seznam združljivih akumulatorjev naj- dete na www.lidl.de/akku. │...
  • Page 312: Splošno Varnostna  Navodila

    Splošno varnostna  navodila OPOZORILO! ■ Preberite vsa varnostna navodila in navodila za uporabo. Nedoslednost pri upoštevanju varnostnih navodil in navodil za uporabo lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna navodila in navodila za uporabo shranite za prihodnjo uporabo. a) Akumulatorje vstavite samo v polnilnike, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Page 313 c) Akumulator, ki ga ne uporabljate, hranite stran od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih manjših kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratki stik med kontakti akumulatorja lahko povzroči opekline ali ogenj. d) Ob napačni uporabi lahko iz akumulatorja izteče tekočina.
  • Page 314: Dodatna Varnostna Navodila

    Akumulator zaščitite pred vročino, na primer tudi pred dolgotrajno neposredno sončno svetlobo, ognjem, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije. Dodatna varnostna navodila ■ Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenje- nih akumulatorjev.Poškodovani ali spremenjeni akumulatorji se lahko obnašajo nepredvidljivo in povzročijo ogenj, eksplozijo ali nevarnost telesnih poškodb.
  • Page 315: Polnjenje Akumulatorja (Glejte Sliko A)

    ■ Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in aku- mulatorja ali akumulatorskega orodja nikoli ne polnite zunaj temperaturnega območja, nave- denega v navodilih za uporabo. Napačno polnjenje ali polnjenje zunaj dovoljenega temperaturnega območja lahko uniči akumulator in poveča nevarnost požara. Polnjenje akumulatorja (glejte sliko A) POZOR! ►...
  • Page 316 OPOMBA ► Akumulatorja nikoli ne polnite, če je temperatura okolice pod 10 °C ali nad 40 °C. Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, morate redno pre- verjati njegovo napolnjenost. Najprimernejša napolnjenost je med 50 in 80 %. Akumulator naj bo shranjen na hladnem in suhem mestu pri temperaturi okolja od 0 °C do 50 °C.
  • Page 317: Vzdrževanje In Shranjevanje

    Vzdrževanje in shranjevanje ■ Če akumulatorja dlje časa ne uporabljate, ga odstranite iz naprave in hranite na čistem, suhem mestu brez neposredne sončne svetlobe. ■ Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, morate redno preverjati njegovo napolnjenost. Najpri- mernejša napolnjenost je med 50 in 80 %. Aku- mulatorje je najbolje hraniti na hladnem in suhem.
  • Page 318: Proizvajalec

    Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 391276_2201 │ PAPK 12 C1    313 ■...
  • Page 319: Garancijski List

    Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje- nih spodaj navedenih pogojih odpravili morebi- tne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 320 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere.
  • Page 321 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajal- ca za napake na blagu. Garancijska doba ne velja pri · normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja, · poslovni rabi izdelka, · poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke, ·...
  • Page 322: Odstranjevanje Med  Odpadke

    Odstranjevanje med  odpadke Električnih orodij ne zavrzite med gospodinjske odpadke! Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU. Ta direktiva predpisuje, da naprave po koncu uporabe ni dovoljeno zavreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak jo morate oddati na posebnih zbirališčih ali deponijah za od- padke ali pri podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
  • Page 323 Akumulatorjev ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Okvarjene ali izpraznjene akumulatorje je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EC reciklirati. Baterije/akumulatorje je treba obravnavati kot posebne odpadke in jih je treba oddati na ustrez- nih mestih (v trgovini ali specializirani trgovini ali pri javnih komunalnih službah ali podjetjih za odstranje- vanje odpadkov) za okoljsko ustrezno odstranitev.
  • Page 324 Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materi- alih in jih po potrebi ločite med seboj. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali.
  • Page 325: Izvirna Izjava O Skladnosti

    Izvirna izjava o skladnosti Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES: Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi (2011/65/EU)* (2015/863/EU)
  • Page 326 Uporabljeni harmonizirani standardi EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K │ PAPK 12 C1    321 ■...
  • Page 327 Tip/oznaka naprave 12 V polnilna baterija, 2,5 Ah Leto izdelave: 6–2022 Serijska številka: IAN 391276_2201 Bochum, 22. 4. 2022 Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja. │ ■ 322    PAPK 12 C1...
  • Page 328: Naročilo Nadomestnih Akumulatorjev

    Naročilo nadomestnih akumulatorjev Če želite naročiti nadomestni akumulator za svojo napravo, lahko to udobno izvedete na internetu na naslovu www.kompernass.com ali po telefonu. Ta izdelek bo zaradi omejene zaloge morda v kratkem času razprodan. OPOMBA ► V nekaterih državah spletno naročanje nadomest nih delov ni mogoče.
  • Page 329: Telefonsko Naročilo

    Telefonsko naročilo Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 Za zagotavljanje hitre obdelave naročila imejte pri pravljeno številko artikla (IAN 391276_2201) za svojo napravo. Številko artikla najdete na tipski tablici ali na naslovnici teh navodil. │ ■ 324    PAPK 12 C1...
  • Page 330 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...

This manual is also suitable for:

Papk 12 c1

Table of Contents