Stiga MCS 470 Li 80 Series Operator's Manual
Stiga MCS 470 Li 80 Series Operator's Manual

Stiga MCS 470 Li 80 Series Operator's Manual

Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 78

Quick Links

171506061/5V
10/2020
MCS 470 Li 80 series
MCS 470 A Li 80 series
("Advanced")
MCS 500 Li 80 series
MCS 500 A Li 80 series
("Advanced")
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas a bateria para operador apeado
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Akumulátorová kosačka so stojacou obsluhou
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Batteridriven förarledd gräsklippare
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением с батарейным питанием
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MCS 470 Li 80 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stiga MCS 470 Li 80 Series

  • Page 1 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MCS 470 Li 80 series Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou MCS 470 A Li 80 series NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Page 3 Type: d.c. Art.N. - s/n Advanced Series...
  • Page 4 Advanced Series...
  • Page 5 3 mm 3 mm Advanced Series...
  • Page 7 II III Advanced Series II III Advanced Series XX %...
  • Page 9 Advanced Series II III Advanced Series XX %...
  • Page 10 II III Advanced Series...
  • Page 11 MCS 470 Li 80 Series MCS 500 Li 80 Series MCS 470 Li 80 Advanced Series MCS 500 Li 80 Advanced Series...
  • Page 12 II III Advanced Series...
  • Page 13 MCS 470 Li 80 MCS 470 Li 80 �1� DATI TECNICI Series Series Advanced Serie �2� Potenza nominale * 1500 1500 Velocità mass. di funzionamento �3� 2900 2900 motore * Tensione e frequenza di alimentazio- �4� V / DC ne MAX Tensione e frequenza di alimentazio- �5�...
  • Page 14 MCS 500 Li 80 MCS 500 Li 80 �1� DATI TECNICI Series Advanced Series �2� Potenza nominale * 1500 1500 Velocità mass. di funzionamento �3� 2900 2900 motore * Tensione e frequenza di alimentazione �4� V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �5�...
  • Page 15 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Jmenovitý výkon * [2] Nominel effekt * [2] Nennleistung * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [3] Motorens maks. driftshastighed * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit [4] Napájecí...
  • Page 16 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] SK - TECHNICKÉ PARAME- [2] Potência nominal * [2] Moc znamionowa * [3] Velocidade máx. de funcionamento [2] Menovitý výkon * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * motor * [3] Maximálna rýchlosť...
  • Page 17: Table Of Contents

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. GENERALITÀ INDICE 1. GENERALITÀ ............... 1 Come leggere il manuale ........1 COME LEGGERE IL MANUALE Riferimenti ............1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Addestramento ............
  • Page 18: Operazioni Preliminari

    pidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori. delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. • Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona •...
  • Page 19: Manutenzione, Rimessaggio

    MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO TUTELA AMBIENTALE Effettuare una regolare manutenzione ed un La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante corretto rimessaggio preserva la sicurezza della e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della macchina ed il livello delle sue prestazioni. convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. •...
  • Page 20: Segnaletica Di Sicurezza

    L’allontanamento dell’operatore dalla Pericolo! Rischio di espulsione di macchina provoca l’arresto del motore e del oggetti. Tenere le persone al di fuori dispositivo rotante entro alcuni secondi. dell’area di lavoro, durante l’uso. Solo per rasaerba con motore termico. 3.1.1 Uso previsto Questa macchina è...
  • Page 21: Montaggio

    Dispositivo di taglio: è l’elemento COMPONENTI PER IL MONTAGGIO preposto al taglio dell’erba. Nell’imballo sono compresi i componenti per il montaggio. Protezione di scarico posteriore: è una protezione di sicurezza ed impedisce ad eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di taglio 4.1.1 Disimballaggio di essere scagliati lontano dalla macchina.
  • Page 22: Manico - Tipo "Ii" / "Iii" - Advanced Series

    Arresto. Il motore si arresta automaticamente al rilascio di 5.3.3 Leva innesto trazione entrambe le leve (Fig.14.B). Innesta la trazione alle ruote e permette l’avanzamento della macchina. Trazione innestata. 5.2.2 Leva innesto trazione Per far avanzare la macchina: Innesta la trazione alle ruote e permette a.
  • Page 23: Uso Della Macchina

    USO DELLA MACCHINA Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima dell’uso. Le norme di sicurezza da seguire sono descritte 6.2.1 Controllo di sicurezza generale al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli. Oggetto Risultato OPERAZIONI PRELIMINARI Impugnature...
  • Page 24: Avviamento

    Per alcuni modelli sono previste delle spie che, Manico tipo “II”/"III" - 1. Il display si accende durante il lavoro, segnalano quando il livello di Advanced Series e la macchina è autonomia della batteria è molto basso (par. 7.2.2). 1. Avviare la macchina pronta all’utilizzo.
  • Page 25: Arresto

    • Nei periodi più caldi e secchi è opportuno • Arrestare la macchina. tenere l’erba leggermente più alta, per • Togliere la chiave di sicurezza, (non lasciare ridurre il disseccamento del terreno. mai la chiave inserita o alla portata di •...
  • Page 26: Pulizia

    – Impostare un’altezza di taglio maggiore 7.2.4 Rimontaggio della batteria sulla macchina quando l’erba è molto alta ed eseguire una seconda passata ad altezza inferiore. Completata la ricarica: – Non usare la macchina in funzione 1. Rimuovere la batteria dal suo alloggiamento nel “mulching”...
  • Page 27: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    DISPOSITIVO DI TAGLIO PULIZIA DELLA TRASMISSIONE Un dispositivo di taglio mal affilato strappa l’erba e provoca un ingiallimento del prato. Rimuovere 1 o 2 volte all’anno la Non toccare il dispositivo di taglio fintanto che protezione (Fig.32.A) (Fig.33.A) svitando non sia stata tolta la chiave e che il dispositivo di taglio le viti (Fig.32.B) (Fig.33.B).
  • Page 28: Movimentazione E Trasporto

    Si raccomanda di affidare la macchina una 10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO volta all’anno ad un’officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, l’assistenza Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, e il controllo dei dispositivi di sicurezza. trasportare o inclinare la macchina occorre: L’applicazione della garanzia è...
  • Page 29: Tabella Manutenzioni

    13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso par. 7.4 Controlli di sicurezza / Prima di ogni uso par. 6.2 Verifica dei comandi Verifica della protezione e del Prima di ogni uso par.
  • Page 30 Premendo il pulsante Chiave di sicurezza mancante o Inserire la chiave (par. 6.3). di accensione, il di- non inserita correttamente. splay non si accende Batteria mancante o non Aprire lo sportello ed assicurarsi che la (manico tipo “II”/"III" inserita correttamente. batteria sia ben alloggiata (par.
  • Page 31: Accessori A Richiesta

    11. Nel display appa- Dispositivo di taglio bloccato. Arrestare la macchina, togliere la chiave di re ER2 (Fig.36.B) sicurezza, indossare guanti da lavoro. (manico tipo “II”/"III" Verificare e rimuovere eventuali ostruzioni - Advanced Series). presenti nella parte inferiore della macchina (par. 7.3.2) che impediscono la rotazione del dispositivo di taglio.
  • Page 32 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 Jak číst návod ............1 JAK ČÍST NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, které Instruktáž...
  • Page 33: Během Použití

    Neuposlechnutí varování a pokynů může způsobit • Vzdalte osoby, děti a zvířata z pracovního prostoru. Je třeba, aby byly děti pod dohledem dospělé osoby. požár a/nebo vážná ublížení na zdraví. • Nepracujte, když je tráva mokrá, za deště a při riziku •...
  • Page 34: Akumulátor / Nabíječka Akumulátoru

    Údržba nesmí být odhozen do běžného odpadu, ale musí • Nikdy nepoužívejte stroj, který má opotřebované být oddělen a odevzdán do příslušných sběrných nebo poškozené součásti. Vadné nebo středisek, která zajistí recyklaci materiálů. • Důsledně dodržujte místní předpisy, týkající opotřebované součásti musí být nahrazeny a nikdy nesmí...
  • Page 35: Výstražné Symboly

    Použití speciálního příslušenství, které je určeno Pozor na ostré sekací zařízení: Výrobcem jako originální výbava, nebo příslušenství, Nevkládejte ruce ani nohy do prostoru které lze zakoupit samostatně, umožňuje provést tuto uložení sekacího zařízení. Sekací pracovní činnost v různých provozních režimech, které zařízení...
  • Page 36: Montáž

    Akumulátor (není-li dodán spolu se strojem, MONTÁŽ RUKOJETI přečtěte si kap. 15 „volitelné příslušenství“): dodává energii potřebnou k uvedení motoru • Typ „I“ do chodu; jeho charakteristiky a pokyny k Proveďte montáž rukojeti způsobem použití jsou popsány ve specifickém návodu. znázorněným na (obr.3.0).
  • Page 37: Rukojeť - Typ „Ii"/„Iii" - Advanced Series

    DŮLEŽITÁ INFORMACE Aby se Maximální rychlost (přibližně 5 km/h). zabránilo poškození převodovky, netahejte stroj dozadu při zařazeném náhonu. Minimální rychlost (přibližně 2,5 km/h). RUKOJEŤ - TYP „II”/„III” - ADVANCED SERIES Každému Ad „kliknutí” knoflíku výběru (obr.17.C) odpovídá jedna změna rychlosti posunu, která je 5.3.1 Páka přítomnost obsluhy zobrazena na ukazateli zařazené...
  • Page 38: Bezpečnostní Kontroly

    6.1.1 Kontrola akumulátoru Ovládací prvek vypínače Páka se musí pohybovat Páka přítomnost obsluhy volně, nenásilně a Před prvním použitím stroje po zakoupení Páka zařazení náhonu při uvolnění se musí proveďte úplné nabití akumulátoru dle pokynů automaticky a rychle vrátit uvedených v návodu k akumulátoru. do neutrální...
  • Page 39: Uvedení Do Činnosti

    UVEDENÍ DO ČINNOSTI V případě bočního výhozu: doporučuje se provést pojezd tak, aby se zabránilo vyhazování již posečené trávy na část trávníku, která má být teprve posečena. POZNÁMKA Uvádění do činnosti provádějte na rovném povrchu bez překážek a vysoké trávy. V případě...
  • Page 40: Po Použití

    PO POUŽITÍ AKUMULÁTOR 1. Zastavte stroj (odst. 6.5). Otevřete dvířka a vyjměte bezpečnostní klíč. 7.2.1 Výdrž akumulátoru Odepněte akumulátor z jeho uložení a nechte jej nabít (odst. 7.2.3). Výdrž akumulátoru (tedy povrch trávníku, který lze Před umístěním stroje v jakémko- posekat před dalším nabíjením) je podmíněna zejména: li prostředí...
  • Page 41: Čištění

    U modelů s lakovanou vnitřní částí skříně může časem 7.2.3 Vyjmutí a nabití akumulátoru dojít k odlupování laku následkem abrazivního působení sečené trávy; v takovém případě proveďte neodkladný 1. Otevřete okénko pro přístup k prostoru pro aku- zásah a obnovte lak antikorozním nátěrem, abyste mulátor a vyjměte bezpečnostní...
  • Page 42: Sekací Zařízení

    • Ujistěte se, že jsou všechny pohybující POZNÁMKA V případě delší nečinnosti se součásti úplně zastavené. nabijte akumulátor každé dva měsíce, • Před umístěním stroje v jakémkoli prostředí aby se prodloužila jeho životnost. nechte vychladnout motor. • Přečtěte si příslušné pokyny. 10.
  • Page 43: Tabulka Údržby

    Aplikace záruky je omezena na opravu nebo výměnu • Použitím neoriginálních náhradních komponentu, který je považován za vadný. dílů (přizpůsobitelné díly). Doporučuje se svěřit stroj jednou ročně autorizované • Použitím příslušenství, které nebylo dodáno nebo schváleno výrobcem. servisní dílně za účelem provedení údržby, servisu a kontroly bezpečnostních zařízení.
  • Page 44: Identifikace Závad

    14. IDENTIFIKACE ZÁVAD Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na vašeho Prodejce. ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Chybí bezpečnostní klíč nebo Vložte klíč (odst. 6.3). 1. Při aktivaci vypínače není správně vložený. nedojde k uvedení mo- toru do chodu (rukojeť...
  • Page 45 Na displeji se zobrazí Zásah tepelné ochrany z důvodu vysoké • Nastavit větší výšku sečení, když je střídavě: ER1 + OPC spotřeby elektrické energie z důvodu: tráva velmi vysoká, a provést druhý (obr.36.B) (rukojeť typ „II” • Sečení příliš vysoké trávy. přejezd s nižší...
  • Page 46: Volitelné Příslušenství

    15. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ 15.1 SADA PRO MULČOVÁNÍ Místo sběru posečené trávy do sběrného koše (pro uzpůsobené stroje) ji jemně rozdrobí a nechá ji na trávníku. 15.2 AKUMULÁTORY K dispozici jsou akumulátory různé kapacity, aby bylo možné se přizpůsobit různým provozním nárokům (obr.37.0).
  • Page 47 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 Sådan læses brugsanvisningen ......1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Henvisninger ............1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af Træning ...............
  • Page 48: Klargøring

    brugsanvisningerne kan medføre brand og/eller alvor- • Personer, børn og dyr skal holdes væk fra arbejdsområdet. Børn skal lig personskade. overvåges af en anden voksen. • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst • Undgå at arbejde i vådt græs, når det regner og der brugsanvisningen, bruge maskinen.
  • Page 49: Batteri/Batterioplader

    • Brug aldrig maskinen med slidte eller indleveres særskilt til egnede genbrugsstationer, ødelagte dele. Defekte eller ødelagte dele som vil sørge for genanvendelse af materialerne. bør altid udskiftes og ikke repareres. • Overhold nøje de lokale bestemmelser vedrørende • Vær forsigtig i forbindelse med justering af maskinen for bortskaffelse af restmaterialet efter brug.
  • Page 50: Sikkerhedsmærkning

    Skære græsset, snitte det og lægge Fare! Risiko for skæring. det på terrænet ("multiclip"). Skæreanordning i bevægelse. Sørg for at holde hænder og fødder uden for huset, Ved anvendelse af det særlige tilbehør, som fabrikanten hvor skæreanordningen er anbragt. leverer sammen med maskinen, eller som kan købes separat, er det muligt at udføre dette arbejde på...
  • Page 51: Montering

    Bortskaf kasse og emballage i overensstemmelse Sideprelplade (hvis den findes): udover at med de lokale bestemmelser. den kaster græsset sidelæns ud på jorden, fungerer den samtidig som et sikkerhedselement, Før monteringen udføres skal man kontrollere, at idet den forhindrer udslyngning af genstande, sikkerhedsnøglen ikke sidder i sit sæde.
  • Page 52: Styrehåndtag - Type "Ii"/"Iii" - Advanced Series

    VIGTIGT For at undgå at beskadige transmissionen, Maksimal hastighed (cirka 5 km/t). undgå at trække maskinen baglæns med indkoblet træk. Mindste hastighed (cirka 2,5 km/t). STYREHÅNDTAG - TYPE “II”/"III" - ADVANCED SERIES To ”klik” med indstillingshåndtaget (Fig.17.C) svarer til skift af kørehastigheden med et niveau, som vises 5.3.1 Håndtag for bruger til stede på...
  • Page 53: Sikkerhedskontroller

    Kontrollér batteriets ladetilstand før hver brug i henhold Batteri Ingen skade på til anvisningerne i batteriets brugsanvisning. dets kappe, ingen væskeudsivning. 6.1.2 Klargøring af maskinen til arbejde Skruer/møtrikker Korrekt strammede på maskinen og (ikke løsnede). BEMÆRK Denne maskine gør det muligt at skæreanordningen klippe græsplænen på...
  • Page 54: Start

    START Ved sideudkast: Det anbefales at følge en rute, hvor det undgås, at det afklippede græs kastes ud på den side af græsplænen, der endnu ikke er klippet. BEMÆRK Start maskinen på et plant underlag uden forhindringer eller højt græs. Ved bioklip (multiclip): •...
  • Page 55: Efter Brug

    • Hver gang sideudkastskærmen fjernes BATTERI eller genmonteres (hvis monteret). EFTER BRUG 7.2.1 Batteritid 1. Stands maskinen (afsnit 6.5). Batteriets autonomi (og dermed det klippede areal Åbn lågen og tag sikkerhedsnøglen. inden genopladning) betinges primært af: Fjern batteriet fra dets leje og oplad det (afsnit 7.2.3). Lad motoren køle af, inden maskinen Miljømæssige faktorer, som kræver sættes i et hvilket som helst rum.
  • Page 56: Rengøring

    Vend maskinen om på siden og sørg for at den er Stands maskinen (afsnit 6.5) og oplad stabil, før der udføres nogen form for indgreb. batteriet helt (afsnit 7.2.3). Ved sideudkast: er det nødvendigt at afmontere sideudkast skærmen (hvis monteret - afsnit 6.1.2b.). 7.2.3 Fjernelse og opladning af batteri Det kan forekomme, at malingen på...
  • Page 57: Ekstraordinær Vedligeholdelse

    • Sørg for at have fjernet nøgler og værktøj EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE anvendt til vedligeholdelse. Før der udføres nogen form for kontrol, rengøring OPMAGASINERING AF BATTERIET eller vedligeholdelses-/indstillingsindgreb på maski- nen: Batteriet skal opbevares i skyggen, køligt • Stands maskinen. og et sted hvor der ikke er fugtigt. •...
  • Page 58: Garantidækning

    • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage 12. GARANTIDÆKNING iht. fabrikantens anvisninger. • Dårlig vedligeholdelse. Garantien omfatter udelukkende privatbrugere, • Ændring af maskinen. dvs. ikke professionelle operatører. • Anvendelse af uoriginale reservedele (tilpassede dele). Garantien dækker alle defekter relateret til materialernes •...
  • Page 59: Problemer Og Deres Løsning

    14. PROBLEMER OG DERES LØSNING Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Sikkerhedsnøglen mangler Indsæt nøglen (afsnit 6.3). 1. Kontakten tændes, men eller er ikke isat korrekt. motoren starter ikke (styrehåndtag type “I”).
  • Page 60 På displayet vises Varmesikringen har grebet ind pga. et • Indstil en højere klippehøjde, når græsset skiftevis: ER1 + OPC for stort strømforbrug, som skyldes: er meget højt, og klip det derefter igen (Fig.36.B) (styrehåndtag • Klipning af for højt græs. ved en lavere højde (afsnit 6.4.1).
  • Page 61: Tilbehør

    15. TILBEHØR 15.1 KIT TIL "MULTICLIP" Fintsnitter det klippede græs og efterlader det på plænen i stedet for at opsamle det i opsamlingsposen (for maskiner udstyret hermed). 15.2 BATTERIER Batterier med forskellig kapacitet, for at imødekomme de forskellige driftskrav, er tilgængelige (Fig.37.0). Listen over batterierne der er kompatible med denne maskine er anført i tabellen "Tekniske data".
  • Page 62: Allgemeines

    ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALT ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............. 1 Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Referenzen ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......... 2 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur Schulung .............
  • Page 63: Sicherheitsvorschriften

    • Langes Haar zusammenbinden. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Arbeitsbereich / Maschine • Den gesamten Arbeitsbereich sorgfältig prüfen und alles entfernen, was von der Maschine SCHULUNG ausgestoßen werden könnte oder das Schneidwerkzeug/Drehorgane beschädigen könnte (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen, usw.). Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
  • Page 64: Wartung, Aufbewahrung

    Krankenhaus aufsuchen. Entfernen Sie sorgfältig alle • Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Werkzeug vorgesehenen Batterien. Die Verwendung anderer eventuellen Rückstände, die – falls sie unbeaufsichtigt Batterien kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. bleiben – Schäden oder Verletzungen an Personen oder •...
  • Page 65: Die Maschine Kennenlernen

    getrennt entfernt und in einer Struktur entsorgt – Verwendung der Maschine für das werden, die Lithium-Ionen-Batterien akzeptiert. Sammeln von Blättern oder Geröll. – Verwendung der Maschine zum Schneiden von Die getrennte Sammlung von gebrauchten Hecken oder anderen Pflanzen außer Rasen. Produkten und Verpackungen erlaubt –...
  • Page 66: Wesentliche Bauteile

    Schallleistungspegel. Bedieneranwesenheitshebel (Typ II/ Konformitätszeichen CE. III - Advanced Series): Ist der Hebel, der Herstellungsjahr. die Aktivierung von Schneidwerkzeug und Maschinentyp. Antrieb bewirkt. Beim Loslassen beider Hebel Seriennummer. bleibt der Motor automatisch stehen. Name und Anschrift des Herstellers. Kupplungshebel (falls vorhanden): Ist der Artikelnummer.
  • Page 67: Steuerbefehle

    • Typ “III” - Advanced Series GRIFF - TYP “II”/"III" - ADVANCED SERIES Zusammenbau des Griffs wie in den Darstellungen (Fig.9.0) (Fig.12.0). 5.3.1 Bedieneranwesenheitshebel STEUERBEFEHLE Der Bedieneranwesenheitshebel (Fig.16.A) bewirkt die Aktivierung von Schneidwerkzeug und Antrieb. SICHERHEITSSCHLÜSSEL Einen der zwei Hebel (Fig.16.A) gegen den Griff drücken, (ABSCHALTVORRICHTUNG) um die Aktivierungsfunktionen von Schneidwerkzeug und das Einlegen der Kupplung zu bewirken.
  • Page 68: Einstellung Der Schnitthöhe

    Sicherstellen, dass der Sicherheitsschlüssel nicht in seinem Sitz untergebracht ist. Höchstgeschwindigkeit (circa 5 km/h). Die Maschine in Horizontalposition bringen und gut auf dem Boden abstützen. Mindestgeschwindigkeit (circa 2,5 km/h). 6.1.1 Batteriekontrolle Vor der ersten Verwendung der Maschine nach dem Kauf die Batterie vollständig aufladen.
  • Page 69: Inbetriebnahme

    Seitlicher Auswurfschutz; Vollständig. Kein 1. Die Maschine starten 1. Die Räder schieben seitlicher Auswurfdeflektor Schaden. Korrekt (Abs. 6.3 ). die Maschine an. montiert. Den Kupplungshe- Die Räder stoppen bel auslösen (Abs. und die Maschine Bedienungsschalter Der Hebel muss sich 5.2.2 / 5.3.3). bewegt sich nicht Bedieneranwesenheitshebel leicht bewegen lassen,...
  • Page 70: Stopp

    sauber wird, ohne Ausfransungen, die zu einem 6.4.1 Mähen des Grases Vergilben der Spitzen führen würden. STOPP Mit Vorwärtsbewegung und Schnitt im Rasenbereich beginnen. Zum Anhalten der Maschine: Vorschubgeschwindigkeit und Schnitthöhe (Abs. 5.4) an die Rasenbedingungen (Höhe, Modelle mit Griff Typ “I” Dichte und Feuchtigkeit des Grases) und die •...
  • Page 71: Batterie

    • Sicherstellen, dass alle beweglichen – Die Maschine bei sehr hohem Gras nicht in Teile vollständig stillstehen. der „Mulching“ Funktion verwenden. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie – Die “Eco”-Funktion einsetzen (Abs. 5.3.4). die Maschine in einem Raum abstellen. Falls man die Maschine für längere •...
  • Page 72: Reinigung

    Das Batterieladegerät vom Stromnetz trennen. Die Zugangsklappe zum Batteriefach (Fig.30.A) REINIGUNG DES GETRIEBES öffnen, die Batterie (Fig.30.B) in ihren Sitz einfügen und sie ganz nach unten drücken, bis ein „Klick“ hörbar ist, der sie in ihrer Position fe- sthält und den elektrischen Kontakt sicherstellt. 1 oder 2 Mal jährlich den Schutz entfernen Die Klappe wieder fest schließen.
  • Page 73: Schneidwerkzeug

    SCHNEIDWERKZEUG 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT Folgende Hinweise müssen bei jedem Ein schlecht geschärftes Schneidwerkzeug reißt das Bewegen, Heben, Transportieren oder Gras aus und verursacht ein Vergilben des Rasens. Kippen der Maschine beachtet werden: Das Schneidwerkzeug nicht berühren, solan- – Die Maschine anhalten (Abs. 6.5). ge der Schlüssel noch nicht abgezogen ist und das –...
  • Page 74: Wartungstabelle

    Garantiezeitraumes durch Ihren Händler oder durch • Modifizierung der Maschine. ein spezialisiertes Zentrum festgestellt werden. • Verwendung von nicht originalen Die Anwendung der Garantie beschränkt Ersatzteilen (anpassbaren Teilen). sich auf die Reparatur oder den Austausch • Verwendung von Zubehören, die nicht vom des als defekt betrachteten Bauteils.
  • Page 75: Störungssuche

    14. STÖRUNGSSUCHE Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Sicherheitsschlüssel fehlt oder Den Schlüssel einführen (Abs. 6.3). 1. Bei Betätigung des ist nicht korrekt eingesteckt. Schalters springt der Motor nicht an (Griff Batterie fehlt oder ist nicht Die Klappe öffnen und sicherstellen, dass die Typ “I”).
  • Page 76 Eingriff des Thermoschutzes Mindestens 5 Minuten warten und 7. Auf dem Display er- wegen Überhitzung des Motors. dann die Maschine erneut starten. scheint ER3 (Fig.36.B) (Griff Typ “II” /”III”- Advanced Series). Eingriff des Thermoschutzes • Eine größere Schnitthöhe einstellen, 8. Auf dem Display er- wegen einer zu hohen wenn das Gras sehr hoch ist und dann scheinen alternativ:...
  • Page 77: Sonderzubehör

    Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt 16. Das Batterieladegerät Ladegerät eingesetzt. eingesetzt ist (Abs. 7.2.3). lädt die Batterie nicht auf. Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umfeld mit Umgebungsbedingungen. geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch der Batterie/ des Batterieladegeräts). Kontakte verschmutzt.
  • Page 78 WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 How to read the manual ........1 HOW TO READ THE MANUAL References ............1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 Some paragraphs in the manual contain important Training ..............
  • Page 79 • Never allow children or persons unfamiliar with • Do not expose the machine to rain or wet these instructions to use the machine. Local environments. Water entering a power tool regulations may restrict the age of the operator. will increase the risk of electric shock. •...
  • Page 80 The noise and vibration levels shown in these Do not throw electrical equipment away with domestic waste. According instructions are the maximum levels for use of the to the European Directive 2012/19/UE on machine. The use of an unbalanced cutting element, electrical and electronic equipment waste the excessive speed of movement, or the absence of and its implementation in compliance with...
  • Page 81 IMPORTANT Any damaged or illegible 3.1.2 Improper use decals must be replaced. Order replacement decals from an authorised service centre. Any other usage not in keeping with the afore- mentioned ones may be hazardous and harm persons and/or damage things. IDENTIFICATION LABEL Examples of improper use may include, but are not limited to:...
  • Page 82 IMPORTANT Remove the safe key whenever Drive lever (if provided): the lever the machine is unused or left unattended. that engages the wheel drive and allows the machine to move forward. HANDLE - TYPE “I” Hatch for accessing the battery compartment Safety key (Deactivation device): The key enables / disables the machine electric circuit.
  • Page 83 The “ECO” mode allows to save energy when Machine power-on. By pressing the cutting the grass, optimising the battery life. button (Fig.17.A) the display (Fig.17.B) turns Press the button (Fig.17.D) to enable on and the machine is ready for use. or disable “ECO”...
  • Page 84 Lift the side discharge guard (Fig.20.A) Handle type “I” 1. The cutting means and fit the side discharge chute (Fig.20.B) 1. Start the machine should move. as illustrated in the diagram. The levers should (par. 6.3). Close the side discharge guard (Fig.20.A) so that the Release both control return automatically side discharge chute (Fig.20.B) is locked in place.
  • Page 85 IMPORTANT When working, always keep • Cutting too low tears and uproots the grass, a safe distance from the cutting means, giving it a “spotted” appearance. given by the length of the handle. • During hot and dry periods, the grass should be cut a little higher to prevent the ground from drying out.
  • Page 86 • Remove the safety key, (never leave the – Use of the “ECO” mode (par. 5.3.4). key in the ignition or within reach of If the need arises to use the machine for sessions which children or unauthorised persons). exceed the capability of a standard battery, it is possible to: •...
  • Page 87 Unscrew the screw (Fig.34.B) to CLEANING remove the grid (Fig.34.A). Clean thoroughly following the instructions Remove the filtering element (Fig.35.C). below every time it is used. Blow on the filter to remove dust and debris. If the filter is still dirty, clean the filtering element 7.3.1 Cleaning the machine (Fig.35.A) with water and dry it with a clean cloth.
  • Page 88 correctly, maintaining the correct degree of safety and STORING THE MACHINE the original operating conditions of the machine. Any operations performed in unauthorized centres or by When the machine is to be stored away: unqualified persons will totally invalidate the Warranty and 1.
  • Page 89 13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Notes MACHINE Check all fasteners Before each use par. 7.4 Safety checks/check controls Before each use par. 6.2 Checking the guard and Before each use par. 6.2.1 side discharge chute Check the cutting means Before each use par.
  • Page 90 Internal motor anomaly. Remove the safety key and contact 3. When pressing the the Technical Assistance Centre for power button, the di- checks, replacements or repairs. splay does not turn on and the machine emits an acoustic buzzer (type “II”/”III” handle - Advanced Series).
  • Page 91 Cutting means blocked. Turn the machine off, remove the 11. The display shows ER2 safety key and wear work gloves. (Fig.36.B) (type “II”/“III” Check and eventually remove any obstructions handle - Advanced in the machine lower side (par. 7.3.2) that Series).
  • Page 92 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 Cómo leer el manual ........... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Referencias ............1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen Preparación ............
  • Page 93: Operaciones Preliminares

    El incumplimiento de las advertencias e instrucciones • Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz artificial y en condiciones de buena visibilidad. puede causar incendios y/o graves lesiones. • Mantener a las personas, niños y animales • No permita el uso de la máquina a niños o personas lejos de la zona de trabajo.
  • Page 94: Mantenimiento, Almacenamiento

    MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Efectuar un regular mantenimiento y un correcto La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante almacenamiento preserva la seguridad de la y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la máquina y el nivel de sus prestaciones.
  • Page 95: Señales De Seguridad

    Sólo para cortacésped con motor térmico. 3.1.1 Uso previsto Esta máquina se ha diseñada y construida para cortar (y recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una extensión acorde con la capacidad de corte, ¡Peligro! Riesgo de cortes. realizada con la presencia de un operador de pie.
  • Page 96: Montaje

    Dispositivo de corte: es el elemento COMPONENTES PARA EL MONTAJE dispuesto para el corte de la hierba. En el embalaje están comprendidos los Sistema de seguridad de descarga posterior: componentes para el montaje. es una protección de seguridad e impide que posibles objetos recogidos por el dispositivo de corte sean arrojados lejos de la máquina.
  • Page 97: Mango - Tipo "Ii"/"Iii" - Advanced Series

    Parada. El motor se para automáticamente Desactivación del dispositivo de corte. al soltar ambas palancas (Fig.14.B). Con el dispositivo de corte activado, pulsar el botón de encendido (Fig.17.A); el dispositivo de corte se detiene manteniendo la máquina encendida. 5.2.2 Palanca de embrague de tracción 5.3.3 Palanca de embrague de tracción Activa la tracción a las ruedas y permite...
  • Page 98: Uso De La Máquina

    Por medio del descenso o la elevación del chasis, la CONTROLES DE SEGURIDAD hierba puede ser cortada a diferentes alturas de corte. Efectuar los siguientes controles de Ejecutar la operación con el dispositivo de corte seguridad y verificar que los resultados parado.
  • Page 99: Arranque

    TRABAJO Mango tipo «II»/«III» 1. La pantalla se en- - Advanced Series ciende y la máquina 1. Arrancar la máquina se encuentra lista IMPORTANTE Durante la actividad, mantener siempre (párr. 6.3 ). para su uso. una distancia de seguridad con respecto al dispositivo Activar el dispositivo El dispositivo de corte de corte, dada por la longitud de la empuñadura.
  • Page 100: Parada

    margaritas, etc.). La frecuencia del corte debe ser MANTENIMIENTO ORDINARIO adecuada al crecimiento del césped, evitando que entre un corte y el otro el césped crezca demasiado. • La altura óptima de la hierba de un césped bien INFORMACIÓN GENERAL cuidado es de unos 4-5 cm, con un único corte, no es necesario eliminar más de un tercio de la altura total.
  • Page 101: Limpieza

    – Encendidos y apagados frecuentes Conectar el cargador de batería a una durante la actividad. toma de corriente, con la tensión corre- – Una altura de corte demasiado baja en spondiente indicada en la placa. relación a las condiciones de la hierba. Proceder con la recarga completa siguiendo las –...
  • Page 102: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    • Leer las instrucciones correspondientes. TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN • Llevar puesta indumentaria adecuada, guantes de trabajo y gafas de protección. Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en DISPOSITIVO DE CORTE condiciones seguras de funcionamiento. Un dispositivo de corte mal afilado arranca el césped y causa el amarilleo del prado.
  • Page 103: Desplazamiento Y Transporte

    Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un 10. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad. Cada vez que sea necesario desplazar, levantar La aplicación de la garantía está subordinada a o transportar o inclinar la máquina: un mantenimiento periódico de la máquina.
  • Page 104: Tabla De Mantenimientos

    13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas Antes de cada uso párr. 7.4 las fijaciones Controles de seguridad / Antes de cada uso párr. 6.2 Control de los mandos Control de la protección y del Antes de cada uso párr.
  • Page 105 Pulsando el botón de Falta la llave de seguridad o la Introducir la llave (párr. 6.3). encendido, la pan- llave no está introducida talla no se enciende correctamente. (mango tipo «II» / «III» Batería ausente o batería no Abrir la portezuela y asegurarse de que la - Advanced Series).
  • Page 106 10. En la pantalla apare- Anomalía en la conexión eléctrica Retirar la llave de seguridad y contactar con cen alternativamente: entre la batería y el motor. un Centro de Asistencia para operaciones 100% + ER3 (Fig.36.B) de control, sustituciones o reparaciones. (mango tipo «II»...
  • Page 107: Accesorios Por Encargo

    15. ACCESORIOS POR ENCARGO 15.1 KIT PARA "MULCHING" Desmenuza finamente la hierba cortada y la deja en el prado, como alternativa a la recolección en la bolsa (para máquinas preparadas). 15.2 BATERÍAS Existen baterías de diversas capacidades que se adaptan a las diferentes exigencias operativas (Fig.37.0). La lista de las baterías homologadas para esta máquina se encuentra en la tabla "Datos Técnicos".
  • Page 108 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 Käyttöoppaan lukeminen ........1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Viitteet ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen Koulutus .............. 1 tärkeää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, Esitoimenpiteet ...........
  • Page 109: Esitoimenpiteet

    • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden • Älä altista laitetta vesisateelle tai märille ympäristöille. käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä Työkalun sisään menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. laitteen käytölle minimi–ikärajan. • Huomioi tarkalleen maaperässä esiintyvät • Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja epäyhdenmukaisuudet (kuopat, ojat), kaltevat fyysisesti tai henkisesti rajoittuneet henkilöt tai paikat, piilevät vaarat ja mahdollisten esteiden...
  • Page 110: Akku / Akkulaturi

    Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteiden Näissä ohjeissa annetut melu- ja tärinätason seassa. Euroopan parlamentin ja arvot vastaavat laitteen käytössä syntyviä maksimiar- neuvoston direktiivi 2012/19/UE sähkö– ja voja. Epävakaan leikkuuelementin käyttö, liian nopea elektroniikkaromusta ja sen toteuttaminen kansallisten säädösten mukaisesti määrää liike ja huollon puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja sähkölaitteiden erillisen keräyksen niin, että...
  • Page 111: Turvamerkinnät

    Varo leikkaavaa leikkuuvälinettä. Älä 3.1.2 Väärä käyttö aseta käsiäsi tai jalkojasi leikkuuvälineen asennustilaan. Leikkuuväline jatkaa Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen, joka pyörimistä myös moottorin sammuttamisen poikkeaa edellä mainituista, saattaa olla vaarallista jälkeen. Ota turva-avain pois (väline pois ja aiheuttaa vahinkoja henkilöille ja/tai esineille. päältä...
  • Page 112: Asennus

    Asenna kädensija kuvissa (kuva4.0) Akku (jos sitä ei toimiteta laitteen ohella, ks. (kuva8.0) osoitetulla tavalla. luku 15 “pyynnöstä saatavat lisävarusteet”): • Tyyppi “III” - Advanced Series tuottaa energiaa moottorin käynnistystä Asenna kädensija kuvissa (kuva9.0) varten. Akun ominaisuudet ja käyttösäännöt (kuva12.0) osoitetulla tavalla. on esitelty erityisessä...
  • Page 113: Kädensija - Tyyppi "Ii"/"Iii" - Advanced Series

    KÄDENSIJA - TYYPPI “II”/"III" Maksiminopeus (noin 5 Km/h). - ADVANCED SERIES Miniminopeus (noin 2,5 Km/h). 5.3.1 Vipu käyttäjä paikalla Vipu käyttäjä paikalla (kuva16.A) kytkee päälle leikkuuvälineen ja vedon. Joka toista valintanupin “naksahdusta” (kuva17.C) Paina toista vivuista (kuva16.A) kädensijaa vasten vastaa etenemisnopeuden vaihtotaso, joka kytkeäksesi päälle leikkuuvälineen ja vedon toiminnot.
  • Page 114: Turvallisuustarkastukset

    Ennen jokaista käyttökertaa, tarkista akun lataus Akku Kotelossa ei vahinkoja, noudattaen akun ohjekirjassa annettuja ohjeita. ei nesteiden vuotoja. 6.1.2 Laitteen valmistaminen työskentelyä varten Laitteessa ja Kiristetty kunnolla leikkuuvälineessä (ei löystyneet). olevat ruuvit/mutterit HUOMAUTUS Tällä laitteella on mahdollista leikata nurmikko eri tavoin. Ennen työskentelyn Jäähdytysilman kulkureitit Ei tukossa.
  • Page 115: Työskentely

    Aseta akku oikein sille kuuluvaan ko- • vältä leikkaamasta suurta määrää ruohoa. teloon (kappale 7.2.4). Älä ikinä leikkaa enempää kuin 1/3 ruohon Aseta turva-avain (kuva21.B). kokonaiskorkeudesta yhdellä kertaa (kuva25.0). Paina turvapainiketta (kuva14.A) ja vedä toi- • Pidä runkoa aina puhtaana (kappale 7.3.1). sesta kytkimen ohjaimesta (kuva14.B).
  • Page 116: Säännöllinen Huolto

    Anna moottorin jäähtyä ennen laitte- Laitteen leikkuuleveys; mitä leveämpi en asettamista säilytystiloihin. leikkuu, sitä suurempi energian tarve. Suorita puhdistus (kappale 7.3). Tarkista, ettei paikalla ole löystyneitä tai vahingoittu- neita osia. Tarpeen vaatiessa vaihda vahingoittuneet Käyttäjän käyttäytymisestä, jonka on vältettävä: osat ja kiristä mahdollisesti löystyneet ruuvit ja pultit tai ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen.
  • Page 117: Puhdistus

    Suorita aina täydellinen lataus, noudattaen akun/ akkulaturin ohjekirjasessa annettuja ohjeita. Irrota 1 tai 2 kertaa vuodessa suojus (kuva32.A) (kuva33.A) ruuvaamalla HUOMAUTUS Akku on varustettu ruuvit auki (kuva32.B) (kuva33.B). suojuksella, joka estää latauksen jos Vain malli “MCS 500 Li 80 series”: ympäristölämpötila ei ole välillä...
  • Page 118: Varastointi

    vaativat oikeiden työkalujen käytön lisäksi erityi- kuljetusvälineen tai paikan ominaisuudet, johon laite viedään tai josta se haetaan. spätevyyttä. Turvallisuuden vuoksi suosittelemme, että – Varmista, ettei laitteen liikuttaminen aiheuta nämä toimenpiteet suoritetaan tähän erikoistuneessa vahinkoja tai loukkaantumisia. huoltokeskuksessa. Kun laitetta kuljetetaan ajoneuvolla tai perävaunulla: –...
  • Page 119: Huoltotaulukko

    • Jos on käytetty varaosia, joita valmistaja • Ylimääräisiä maksuja, jotka liittyvät mahdollisesti ei ole toimittanut tai hyväksynyt. takuun aktivointiin, kuten laitteen siirto käyttäjän luo, Lisäksi tämä takuu ei kata: laitteen kuljetus jälleenmyyjälle, varusteiden vuokraus laitteen käytön sijaan tai huoltopyyntö ulkoiselle •...
  • Page 120 Turva-avain puuttuu tai sitä ei ole Kytke turva-avain (kappale 6.3). 1. Kytkintä käyttämällä asetettu oikein paikoilleen. moottori ei käynnisty (kädensija tyyppi “I”). Akku puuttuu tai sitä ei ole Avaa luukku ja varmista, että akku on asetettu oikein paikoilleen. asetettu oikein (kappale 7.2.4). Tyhjä...
  • Page 121: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    Vetomoottorin ylivirta vaikeiden – Tarkista, että pyörät on lukittu ja 9. Näyttöön ilmestyy ER1 käyttöolosuhteiden vuoksi puhdista ne tarvittaessa. (kuva36.B) (käden- (veto rasituksessa). – Tarkista pinnan kaltevuus jossa sija tyyppi “II” /”III”- työskennellään (kappale 6.4.1). Advanced Series). Toimintahäiriö akun ja moottorin Ota turva-avain pois ja ota yhteyttä...
  • Page 122 ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 Comment consulter le manuel ......1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Références ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........2 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes Formation ............
  • Page 123: Normes De Sécurité

    par la machine ou endommager l'organe de coupe/ NORMES DE SÉCURITÉ organes rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.). PENDANT L'UTILISATION FORMATION Zone de travail Se familiariser avec les commandes et avec la • Ne pas utiliser la machine dans des environnements à...
  • Page 124: Entretien, Stockage

    • Ne jamais utiliser la machine si les protections sont ou autres petits objets métalliques, qui pourraient endommagées, absentes ou mal positionnées provoquer un court-circuit des contacts. Un (sac de ramassage, protection d'éjection court-circuit entre les contacts de la batterie peut latérale, protection d'éjection arrière).
  • Page 125: Connaître La Machine

    Cette machine est destinée à un « usage amateur ». CONNAÎTRE LA MACHINE IMPORTANT La machine doit être utilisée par un seul opérateur. DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ Cette machine est une tondeuse à gazon à conducteur Sur la machine figurent plusieurs symboles (Fig.2.0).
  • Page 126: Principaux Composants

    IMPORTANT L'exemple de la déclaration de pas assemblés directement en usine mais conformité se trouve aux dernières pages du manuel. doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes. PRINCIPAUX COMPOSANTS Le déballage de la machine et l'achèvement du montage doivent être effectués sur une surface plane La machine se compose des principaux éléments suivants, et solide, avec un espace suffisant pour la manutention...
  • Page 127: Guidon - Type "Ii"/"Iii" - Advanced Series

    Les positions indiquées correspondent à : Embrayage de l’organe de coupe. Marche. Pour le démarrage, appuyer sur REMARQUE L’embrayage de l’organe le bouton de sécurité (Fig.14.A), tirer sur un de coupe est possible seulement si le des deux leviers (Fig.14.B) et attendre 2-3 levier présence opérateur est appuyé...
  • Page 128: Réglage De La Hauteur De Coupe

    REMARQUE L’utilisation de la fonction “ECO” Soulever protection d’éjection latérale (Fig.20.A) n’est pas conseillée en cas de conditions de et installer le déflecteur d’éjection latérale coupe difficiles (herbe dense, haute, humide). (Fig.20.B) comme indiqué par la figure. Refermer la protection d’éjection latérale (Fig.20.A) de sorte que le déflecteur d’éjec- RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE tion latérale (Fig.20.B) soit bloqué.
  • Page 129: Démarrage

    4b. Modèle avec guidon de type 6.2.2 Test de fonctionnement de la machine “II”/"III" - Advanced Series • Appuyer sur le bouton de démarrage (Fig.23.A). • Embrayer l’organe de coupe en poussant Action Résultat l’un des deux leviers présence opérateur (Fig.24.A) contre le guidon puis Guidon type “I”...
  • Page 130: Arrêt

    6.4.2 Conseils pour garder une belle pelouse APRÈS L'UTILISATION • Pour garder une pelouse d'un bel aspect, verte et 1. Arrêter la machine (par. 6.5). souple, il faut la tondre régulièrement. La pelouse peut Ouvrir le volet et retirer la clé de sécurité. être constituée d’herbes de typologies différentes.
  • Page 131: Batterie

    Sur les modèles avec guidon de type “II”/"III" BATTERIE Lorsque la batterie est déchargée, la machine émet un signal sonore et l’indicateur de charge restante indique 0 %. 7.2.1 Autonomie de la batterie Arrêter la machine (par 6.5) et procéder à la L’autonomie de la batterie (et donc la surface de recharge complète de la batterie (par.
  • Page 132: Écrous Et Vis De Fixation

    Sur les modèles avec guidon de type IMPORTANT Ne pas utiliser d'essence, de “II”/"III": Maintenir toujours les leviers, détergents ou autre pour nettoyer le filtre. l’écran et les boutons libres de détritus. Éliminer les poussières, détritus ou saleté de l’extérieur du logement du filtre. 7.3.2 Nettoyage de l’ensemble de l’organe de coupe...
  • Page 133: Stockage De La Batterie

    équipements nécessaires pour que le travail soit 1. Laisser refroidir le moteur. exécuté correctement, en maintenant le niveau de Retirer la clé de sécurité. sécurité et les conditions d'origine de la machine. Effectuer le nettoyage (par. 7.3). Les opérations exécutées dans des structures Contrôler qu’il n’y a pas d’éléments desserrés inadéquates ou par des personnes non qualifiées ou endommagés.
  • Page 134: Tableau Des Opérations D'entretien

    L’utilisateur est protégé par les lois en vigueur prévus par ses propres lois nationales ne sont sur le territoire national. Les droits de l’utilisateur aucunement limités par la présente garantie. 13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes Avant chaque utilisation par.
  • Page 135 En appuyant sur le Clef de sécurité absente ou mal insérée. Insérer la clé (par. 6.3). bouton de démarrage, Batterie absente ou mal logée. Ouvrir le volet et vérifier que la batterie l’écran ne s’allume pas est correctement logée (par. 7.2.4). (guidon type “II”...
  • Page 136: Équipements Sur Demande

    11. L’écran affiche ER2 Organe de coupe bloqué. Arrêter la machine, retirer la clé de (Fig.36.B) (guidon sécurité, mettre des gants de travail. type “II” /”III”- Advan- Vérifier et éliminer les éventuels résidus ced Series). présents sur la partie inférieure de la machine (par.
  • Page 137 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 Hoe de handleiding lezen ........1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Referenties ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 2 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, Training ..............
  • Page 138: Veiligheidsvoorschriften

    • Lang haar wordt zorgvuldig bijeengebonden. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Werkzone / Machine • Controleer grondig de hele werkzone en verwijder alles wat door de machine weg zou TRAINING kunnen uitgestoten worden of de snij-inrichting/ draaiende organen zou kunnen beschadigen (keien, takken, ijzerdraad, beenderen, enz.). Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedie- ningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste TIJDENS HET GEBRUIK...
  • Page 139: Onderhoud, Stalling

    eventuele resten die schade of letsels aan personen • Verzeker u ervan dat het toestel uitgeschakeld is vooraleer er een accu in te plaatsen. Een accu in een of dieren kunnen veroorzaken indien ze onopgemerkt elektrisch toestel plaatsen kan brand veroorzaken. blijven.
  • Page 140: Leer De Machine Kennen

    – De machine gebruiken door meer De gescheiden inzameling van gebruikte dan één persoon tegelijk. producten en verpakkingen staat recycling BELANGRIJK Het onjuist gebruik brengt verval van en hergebruik van de materialen toe. Het zowel de garantie als de aansprakelijkheid van de fabrikant hergebruik van gerecycled materiaal helpt teweeg waardoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is de vervuiling van het milieu te voorkomen...
  • Page 141: Belangrijkste Onderdelen

    Maximale snelheid voor de werking van de motor. Acculader (Indien niet met de machine Gewicht in kg. meegeleverd, zie hfdst. 15 “op aanvraag 10. Spanning en frequentie voeding. leverbare accessoires”): inrichting gebruikt 11. Elektrische beschermingsgraad. voor het opladen van de accu. 12.
  • Page 142: Steel - Type "I

    Door de sleutel te verwijderen, schakelt men het 5.3.2 Inschakeltoets elektrisch circuit volledig uit om een ongecontroleerd gebruik van de machine te vermijden. De inschakeltoets(afb.17.A) wordt gebruikt voor: BELANGRIJK Verwijder de contactsleutel Inschakeling van de machine. elke keer wanneer u de machine ongebruikt Door te drukken op de toets (afb.17.A) of onbewaakt achterlaat.
  • Page 143: Afstelling Van De Maaihoogte

    Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen BELANGRIJK Om te vermijden de aandrijving te van het gras (functie “mulching”): beschadigen, mag men de machine niet achteruit trekken met de aandrijving ingeschakeld. 1. Bij de modellen met mogelijkheid tot zijdelings aflaten: verzeker u ervan dat de zijdelingse aflaat- beveiliging (afb.19.A) omlaag is.
  • Page 144: Starten

    4a. Modellen met steel type “I” Machine Geen tekens van • Druk op de veiligheidstoets (afb.22.A) beschadiging of slijtage. en trek aan een van de twee hendels van de schakelaar (afb.22.B). 4b. Modellen met steel type “II”/“III” 6.2.2 Test werking van de machine - Advanced Series •...
  • Page 145: Stoppen

    • Vermijd steeds grote hoeveelheden gras af te snijden. NA HET GEBRUIK Maai nooit meer dan een derde van de totale hoogte van het gras in een enkele beurt (afb.25.0). 1. Stop de machine (par. 6.5). • Houd het chassis steeds goed schoon (par. 7.3.1). Open het luikje en verwijder de contactsleutel.
  • Page 146: Accu

    Deze waarden zijn indicatief en hebben betrekking ACCU op normale maaicondities (par. 7.2.1). In de modellen met steel type “II”/“III” 7.2.1 Autonomie van de accu Wanneer de accu leeg is, geeft de machine een zoemend geluid en staat de indicator De autonomie van de accu (en dus de oppervlakte van de resterende lading op 0%.
  • Page 147: Moeren En Schroeven Voor Bevestiging

    In de modellen met steel type “II”/“III”: Steeds de BELANGRIJK Gebruik geen benzine, hendels, display en toetsen vrij houden van afval. reinigingsproducten of ander voor de reiniging van de filter. Reinig de huizing van de filter aan de 7.3.2 Reiniging van de snijgroep buitenkant, en verwijder stof, afval en vuil.
  • Page 148: Stalling

    – Ze stevig aan het vervoersmiddel bevestigen met STALLING koorden of kettingen om te vermijden dat ze kantelt. 11. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN STALLING VAN DE MACHINE Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u Wanneer de machine gestald moet worden: nodig hebt om de machine te kunnen gebruiken 1.
  • Page 149: Tabel Onderhoud

    • De handelingen voor gewoon/buitengewoon gebruiker, het vervoer van de machine naar de onderhoud (beschreven in de gebruiksaanwijzing). Wederverkoper, de huur van uitrustingen voor • De normale slijtage van verbruiksmateriaal zoals de vervanging of de oproep van een externe transmissieriemen, snij-inrichtingen, koplampen, maatschappij voor alle onderhoudswerkzaamheden.
  • Page 150: Identificatie Problemen

    14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Contactsleutel ontbreekt of Steek de sleutel in (par. 6.3). 1. Wanneer de schakelaar niet correct geplaatst.
  • Page 151: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    Op het display verschijnt Ingreep van de thermische • Stel een hogere maaihoogte in afwisselend: ER1 + OPC bescherming wegens een te hoge wanneer het gras hoger staat en een (afb.36.B) (steel type “II” stroomabsorptie te wijten aan: tweede maaibeurt uit te voeren op /”III”- Advanced Series).
  • Page 152: Kit Voor "Mulching

    15.1 KIT VOOR “MULCHING” Versnippert het pas gemaaide gras en laat het achter op het terrein, als alternatief voor het opvangen in de zak (voor hiervoor voorziene machines). 15.2 ACCU'S Er zijn accu's met verschillende vermogens beschikbaar, voor de specifieke werkvereisten (afb.37.0). De lijst van de voor deze machine gehomologeerde accu's bevindt zich in de tabel "Technische Gegevens".
  • Page 153 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD GENERELT 1. GENERELT ..............1 Hvordan lese bruksanvisningen ......1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Referanser ............1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt Opplæring ............
  • Page 154: Forberedende Operasjoner

    • La aldri barn eller andre som ikke kjenner • Ikke utsett maskinen for regn eller våte til disse bestemmelsene bruke maskinen. omgivelser. Vannet som trenger inn i et elektrisk Kommunale bestemmelser kan fastsette apparat øker risikoen for elektrisk støt. en tillatt minstealder for bruk.
  • Page 155: Batteri / Batterilader

    kan de giftige stoffene nå grunnvannet og komme inn Støy- og vibrasjonsnivået oppgitt i bruksanvi- i næringskjeden og være til skade både for helsen og sningen er maskinens maks verdier. Bruk av en dårlig velferden. Kontakt renholdsverket eller din forhandler for innstilt kutteinnretning, for høy hastighet og manglen- ytterligere opplysninger om avhending av produktet.
  • Page 156: Sikkerhetssymboler

    – Bruk av maskinen til klipping av hekker Artikkelnummer. eller vegetasjon som ikke er gress. Motorens maks. driftshastighet. – Bruk av maskinen sammen med flere personer. Vekt i kg. 10. Matespenning og -frekvens. VIKTIG Feil bruk av maskinen fører til bortfall av 11.
  • Page 157: Montering

    Posisjonene angitt på skiltet tilsvarer: MONTERING Fremover For å starte, trykk på sikkerhetsknappen (Fig.14.A), trekk i Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er en av de to spakene (Fig.14.B) og vent beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene må nøye 2-3 sekunder før motoren starter. overholdes for å...
  • Page 158: Justering Av Klippehøyden

    Ved å heve eller å senke understellet, Innkobling av klippeinnretningen. kan gresset klippes i ulike høyder. MERK Klippeinnretningen kan Utfør oppgaven mens klippeinnretningen står i ro. kun innkobles når brukerspaken er Klippehøyden justeres med spakene (Fig.18.A). trykket mot styret (se avsn. 6.3). De fire hjulene skal justeres til samme høyde.
  • Page 159: Start

    Utfør alltid en sikkerhetskontroll før bruk. 1. Start maskinen 1. Hjulene kjører maski- (avsn. 6.3). nen fremover. Aktiver spaken for Hjulene stopper og 6.2.1 Generelle sikkerhetskontroller trekkraft (avsn. maskinen kjører 5.2.2/5.3.3). ikke fremover. Slipp opp spaken Tema Resultat for trekkraft. Håndtak Rene, tørre.
  • Page 160: Stopp

    1b. Modeller med styre av typen 6.4.1 Klipping av gress ”II”/"III" – Advanced Series • Slipp opp begge spakene (Fig.28.A). Start fremdriften og klipping i et område med gress. Vent til at klippeinnretningen stopper. Tilpass fremdriftshastigheten og/eller øk klippehøyden (avsn. 5.4) til plenforholdene Etter å...
  • Page 161: Batteri

    • Originale reservedeler leveres av For modellene med styre av typen ”II”/"III" serviceverksteder og autoriserte forhandlere. Når batteriet er utladet, utsender maskinen et VIKTIG Alt vedlikeholds- og justeringsarbeid som lydsignal, og ladeindikatoren er på 0 %. ikke er beskrevet i denne bruksanvisningen skal Stopp maskinen (avsn.
  • Page 162: Festeskruer Og -Mutrer

    • Ta ut tenningsnøkkelen (aldri la den stå i eller være Ved sideutkast: det er nødvendig å montere tilgjengelig for barn eller uvedkommende). utkastdeflektoren på nytt (hvis montert - avsn. 6.1.2b.). • Forsikre deg om at alle bevegelige deler har stoppet helt. •...
  • Page 163: Flytting Og Transport

    tilbehør settes maskinens sikkerhet i fare og løser 10. FLYTTING OG TRANSPORT Produsenten fra ethvert ansvar og forpliktelse. Gjør følgende hver gang maskinen skal flyttes, 12. GARANTIENS DEKNING løftes, transporteres eller stilles på skrå: – Stoppe maskinen (avsn. 6.5). Garantivilkårene gjelder kun for forbrukere, det vil –...
  • Page 164: Identifisering Av Problemer

    Kontroll av batteriets Før hver bruk ladestatus Lading av batteriet Etter hver bruk avsn. 7.2.3 * Generell rengjøring Etter hver bruk avsn. 7.3 og kontroll Kontroll av eventuelle skader Etter hver bruk som finnes på maskinen. Kontakt eventuelt et autorisert servicesenter. Rengjøring av luftfilteret En gang i måneden avsn.
  • Page 165 Batteriet er ikke satt riktig inn. Åpne luken og kontroller at batteriet er 5. Motoren stopper under satt skikkelig på plass (avsn. 7.2.4). arbeidet. Batteriet er utladet. Kontroller ladestatus og lad opp batteriet (avns. 7.2.3). Tilstoppinger hindrer Ta ut sikkerhetsnøkkelen. Bruk arbeidshansker klippeinnretningens rotasjon.
  • Page 166: Tilbehør På Forespørsel

    Tunge driftsforhold med Optimaliser arbeidet (avsn. 7.2.1). 15. Batteriets autonomi er økt energiforbruk. utilstrekkelig. Batteriet er utilstrekkelig ut Bruk et annet eller et større batteri (avsn. 15.2). fra driftsbehovene. Batteriet er ikke satt riktig Kontroller om det er korrekt 16. Batteriladeren lader inn i batteriladeren.
  • Page 167 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Odnośniki ............1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........2 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające Instruktaż...
  • Page 168: Zasady Bezpieczeństwa

    lub wyposażonych w sznurki, które mogłyby ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zaplątać się w maszynę lub w inne przedmioty i materiały znajdujące się w miejscu pracy. • Związać odpowiednio długie włosy. INSTRUKTAŻ Obszar roboczy / Maszyna • Skontrolować dokładnie całą przestrzeń roboczą i usunąć...
  • Page 169: Konserwacja, Przechowywanie

    aktywować procedurę pierwszej pomocy, najbard- • Używać wyłącznie ściśle określonych akumulatorów, przewidzianych dla użytkowanego narzędzia. ziej właściwą do zaistniałej sytuacji i zwrócić się do Stosowanie innych akumulatorów może być przyczyną placówki zdrowia w celu poddania się niezbędnej obrażeń oraz może powodować zagrożenie pożarowe. kuracji.
  • Page 170: Zapoznanie Się Z Maszyną

    – Wykorzystywanie maszyny do holowania Pod koniec okresu użytkowania, w lub popychania ładunków. trosce o środowisko naturalne, dokonać – Włączanie urządzenia tnącego na utylizacji akumulatora. Akumulator zawiera odcinkach pozbawionych trawy. materiał, który jest niebezpieczny dla osób i – Używanie maszyny do zbierania liści lub odpadów. otoczenia.
  • Page 171: Etykieta Znamionowa

    Dźwignia obecności operatora (Typ II/ ETYKIETA ZNAMIONOWA III - Advanced Series): jest to dźwignia, która umożliwia włączenie urządzenia tnącego i Etykieta znamionowa zawiera następujące dane (rys.1.0). napędu. Silnik zatrzymuje się automatycznie Poziom mocy akustycznej. w momencie zwolnienia obu dźwigni. Znak zgodności CE. Rok produkcji.
  • Page 172: Elementy Sterujące

    Zamontować uchwyt, tak jak pokazano UCHWYT - TYP "II"/"III" - ADVANCED SERIES to na (rys.4.0) (rys.8.0). • Typ "III" - Advanced Series Zamontować uchwyt, tak jak pokazano 5.3.1 Obecność operatora to na (rys.9.0) (rys.12.0). Dźwignia obecności operatora (rys.16.A) umożliwia ELEMENTY STERUJĄCE włączenie urządzenia tnącego i napędu.
  • Page 173: Regulacja Wysokości Koszenia

    Umieść urządzenie w pozycji poziomej i odpowiednio oprzeć o powierzchnię. Maksymalna prędkość (około 5 Km/h). 6.1.1 Kontrola akumulatora Minimalna prędkość (około 2,5 Km/h). Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy po zakupie, należy przeprowadzić pełne ładowanie akumulatora, postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi w książce akumulatora.
  • Page 174: Uruchomienie

    Osłona wyrzutu nienaruszone. Brak 1. Włączyć urządzenie 1. Koła powodują prze- bocznego; deflektor uszkodzeń. Zamontowane (par. 6.3). suw maszyny. wyrzutu bocznego prawidłowo. Włączyć dźwignię Koła zatrzymują się napędu (par. i maszyna przestaje Wyłącznik sterowniczy Dźwignia powinna 5.2.2 / 5.3.3). się przemieszczać. Obecność...
  • Page 175: Zatrzymanie

    WAŻNE Jeżeli silnik zatrzyma się z powodu • Zawsze jest lepiej dokonywać koszenia, gdy trawnik przegrzania podczas pracy, należy odczekać około 5 jest suchy. Nie kosić trawy, gdy jest mokra; może minut, zanim będzie możliwe ponowne uruchomienie. to obniżyć sprawność wirującego urządzenia tnącego, do którego przykleja się...
  • Page 176: Akumulator

    instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i – Zbyt dużej prędkości w stosunku do ilości trawy do skoszenia. niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. UWAGA Podczas użytkowania akumulator jest Przed przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub zabezpieczony przed całkowitym rozładowaniem konserwacji / regulacji maszyny: za pomocą...
  • Page 177: Czyszczenie

    Dokonać zawsze pełnego ładowania akumulatora, NAKRĘTKI I ŚRUBY MOCUJĄCE postępując zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi akumulatora/ładowarki. Śruby i nakrętki powinny być dobrze dokręcone, aby mieć pewność, że urządzenie znajduje się zawsze UWAGA Akumulator jest wyposażony w w stanie gotowym do bezpiecznej eksploatacji. zabezpieczenie uniemożliwiające ponowne ładowanie, jeśli temperatura otoczenia nie zawiera się...
  • Page 178: Urządzenie Tnące

    • Założyć odpowiednią odzież, rękawice MAGAZYNOWANIE AKUMULATORA robocze i okulary ochronne. Akumulator należy przechowywać w cieniu, w chłodnym i suchym miejscu. URZĄDZENIE TNĄCE UWAGA W przypadku długotrwałej bezczynności, w celu przedłużenia żywotności akumulatora, Nieodpowiednio naostrzone urządzenie tnące należy ładować go raz na dwa miesiące. rwie trawę...
  • Page 179: Zakres Gwarancji

    • Stosowanie części zamienne i akcesoriów, które • Przyczyny zewnętrznej (błyskawice, uderzenia, nie zostały zatwierdzone oraz części zamiennych obecność ciał obcych wewnątrz maszyny) lub wypadku. i akcesoriów innych niż oryginalne zagraża • Nieprawidłowego lub niedozwolonego bezpieczeństwu urządzenia i zwalnia Producenta od użytkowania i montażu maszyny.
  • Page 180: Identyfikacja Usterek

    Regulacja napędu * Należy zapoznać się z instrukcją obsługi akumulatora / ładowarki. ** Czynność, która musi być wykonana przez Państwa sprzedawcę lub przez autoryzowane centrum serwisowe *** Czynność, która musi być przeprowadzona przy pierwszych oznakach awarii 14. IDENTYFIKACJA USTEREK Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować...
  • Page 181 Silnik zatrzymuje Włącza się ochrona termiczna Odczekać przynajmniej 5 minut i się podczas pracy i przed przegrzaniem silnika. ponownie uruchomić maszynę. urządzenie emituje Włącza się ochrona termiczna z racji • Ustawić większą wysokość koszenia, gdy sygnał dźwiękowy dużej absorpcji mocy spowodowanej: trawa jest bardzo wysoka i wykonać...
  • Page 182: Akcesoria Na Zamówienie

    15. Niski pozom naładowania Trudne warunki użytkowania z większym Optymalizować użytkowanie (par. 7.2.1). akumulatora. poborem prądu. Akumulator jest niewystarczająco Użyć drugiego akumulatora lub akumulatora naładowany w stosunku do o dłuższej żywotności (par. 15.2). wymogów operacyjnych. 16. ‎ ‎ Ł adowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora nie ładuje akumulatora.
  • Page 183 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 Referências ............1 No texto do manual de instruções, existem alguns 2.
  • Page 184: Operações Preliminares

    • Nunca permita que a máquina seja utilizada • Corte a relva somente à luz do dia ou com boa por crianças ou por pessoas que não tenham iluminação artificial e em condições de boa visibilidade. conhecimento das instruções. As leis locais podem •...
  • Page 185: Manutenção E Armazenamento

    MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Uma manutenção regular e um correto A proteção do ambiente deve ser um aspecto importante armazenamento preserva a segurança da e prioritário no uso da máquina, para o benefício da máquina e o nível do seu desempenho. convivência civil e do ambiente no qual vivemos.
  • Page 186: Sinalização De Segurança

    Somente para corta-relvas 3.1.1 Uso previsto com motor térmico. Esta máquina foi projetada e fabricada para cortar (e recolher) a relva nos jardins e áreas com relva, com extensão relacionada à capacidade de corte, Perigo! Risco de cortes. Dispositivo efetuado com a presença de um operador a pé. de corte em movimento.
  • Page 187: Montagem

    Proteção de descarga traseira: é uma COMPONENTES PARA A MONTAGEM proteção de segurança e impede que os objetos porventura recolhidos pelos dispositivos de corte Na embalagem estão incluídos os sejam arremessados longe pela máquina. componentes para a montagem. Deflector de descarga lateral (se previsto): para além da função de descarregar lateralmente 4.1.1 Remoção da embalagem...
  • Page 188: Guiador - Tipo "Ii"/"Iii" - Advanced Series

    5.2.2 Alavanca de engate da tração 5.3.3 Alavanca de engate da tração Engata a tração às rodas e permite Engata a tração às rodas e permite o avanço da máquina. o avanço da máquina. Tração engatada. Tração engatada. O avanço do corta-relvas é...
  • Page 189: Utilização Da Máquina

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Efetue sempre os controlos de segurança antes de usar. As normas de segurança que deverão ser segui- 6.2.1 Controlo de segurança geral das encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escru- pulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos.
  • Page 190: Arranque

    A autonomia da bateria (e, então, a superfície de relvado Guiador tipo “II”/"III" 1. O ecrã acende e a que pode ser cortada antes da recarga) é condicionada - Advanced Series pelos vários fatores descritos no (par. 7.2.1). máquina está pronta 1.
  • Page 191: Paragem

    dia. O primeiro corte com os dispositivos de corte pulosamente tais indicações para não correr graves na altura máxima e o segundo na altura desejada. riscos ou perigos. • Um corte muito baixo provoca puxões e desbastes Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou no manto relvado, com um aspecto “de manchas”.
  • Page 192: Limpeza

    NOTA Durante o trabalho, a bateria está NOTA A bateria é equipada com uma proteção protegida contra o descarregamento total por que impede a recarga se a temperatura ambiente meio de um dispositivo de proteção que desliga não estiver incluída entre 0 e +45 °C. a máquina e bloqueia o seu funcionamento.
  • Page 193: Limpeza Do Filtro De Ar

    DISPOSITIVO DE CORTE LIMPEZA DA TRANSMISSÃO Um dispositivo de corte mal afiado arranca a relva e faz com que o relvado fique amarelado. Remova 1 ou 2 vezes por ano a proteção Não toque no dispositivo de corte enquanto não (Fig.32.A) (Fig.33.A) desaparafusando for retirada a chave e enquanto o dispositivo de corte os parafusos (Fig.32.B) (Fig.33.B).
  • Page 194: Assistência E Reparação

    – Parar a máquina (par. 6.5). 12. COBERTURA DA GARANTIA – Remover a chave de segurança. – Certificar-se de que todas as partes em As condições de garantia somente são destinadas aos movimento estejam totalmente paradas. consumidores, isto é, aos operadores não profissionais. –...
  • Page 195: Identificação Dos Problemas

    Verificação da proteção e do Antes de cada uso par. 6.2.1 deflector de descarga lateral Verificação do Antes de cada uso par. 6.2.1 dispositivo de corte Verificação do estado Antes de cada uso de carga da bateria Recarga da bateria No final de cada uso par.
  • Page 196 Fixação do dispositivo de corte solto. Pare imediatamente o motor e 4. O motor funciona, mas tire a chave de segurança. o dispositivo de corte Contate um Centro de Assistência não gira (guiador tipo para verificações, substituições "I"). ou consertos (par. 8.1). A bateria não foi inserida corretamente.
  • Page 197: Acessórios A Pedido

    Anomalia do motor. Tire a chave de segurança e contate um 12. No ecrã, aparecem Centro de Assistência para verificações, alternativamente substituições ou reparações. ER2+ER3 (Fig.36.B) (guiador tipo “II” /”III”- Advanced Series). O dispositivo de corte não Contate um centro de assistência para a 13.
  • Page 198 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 Ako čítať návod............ 1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne Inštruktáž...
  • Page 199: Prípravné Úkony

    • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo • Vyhýbajte sa práci s mokrou trávou, počas osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené dažďa a ak existuje nebezpečenstvo búrky, s pokynmi na jeho použitie. Miestne zákony hlavne s pravdepodobnosťou bleskov. môžu určiť minimálny vek užívateľa. •...
  • Page 200: Akumulátor/Nabíjačka Akumulátora

    • Nikdy nepoužívajte stroj, ktorý ma opotrebované alebo • Dôkladne dodržujte miestne normy pre likvidáciu poškodené časti. Chybné alebo opotrebované časti obalov, opotrebovaných častí alebo akýchkoľvek látok musia byť nahradené a nikdy nesmú byť opravované. s vážnym dopadom na životné prostredie. Tento odpad •...
  • Page 201: Výstražné Symboly

    Kosenie trávy, jej posekanie nadrobno a jej Nebezpečenstvo! Riziko ponechanie na teréne (mulčovanie). porezania. Pohybujúce sa kosiace zariadenie. Nevkladajte Použitie špeciálneho príslušenstva, ktoré je určené nikdy ruky ani nohy do priestoru Výrobcom ako originálna výbava, alebo použitie uloženia kosiaceho zariadenia. voliteľného príslušenstva, umožňuje vykonať...
  • Page 202: Montáž

    Prečítajte si dokumentáciu, ktorá sa nachádza Vychyľovač bočného vyhadzovania (ak v škatuli, vrátane tohto návodu. je súčasťou): okrem bočného vyhadzovania Vyberte zo škatule všetky nenamontované časti. trávy na terén plní tiež funkciu bezpečnostnú, Škatuľu a obaly zlikvidujte v súlade a to tým, že zabraňuje vymršteniu s miestnou legislatívou.
  • Page 203: Rukoväť - Typu „Ii"/„Iii" - Advanced Series

    5.2.2 Páka pre zaradenie náhonu 5.3.3 Páka pre zaradenie náhonu Zapína náhon kolies a umožňuje posun stroja. Zapína náhon kolies a umožňuje posun stroja. Náhon zapnutý. Náhon zapnutý. Pohyb kosačky sa vykonáva zatlačením páky smerom Pre posun stroja: k rukoväti (obr.15.A). Kosačka sa a.
  • Page 204: Použitie Stroja

    POUŽITIE STROJA Bezpečnostné kontroly vykonajte pred každým použitím. Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné 6.2.1 Celková bezpečnostná kontrola dodržiavať, sú popísané v kap. 2. Dôsledne dodržiavajte uvedené pokyny, aby ste sa vyhli vážnym rizikám a nebezpečenstvu. Predmet Výsledok PRÍPRAVNÉ ÚKONY Držadlá Čisté, suché.
  • Page 205: Uvedenie Do Činnosti

    6.4.1 Kosenie trávy 1. Uveďte stroj do 1. Otáčanie kolies re- činnosti (ods. 6.3 ). alizuje pohyb stroja Aktivujte páku pohonu dopredu. Zahájte pohyb stroja a kosenie trávnatého porastu. (ods. 5.2.2 / 5.3.3). Kolesá sa zastavia Prispôsobte rýchlosť pohybu a výšku kosenia Uvoľnite páku a stroj sa presta- (ods.
  • Page 206: Zastavenie

    ZASTAVENIE • Intervaly údržby a jednotlivé úkony sú zhrnuté v tabuľke „Tabuľka údržby“. Informácie v tabuľke majú pomôcť Pre zastavenie stroja: zachovať účinnosť a bezpečnostnú úroveň vášho stroja. Sú v nej zhrnuté základné úkony s uvedením intervalu, Modely s rukoväťou typu „I“ s ktorým má...
  • Page 207: Čistenie

    ČISTENIE 7.2.2 Kontrolky signalizácie stavu vybitia Po každom použití stroj vyčistite podľa akumulátora (ak sú súčasťou) nasledujúcich pokynov. Na kapote motora sú k dispozícii signalizačné 7.3.1 Čistenie stroja kontrolky, ktoré sa počas pracovnej činnosti rozsvecujú a blikajú, čím signalizujú veľmi nízku •...
  • Page 208: Mimoriadna Údržba

    Vyčistite okolie mriežky vzduchového filtra. SKLADOVANIE Odmontujte mriežku (obr.34.A) odskrutkovaním skrutky (obr.34.B). USKLADNENIE STROJA Vyberte filtračný prvok (obr.35.C). Vyfúkajte filter a odstráňte prach a úlomky. Ak Keď sa chystáte stroj uskladniť: na filtri zostane ešte špina, umyte ho (obr.35.C) 1. Nechajte motor vychladnúť. vo vode a osušte ho čistou handrou.
  • Page 209: Servisná Služba A Opravy

    Záručné podmienky sú podmienené 11. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY pravidelnou údržbou stroja. Používateľ musí pozorne dodržiavať všetky V tomto návode sú uvedené všetky pokyny, potrebné pokyny uvedené v priloženej dokumentácii. pre obsluhu stroja a pre správnu základnú údržbu, Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené: ktorú...
  • Page 210: Identifikácia Porúch

    Kontrola prípadného Po každom použití poškodenia stroja. V prípade potreby sa obráťte na autorizované servisné stredisko. Čistenie vzduchového filtra Raz mesačne ods. 7.6 Čistenie náhonu 1-2 krát ročne ods. 7.5 Výmena kosiaceho ods. 8.1 *** zariadenia Nastavenie náhonu * Preštudujte si návod na použitie akumulátora/nabíjačky akumulátora. ** Úkon, ktorý...
  • Page 211 Motor počas prevádzky Zásah tepelnej ochrany Vyčkajte 5 minút a potom znovu zastane a stroj vydá kvôli prehriatiu motora. uveďte stroj do činnosti. zvukový signál Zásah tepelnej poistky kvôli • Nastavte väčšiu výšku kosenia, keď je (rukoväť typu „I“). absorpcii príliš veľkého prúdu, tráva veľmi vysoká...
  • Page 212: Voliteľné Príslušenstvo

    16. Nabíjačka akumulátora Akumulátor nie je správne vložený Skontrolujte, či je vloženie správne (ods. 7.2.3). nenabíja akumulátor. do nabíjačky akumulátora. Nevhodné podmienky prostredia. Nabíjajte v prostredí s vhodnou teplotou (viď návod k akumulátoru/nabíjačke akumulátora). Znečistené kontakty. Očistite kontakty. Chýba napätie pre nabíjačku Skontrolujte, či je zástrčka riadne zasunutá, akumulátora.
  • Page 213 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 Hur du läser handboken ........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hänvisningar ............1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........1 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer Träning ..............
  • Page 214: Förberedelser

    instruktionerna. Lokala bestämmelser kan • Utsätt inte maskinen för regn eller fukt. Vatten kan ange en åldersgräns för dess användning. komma in i utrustningen vilket kan öka risken för elstötar. • Den här maskinen kan användas av barn från och med 8 •...
  • Page 215: Batteri/Batteriladdare

    tligen ljud- och vibrationsemissioner. Därför måste du så vis komma i kontakt med näringskedjan och skada din hälsa och välmående. För mer information gällande använda skydd mot möjliga skador som beror på en bortskaffande av produkten, kontakta kompetent hög ljudnivå och vibrationspåkänningar. Förutse ett myndighet gällande hushållsavfall eller er återförsäljare.
  • Page 216: Varningsskyltar

    – Använda maskinen för att samla in löv eller skräp. Tillverkarens namn och adress. – Använda maskinen för att klippa buskar Artikelnummer. eller annan vegetation än gräs. Motorns maximala funktionshastighet. – Maskinen används av flera personer. Vikt i kg. 10. Utspänning och strömförsörjningsfrekvens. VIKTIGT En felaktig användning av maskinen 11.
  • Page 217: Montering

    Manöverkopplaren startar/stannar motorn och MONTERING kopplar/kopplar samtidigt från skärenheten. Lägena som visas motsvarar: Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs i Start. Tryck på säkerhetsknappen kap. 2. Respektera noggrant de här anvisningarna för (Fig.14.A) för att starta och dra i en av att inte riskera allvarliga risker eller faror.
  • Page 218: Reglering Av Klipphöjden

    Genom att sänka eller lyfta chassit kan Inkoppling av skärenheten. gräset klippas på olika höjder. ANMÄRKNING Inkopplingen Utför arbetet med stillastående skärenhet. av skärenheten är endast möjlig Regleringen av klipphöjden görs med hjälp med dödmansspaken tryckt mot av motsvarande spakar (Fig.18.A). handtaget (se avsn.
  • Page 219: Start

    6.2.1 Kontroll av den allmänna säkerheten 1. Starta maskinen 1. Hjulen sätter maski- (avs. 6.3 ). nen i rörelse framåt. Aktivera dragkraf- Hjulen stannar upp Föremål Resultat tsspaken (avs. och maskinen slutar 5.2.2 / 5.3.3). att röra sig framåt. Handtag Rena, torra.
  • Page 220: Stopp

    Modeller med handtag av typ “I” 6.4.1 Gräsklippning • Släpp båda spakarna (Fig.27.A). 1b. Modeller med handtag av typ Sätt på gräsklipparen och börja klippa gräset. “II”/"III" - Advanced Series Reglera körhastigheten och klipphöjden (avs. 5.4) • Släpp båda spakarna (Fig.28.A). beroende på...
  • Page 221: Batteri

    maskinens funktion och säkerhet. Tillverkaren De här värdena är ungefärliga och avser avsäger sig allt ansvar vid skador eller olyckor normala klippförhållanden (avs. 7.2.1). som orsakats av sådana produkter. På modeller med handtag av typ “II”/"III" • Originalreservdelar tillhandahålls av auktoriserade serviceverkstäder och återförsäljare.
  • Page 222: Muttrar Och Fästskruvar

    • Avlägsna säkerhetsnyckeln (lämna aldrig Vid avlastning från sidan: utkastets riktplatta nyckeln i maskinen eller i inom räckhåll måste tas bort (om den monterats - avs. 6.1.2b.). för barn eller obehöriga personer). • Se till att alla delar i rörelse har stannat upp helt. Lackeringen inuti chassit kan lossna på...
  • Page 223: Hantering Och Transport

    10. HANTERING OCH TRANSPORT 12. GARANTINS TÄCKNING Varje gång som maskinen ska förflyttas, Garantivillkoren är endast för konsumenter, lyftas, transporteras eller lutas ska du: dvs inte professionella operatörer. – Stanna maskinen (avs. 6.5). Garantin täcker alla brister i material och utförande, –...
  • Page 224: Felsökning

    Kontroll av batteriets laddning Innan varje användning Ladda batteriet Vid slutet av varje användning avs. 7.2.3 * Allmän rengöring och kontroll Vid slutet av varje användning avs. 7.3 Kontroll av eventuella skador Vid slutet av varje användning som finns på maskinen. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad vid behov.
  • Page 225 Batteriet sitter fel. Öppna luckan och se till att batteriet 5. Motorn stannar upp sitter riktigt i facket (avs. 7.2.4). under arbetet. Urladdat batteri. Kontrollera laddningen och ladda batteriet (avs. 7.2.3). Tilläppningar som förhindrar Avlägsna säkerhetsnyckeln, bär rotationen på skärenheten. arbetshandskar och avlägsna gräs eller avfall som sitter inne i maskinen och/eller i utkastets ränna.
  • Page 226: Tillbehör På Beställning

    Tunga arbetsvillkor med Underlätta användningen (avs. 7.2.1). 15. Lågt batteriliv. högre strömförbrukning. Batteriet räcker inte för Använd ett extrabatteri eller ett batteri arbetet som ska utföras. med högre batteriliv (avs. 15.2). Batteriet sitter inte riktigt Kontrollera att det sitter riktigt (avs. 7.2.3). 16.
  • Page 227 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 Как следует читать это руководство ....1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Обозначения ............1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........2 В...
  • Page 228: Правила Безопасности

    висячие или широкие аксессуары, которые ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ могут застрять в машине или в предметах и материалах, находящихся на рабочем месте. • Должным образом соберите длинные волосы. ОБУЧЕНИЕ Рабочий участок / Машина • Внимательно осмотрите рабочий участок и уберите все, что может быть выброшено машиной, либо Ознакомьтесь...
  • Page 229: Техническое Обслуживание, Хранение

    БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО В случае поломок или аварий во время работы незамедлительно выключить двигатель и убрать машину, чтобы она не нанесла еще больший ущерб; ВАЖНО Нижеследующие правила безопасности если произошел несчастный случай и оператор или дополняют предписания по технике безопасности, третьи...
  • Page 230: Ознакомление С Машиной

    электронного оборудования и ее применением Использование специального дополнительного согласно правилам страны эксплуатации, выведенное оборудования, предусмотренного изготовителем из эксплуатации электрооборудование должно в качестве оригинальной оснастки или отправляться на переработку в соответствии с приобретаемого отдельно, позволяет выполнять требованиями по охране окружающей среды отдельно эту...
  • Page 231: Идентификационный Ярлык

    Только для газонокосилок с Режущее приспособление: это элемент, тепловым двигателем. предназначенный для кошения травы. Защита заднего выброса: это защитное приспособление, которое предотвращает выброс собранных режущим приспособлением Опасность! Опасность предметов на большое расстояние от машины. порезов. Подвижное режущее Боковой желоб для выброса (если он приспособление.
  • Page 232: Компоненты Для Монтажа

    необходимо выполнить все указания, изложенные в разделе «МОНТАЖ». Запуск двигателя вызывает одновременное включение режущего КОМПОНЕНТЫ ДЛЯ МОНТАЖА приспособления. Останов. Двигатель останавливается В упаковке имеются компоненты для монтажа. автоматически при отпускании обоих рычагов (рис.14.B). 4.1.1 Распаковка Вскрывайте упаковку осторожно и внимательно, чтобы...
  • Page 233: Регулировка Высоты Скашивания Травы

    Эта функция отключается всякий раз Включение режущего после отпускания рычагов оператора. приспособления. ПРИМЕЧАНИЕ Не рекомендуется использовать ПРИМЕЧАНИЕ Включение режущего функцию «ECO» в неблагоприятных условиях приспособления возможно только работы (густая, высокая, влажная трава). при условии, что рычаг оператора прижат к рукоятке (см. пункт 6.3). РЕГУЛИРОВКА...
  • Page 234: Проверки Безопасности

    Машина Без следов повреждения Подготовка к скашиванию и боковая и износа. выгрузка травы на землю: Поднять защиту бокового выброса (рис.20.A) и установить боковой желоб для выброса 6.2.2 Проверка работы машины (рис.20.B), как показано на рисунке. Снова прикройте защиту бокового выброса (рис.20.A) таким образом, чтобы Действие...
  • Page 235: Запуск

    ЗАПУСК В моделях с рукояткой типа «II»/«III» и с приводом (пункт 5.3.3): Рекомендуется не стричь траву на участках с уклоном более 15°. ПРИМЕЧАНИЕ Выполняйте запуск на ровном участке, где нет препятствий и высокой травы. Внешний вид газона улучшится, если 1. Откройте дверцу для доступа в отсек с скашивание...
  • Page 236: Останов

    • Дайте остыть двигателю перед перемещением ОСТАНОВ машины в какое-либо помещение. • Прочитайте соответствующее руководство. Для останова машины: • Наденьте подходящую одежду, рабочие перчатки и защитные очки. Модели с рукояткой типа “I” • Отпустите оба рычага (рис.27.A). • Периодичность и описание операций технического 1b.
  • Page 237: Очистка

    – Увеличить высоту скашивания, если трава 7.2.4 Повторная установка батареи в машину очень высокая, а затем обработать этот участок еще раз, снизив высоту. После завершения зарядки: – Не использовать машину в режиме 1. Извлеките батарею из отсека в зарядном «мульчирование», если трава очень высокая. устройстве...
  • Page 238: Очистка Воздушного Фильтра

    • Наденьте подходящую одежду, рабочие перчатки и защитные очки. ОЧИСТКА УЗЛА ТРАНСМИССИИ РЕЖУЩЕЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ Снимайте защиту (рис.32.A) (рис.33.A) Плохо заточенное режущее приспособление 1 или 2 раза в год, отвинчивая выдирает траву и приводит к пожелтению газона. винты (рис.32.B) (рис.33.B). Не прикасайтесь к режущему Только...
  • Page 239: Перемещение И Транспортировка

    ПРИМЕЧАНИЕ В случае длительного • Использование неоригинальных запасных частей простоя заряжайте батарею раз в два и дополнительного оборудования не утверждено месяца, чтобы продлить срок ее службы. Изготовителем; использование неоригинальных запасных частей и дополнительного оборудования снижает уровень безопасности 10. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА машины, а...
  • Page 240: Таблица Технического Обслуживания

    13. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Примечания МАШИНА Проверка всех креплений Каждый раз перед использованием пункт 7.4 Проверка безопасности Каждый раз перед использованием пункт 6.2 / Проверка органов управления Проверка состояния Каждый раз перед использованием пункт 6.2.1 защиты и бокового желоба...
  • Page 241: Выявление Неполадок

    14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Ключ безопасности отсутствует Вставьте ключ (пункт 6.3). 1. После включения или вставлен неправильно. выключателя двигатель не Батарея отсутствует или Открыть дверцу и удостовериться, запускается...
  • Page 242 На дисплее появляется Срабатывание термической защиты Подождать, по меньшей мере, 5 ER3 (рис.36.B) из-за перегрева двигателя. минут и снова запустить машину. (рукоятка типа “II”/”III”- Advanced Series). На дисплее Срабатывание термической • Установить увеличенную высоту появляются: ER1 защиты из-за слишком высокого скашивания, если...
  • Page 243: Дополнительное Оборудование По Требованию

    16. Зарядное устройство Батарея неправильно вставлена Проверить, что она вставлена не заряжает батарею. в зарядное устройство. правильно (пункт 7.2.3). Ненадлежащие Зарядить батарею в помещении окружающие условия. с надлежащей температурой (см. руководство по эксплуатации батареи/зарядного устройства). Контакты загрязнены. Почистить контакты. Отсутствие напряжения в Проверить, что...
  • Page 244 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 20.05.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514047_9...
  • Page 245 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 20.05.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514056_6...
  • Page 246 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl Déclaration CE de Conformité...
  • Page 247 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS •...
  • Page 248 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table of Contents

Save PDF