Page 1
(you will find it on the rear of your set) and the serial number (you will find it in the cassette holder of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No.
TABLE OF CONTENTS PRECAUTIONS ..4 INSERTING DRY CELL BATTERIES ..-6 Preparations ..6 TAPE PLAYBACK ..12 TUNING INTO A STATION ..16 PRESEITING ..18 FREQUENCY RANGE AND STEP ...24 USING THE STOPWATCH ..26 USING THE EXERCISE FUNCTIONS MAINTENANCE ...
Page 3
INDICE PRECAUCIONES ..5 COLOCACION DE LAS PILAS ...7 PREPARATIVES ,...,., ..9 REPRODUCTION DE LAS CINTAS ...13 SINTONIZACION DE EMISORAS ...17 MEMORIZATION ..19 GAMAS E INTERVALS DE FRECUENCIA ...25 UTILIZATION DEL CRONOMETRO ...27 UTILIZATION DE LAS FUNClONES PARA HACER EJERCICIO ...31 MANTENIMIENTo...
PRECAUTIONS To maintain good performance Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit: . in a high humidity area such as a bathroom near a heater in an area exposed to direct sunlight (inside a parked car, where there could be a considerable rise in temperature)
PRECAUCIONES Para mantenerlo en Iluenas condiciones furmionamiento No utiliceen lugares muy calientes, fries, con polvo o humedad. Especialmente, no deje el aparato: en lugares muy humedos, por ejemplo en el bafio cerca de la calefaccion en un Iugar donde quede expuesto a Ios rayos directos del sol (per ejemplo, dentro de un coche estacionado cuyo...
. Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart. . When not using the batteries, remove them to prevent needless wear. If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove. Using on AC house current+ Connect the optional AC adaptor Aiwa AC-620/ AC-302.
Si sale el Iiquido de Ias pilas, Iimpie completamente antes de sacarlas. Utilization de la corriente e16rjtrica CA + Conecte solo el adaptador c.feCA optional Aiwa AC- 6201AC-302. MISE EN PLACE DES PILES SECHES + Ouvrez Ie Iogement des piles clans I’appareil, et...
PREPARATIONS Connecting the headphones + Connect the supplied headphones to the PHONES jack of the unit. Using the belt clip + Attach the supplied belt clip to the main unit and install it to your belt. Using the hand strap + 1 Attach the Hand strap to the belt clip.
PREPARATIVES Conexion de Ios auriculares +~ Conecte 10s auriculares que vienen con el aparato en la toma PHONES del aparato. Utilization del gancho para cinturon -+ Instaleel gancho paracinturon incluido, en el aparato y cuelguelo del cinturon. Utilizaci6n de la correa de mano + E Pase la correa de mano por el gancho para cinturon.
Page 10
PREPARATIONS HOLD switch + Turn the HOLD/LOCIVOPEN switch to LOCK before use to activate the buttons on the cassette holder. When not using the unit, set the HOLD/LOCK/OPEN switch to HOLD. Accidentally pressed buttonson the cassette holder will not function. Volume + Turn the VOLUME control to adjust the volume.
Page 11
PREPARATIVES Interruptores de bloqueo HOLfl + Gire el interrupter HOLD/LOCK/OPEN del aparato a LOCK antes de usar Ios botoneS del compartimiento del casete. Cuandono utiliceelaparato, muerael HOLD/LOCK/OPEN ala position de HOLD. Aunque presione un boton en el soporte de casetes por accidente, el aparato no funcionara.
TAPE PLAYBACK Connect the supplied headphones to the PHONES jack. Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to OPEN to open the cassette holder. Insert a cassette. @ Front side @ Reverse side After inserting a cassette, close the cassette holder and turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to LOCK.
REPRODUCTION DE LAS H CINTAS Conecte 10s auticulares que vienen con el aparato en la 10ma PHONES del aparato. 1 Gire el interruptor HOLD/LOCK/OPEN OPEN para abrir el compartimiento c ase~e, 2 Co 10qu e un casete. @ Cara delantera @ Cara trasera Des pues de colocar et casete, cierre el soporte del casete y mueva el interruptor HOLD/LOCW...
Page 15
REPRODUCTION DE LAS CINTAS Seleccion del tipo de cinta + Mueva el selector TAPE/FM MODE dentro del aparato. NORMAL: Para cintas de tipo 1 (normal) HIGH/METAL: Para cintas de tipo II (alto/CrOz) y tipo lV (metal) LECTURE DE CASSETTE Pour sfdectionner Ie type de cassette+ Reglez Ie selecteur TAPE/FM MODE a I’interieur de I’appareil.
TUNING INTO A STATION - 1 Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to LOCK. 2 Press RADIO ON/OFF BAND repeatedly to select a band. 3 Press + or - to tune in to a station. After listening, keep RADIO ON/OFF pressed for about 1 second to turn off the power. For quick tuning Keep either i- or - pressed for 1 or 2 seconds.
SINTONIZACION EMISORAS 1 Gire el interruptor HOLD/LOCK/OPEN LOCK. 2 Presione varias veces RADIO ON/OFF BAND para seleccionar una banda. 3 Presione + 0- para sintonizar una emisora. Para desconectarel aparato, mantengapresionado RADIO ON/OFF BAND durante 1 segundo hasta que no se escuche mas la radio. Sintonizacion rapida Mantenga presionado...
2RA.R PRESETTING Automatic presetting You can preset up to 10 stations on each band. 1 Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to LOCK. Press RADIO ON/OFF BAND repeatedly to select a band. Keep AUTO PRESET pressed for about 2 seconds. The unit searches and memorizes the receivable stations.
MEMORIZATION Memorization automatic Se pueden memorizar hasta 10 emisoras en cada banda. 1 Gire el interruptor HOLD/LOCK/OPEN LOCK. 2 Presione varias veces RADIO ON/OFF BAND para seleccionar una banda. 3 Mantenga presionado el boton AUTO PRESET durante 2 segundos. El aparato busca y memoriza todas Ias emisoras sintonizables.
Page 20
PRESETTING Manual presetting Using the preset numbers (1 - 10), up to 10 stations can be preset on each band. 1 Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch LOCK. 2 Tune into a station. 3 Keep one of the preset number buttons pressed for 2 seconds to select the preset number.
Page 21
MEMORIZATION Memorization manual Utiiice Ios numeros de memoria (1 – 10) para memorizar hasta 10 emisoras en cada banda. 1 Gire el interruptor HOLD/LOCKfOPEN LOCK. 2 Sintonice una emisora. 3 Mantenga preaionado uno de Ios botones de memoria durante 2 segundos para seleccionar esa memoria.
Page 22
WE I @ @ ,Q’” PRESETTING Listening to preset stations Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to LOCK. Press RADIO ON/OFF/BAND repeatedly to select a band. Press and release the preset number button to select the desired preset number. To select 6- 10, press +5 once.
Page 23
MEMORIZATION Sintonizacion de emisoras memorizadas 1 Gire el interrupter HOLD/LOCK/OPEN LOCK. 2 Presione varias veces RADIO ON/OFF/BAND para seleccionar una banda. 3 Presione y suelte el ntimero de memoria para seleccionar el numero de memoria deseado. Para memorizar en 6 – 10, presione una vez +5. Cuando destelle el 5, presione uno de Ios botones de nfimero de memoria (1 –...
FREQUENCY RANGE AND - STEP Radio broadcasts vary in frequency change in different steps in different countries. This unit is factory-preset for use in North and South America. Change the reception mode according tothecountry where you use this unit. When usingthis unit in Japarr Keep AUTO PRESET and + pressed for7 seconds.
GAMAS E INTERVALS DE FFHHJENCIA Cadapaistienesu propiagamaydistintos de frecuenciaen la asignacionde Iasfrecuencias radio. El aparato ha sido ajustado en fabrica para Ios mercados del continence americano. Cambie el modo de sintonizacion de acuerdo al pais donde vaya a utilizar el aparato. Crrando 10uiilice en Japon Mantenga presionados Ios botones AUTO PRESET y + durante 7 segundos.
LAP/CLEAR USING THE STOPWATCH - 1 Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to LOCK. 2 Press EXERCISE repeatedly to display 00.00. Keep it pressed for about 1 second at first to turn on the power. 3 Press STARTIPAUSE to start the stopwatch. @ 1/1 O second To stop the stopwatch Press START/PAUSE.
UTILIZATION DEL CRONOMETRO 1 Gire e! interruptor HOLD/LOCK/OPEN LOCK. 2 Preaione EXERCISE repetidamente aparezca 00.00. Mantenga presionado primerodurante para conectar el aparato. 3 Presione STARTIPAUSE para que funcione el cronometro. @ 1/1 O de segundo Para parar el cronometro Presione START/PAUSE. Se hate una pausa en el cronometro.
UTILIZATION CRONOIMETRO Para ver Ios tiempos memorizados Presione START/PAUSE para parar el cronometro y presione + 0- para seleccionar el tiempo. @ el m.imero del tiempo cronometrado @ 1/10 de segundo @ tiempo cronometrado Para borrar Ios tiempos cronometrados de la memoria Presione LAP/CLEAR en el modo de parada.
USING THE EXERCISE FUNCTIONS If you set your weight, walking or jogging pace and stride according to the display indications, you can walk or jog while listening to a pace pitch sound. The unit calculates your energy output in calories and the distance walked or jogged.
UTILIZATION DE LAS FUIWXINES PARA HACER EJERCICIO Si programa su peso, velocidad para caminar/trotar y distanciade su paso, de acuerdo a Ias indicaciones en la pantalla, podra caminar o trotar mientras escucha un sonido que Ie marca el paso. La unidad calcula la energfa gastada durante el ejercicio, en calorfas, y la distancia recorrida durante el trote o caminata.
Page 32
USING THE EXERCISE FUNCTIONS 5 Press + or - to set your walking or jogging stride. Then, press +5/SET to register it. You can measure your stride by walking orjogging beside a regulation tennis court, The length of the side line is 936 inches (26 yards). 6 Press START/PAUSE and start the exercise.
Page 33
UTILIZATION DE LAS FUNCIONES PARA HACER EJERCICIO 5 Presione + o - para seleccionar distancia de cada paso al caminar o trotar. Presione +5/SET para registrar este valor. Se puede medirla distancia desu pasocaminando o trotando a 10 Iargo de una cancha de tenis. El Iargo de la lfnea lateral es de 936 pulgadas (26 yardas).
Page 34
USING THE EXERCISE FUNCTIONS Lap-time signal sound This is heard at 10 minutes’ intervals according to the exercising time as follows: Example 10 minutes hip, bip 20 minutes 50 minutes beep 60 minutes (1 hour) beep, bip bip (same as 10 minutes) 70 minutes You can check the total time elapsed since the start of exercising.
Page 35
UTILIZATION DE LAS FUNCIONES PARA HACER EJERCICIO Sonidode seitaldepasodeltiempo Se escuchacada 10 minutesuna alarma marcando et tiempo que Ileva haciendo ejerciclo: Ejemplo 10 minutes hip, bip 20 mmutos 50 minutes biip biip, bip 60 minutes (1 hors) bip (vuelve al mismo CICIO 70 minutes que empezocon 10 minutes)
MAINTENANCE cleaning the head andtape path + After every 10 hours of use, clean the head and the tape path with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.) When cleaning with a cotton swab@, wipe@,...
MANTENIMIENTO Limpieza de la cabeza y recorrido de la cinta + Cada 10 horas de USO,Iimpie Iacabeza yel recorrido de la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o algodon empapado en Iiquido de Iimpieza o alcohol de farmacia. (Podra adquirir un equipo de Iimpieza especial en Ios comercios del ramo,) Cuando haga la Iimpieza con un algodon enrollado en la punta de un palillo @ Iimpie IOSlugares @, @...
ESPECIFICACIONES Gama de frecuencias Sin fonizacion en “US” AM 530 – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) FM 87,5 -108,1 MHz (intervalo de 200 kHz) TV canales 2-13 CLIMA canales 1-7 Sintonizacion en “EW AM 531 – 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) FMI, FM2 87,5 –108 MHz (intervalo de 50 kHz) Sintonizacion en “JP...