F2 408372-2207 Instructions For Use Manual

Inflatable touring sup

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

TOURING-SUP, AUFBLASBAR
INFLATABLE TOURING SUP
STAND UP PADDLE DE RANDONNÉE - GONFLABLE
TOURING-SUP, AUFBLASBAR
STAND UP PADDLE DE RANDONNÉE - GONFLABLE
DESKA SUP TOURING, NADMUCHIWANA
PADDLEBOARD TYPU TOURING, NAFUKOVACÍ
TOURING SUP, OPPUSTELIG
TÚRA SUP, FELFÚJHATÓ
TOURING SUP, NA NAPUHAVANJE
Upute za uporabu
НАДУВАЕМ TOURING SUP БОРД
INFLATABLE TOURING SUP
TOURING-SUP, OPBLAASBAAR
TURISTICKÝ SUP PADDLEBOARD, NAFUKOVACÍ
TABLA DE PADDLE SURF INFLABLE DE TRAVESÍA
TAVOLA SUP DA ESCURSIONE, GONFIABILE
DESKA TOURING-SUP, NAPIHLJIVA
TOURING-SUP, GONFLABIL
Instrucțiuni de utilizare
ΦΟΥΣΚΩΤΉ ΣΑΝΊΔΑ SUP TOURING

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 408372-2207 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for F2 408372-2207

  • Page 1 TOURING-SUP, AUFBLASBAR INFLATABLE TOURING SUP STAND UP PADDLE DE RANDONNÉE - GONFLABLE TOURING-SUP, AUFBLASBAR INFLATABLE TOURING SUP STAND UP PADDLE DE RANDONNÉE - GONFLABLE TOURING-SUP, OPBLAASBAAR DESKA SUP TOURING, NADMUCHIWANA TURISTICKÝ SUP PADDLEBOARD, NAFUKOVACÍ PADDLEBOARD TYPU TOURING, NAFUKOVACÍ TABLA DE PADDLE SURF INFLABLE DE TRAVESÍA TOURING SUP, OPPUSTELIG TAVOLA SUP DA ESCURSIONE, GONFIABILE TÚRA SUP, FELFÚJHATÓ...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanwei- sung. Sicherheitshinweise ACHTUNG! Lieferumfang (Abb. A) ACHTUNG! Lebensgefahr! Technische Daten Board: Verletzungsgefahr! Vermeidung von Sachschäden! Rucksack: Luftkammer: Maße Gewicht...
  • Page 5 Hinweis: Hinweis: Aufbau WICHTIG! Luft ablassen (Abb. E) Paddel montieren (Abb. B) Hinweis: Reihenfolge des Aufpumpens Finne montieren (Abb. F) Hinweis: Befüllen der Luftkammern Hinweis: Wichtig! • Der optimale Betriebsdruck für beide Luftkammern beträgt 1,0 bar (15 psi). • Die innere Luftkammer dehnt sich Finne demontieren nach dem Aufpumpen aus und drückt...
  • Page 6 Verwendung Pflege, Lagerung, Reparatur, Ventil Wartung Paddellänge einstellen Pflege ACHTUNG! Körpergröße + 20 cm (8 inch). Bilden sich um das Ventil herum Blasen, muss das Ventil festgedreht oder ausge- tauscht werden. • Ventil festdrehen: Wichtig: Leash am Artikel befestigen (Abb. I) Lagerung •...
  • Page 7: Wartung

    Serviceabwicklung Wichtig: Bevor Sie nach der Repara- tur mit dem Board ins Wasser gehen, überprüfen Sie die reparierte Stelle auf Abdichtung. Bei sehr großen Schäden sollten Sie auf keinen Fall selbst Repa- raturen durchführen. Geben Sie das Board zur Reparatur in eine Fachwerk- statt.
  • Page 8: Intended Use

    Intended use Carefully read the following instructions for use. Safety information WARNING! Package contents (Fig. A) WARNING! Life-threatening hazard! Technical data Board: Preventing damage to the Risk of injury! product! Backpack: Air chambers: Dimensions Weight...
  • Page 9 Deflating (Fig. E) IMPORTANT! Assembly Mounting the fin (Fig. F) Note: Removing the fin Inflation sequence Adjusting the paddle length Assembling the paddle (Fig. B) Filling the air chambers Important! • The optimal operating pressure for both air chambers is 1.0bar (15psi). Height + 20cm (8 •...
  • Page 10 Transporting the product in the Repairs Note: backpack WARNING! Note: Valve Care, storage, repairs and maintenance Care WARNING! Important: before taking the board If bubbles form around the valve, into the water after repairing it, test the the valve must either be tightened or repaired area to check that it is sealed.
  • Page 11: Utilisation Conforme À Sa Destination

    Utilisation conforme à sa destination Pour cela, veuillez lire attentive- ment la notice d’utilisation suivante. Consignes de sécurité ATTENTION ! Étendue de la livraison (fig. A) ATTENTION ! Danger de mort ! Caractéristiques techniques Planche : Risque de blessure ! Éviter les dommages matériels ! Sac à...
  • Page 12: Montage

    Remarque : Montage IMPORTANT ! Évacuation de l’air (fig. E) Montage de la pagaie (fig. B) Remarque : Séquence de gonflage Montage de l’aileron (fig. F) Remplissage des chambres à air Remarque : Important ! • La pression de service optimale pour les deux chambres à...
  • Page 13 Si des bulles se forment autour de la valve, celle-ci doit être resserrée ou remplacée. • Serrage de la valve : Important : Fixation de la lanière à l’article (fig. I) Stockage • Remplacement de la valve (fig. G) : ATTENTION ! Utilisation de la lanière (fig.
  • Page 14: Mise Au Rebut

    Indications concernant Article 1648 1er alinéa du Code civil la garantie et le service après-vente Article L217-16 du Code de la consommation Important : avant d’aller dans l’eau avec la planche après la réparation, vérifiez l’étanchéité de la zone réparée. En cas de dommages très graves, vous ne devez jamais effectuer vous-même les réparations.
  • Page 15: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Veiligheidstips WAARSCHUWING! Leveringsomvang (afb. A) WAARSCHUWING! Levensgevaar! Technische gegevens Board: Kans op lichamelijk letsel! Voorkomen van materiële schade! Rugzak: Luchtkamer: Afmetingen Gewicht...
  • Page 16 Aanwijzing: Montage BELANGRIJK! Lucht laten ontsnappen (afb. E) Peddel monteren (afb. B) Volgorde voor oppompen Aanwijzing: Vin monteren (afb. F) Vullen van de luchtkamers Aanwijzing: Belangrijk! Aanwijzing: • De optimale bedrijfsdruk voor beide luchtkamers bedraagt 1,0 bar (15 psi). • De binnenste luchtkamer zet na het oppompen uit en drukt tegen de Vin demonteren...
  • Page 17 Leash aan het artikel bevestigen (afb. I) Opslag WAARSCHUWING! Leash gebruiken (afb. J) Aanwijzing: WAARSCHUWING! Lekken Dry-sack gebruiken Geschikte lijm is verkrijgbaar in de Aanwijzing: Reparatie vakhandel. Aanwijzing: WAARSCHUWING! Artikelen in de rugzak vervoeren Aanwijzing: Ventiel Reiniging, opslag, reparatie, onderhoud Reiniging Als zich luchtbellen rondom het ventiel WAARSCHUWING!
  • Page 18 Afvalverwerking Serviceafhandeling...
  • Page 19: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Należy uważnie przeczytać następującą instrukcję użytkowa- nia. Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Zakres dostawy (rys. A) OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia! Dane techniczne Deska: Niebezpieczeństwo odniesienia Plecak: obrażeń! Komora powietrzna: Wymiary Zapobieganie szkodom rzeczo- Waga wym!
  • Page 20 Wskazówka: Kolejność pompowania Napełnianie komór powietrznych Ważne! • Optymalne ciśnienie robocze dla obu Demontaż wiosła komór powietrznych wynosi 1,0 bar (15 psi). • Wewnętrzna komora powietrzna Pompowanie deski rozszerza się po napompowaniu i naciska na zewnętrzną komorę po- OSTRZEŻENIE! wietrzną , co zwiększa ciśnienie ro- bocze zewnętrznej komory powietrz- nej do ponad 1,0 bar (15 psi).
  • Page 21 Wskazówka: Naprawa Montaż płetwy (rys. F) OSTRZEŻENIE! Transport produktu w plecaku Wskazówka: Wskazówka: Demontaż płetwy Użytkowanie Wentyl Ustawianie długości wiosła Pielęgnacja, przechowywa- nie, naprawa, konserwacja Pielęgnacja OSTRZEŻENIE! wzrost + 20 cm (8 cali). Jeśli w okolicy wentyla tworzą się pę- cherzyki powietrza, wentyl musi zostać...
  • Page 22: Obsługa Serwisowa

    Nieszczelne miejsce Odpowiednie kleje można nabyć w spe- Obsługa serwisowa cjalistycznych sklepach. Wskazówka: Ważne: przed korzystaniem z deski w wodzie, po wykonanej naprawie należy sprawdzić, czy naprawione miejsce jest szczelne. W wypadku poważnych uszkodzeń nigdy nie wolno samodzielnie wykonywać napraw. Na- leży wtedy oddać...
  • Page 23: Bezpečnostní Pokyny

    Použití dle určení Pozorně si přečtěte následující návod k použití. Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ! Obsah balení (obr. A) UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení života! Technické údaje Board: Zamezení věcným škodám! Nebezpečí poranění! Batoh: Vzduchová komora: Rozměry Hmotnost...
  • Page 24 Sestavení DŮLEŽITÉ! Montáž ploutve (obr. F) Upozornění: Montáž pádla (obr. B) Pořadí nafukování Demontáž ploutve Použití Upozornění: Nastavení délky pádla Naplnění vzduchových komor Důležité! • Optimální provozní tlak obou vzducho- Upozornění: vých komor je 1,0 bar (15 psi). • Vnitřní vzduchová komora se po na- fouknutí...
  • Page 25: Pokyny K Likvidaci

    Důležité: Než se po opravě vydáte s boardem na vodu, zkontrolujte těsnost opraveného místa. V případě velkých poškození byste v žádném pří- Pokud se okolo ventilu tvoří bubliny, je padě neměli výrobek sami opravovat. třeba ventil utáhnout nebo vyměnit. Předejte board k opravě do specializo- Péče, uskladnění, opravy, vaného servisu.
  • Page 26: Určené Použitie

    Určené použitie Pozorne si prečítajte tento návod na používanie. Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE! Rozsah dodávky (obr. A) UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia života! Technické údaje Doska: Zabránenie vecným škodám! Nebezpečenstvo poranenia! Batoh: Vzduchová komora: Rozmery Hmotnosť...
  • Page 27 DÔLEŽITÉ! Montáž Vypustenie vzduchu (obr. E) Poradie pri fúkaní Montáž pádla (obr. B) Montáž plutvy (obr. F) Upozornenie: Plnenie vzduchových komôr Upozornenie: Dôležité! • Optimálny prevádzkový tlak obi- Demontáž plutvy dvoch vzduchových komôr je 1,0 baru (15 psi). Upozornenie: • Vnútorná vzduchová komora sa po nafúkaní...
  • Page 28: Pokyny K Likvidácii

    Použitie pripútavacej šnúry (obr. J) UPOZORNENIE! Netesné miesto Oprava Vhodné lepidlá sú dostupné v špeciali- zovanej predajni. UPOZORNENIE! Upozornenie: Použitie nepremokavého vaku Upozornenie: Preprava výrobku v batohu Upozornenie: Ventil Ošetrovanie, skladovanie, Ak sa okolo ventilu tvoria bubliny, oprava, údržba musí sa ventil pevne dotiahnuť alebo Dôležité: Predtým, ako po oprave vymeniť.
  • Page 29 Priebeh servisu...
  • Page 30: Uso Previsto

    Uso previsto Para ello, lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Alcance de suministro (Fig. A) ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte! Datos técnicos Tabla: ¡Peligro de lesiones! ¡Evite daños materiales! Mochila: Cámara de aire: Dimensiones Peso...
  • Page 31: Montaje

    Nota: Montaje ¡IMPORTANTE! Vaciado del aire (Fig. E) Montaje del remo de paddle (Fig. B) Orden del inflado Nota: Montaje del alerón (Fig. F) Llenado de las cámaras de aire ¡Importante! Nota: • La presión operativa óptima de ambas cámaras de aire es 1,0 bar (15 psi). Nota: •...
  • Page 32: Mantenimiento

    Almacenamiento ¡ADVERTENCIA! Fijación del leash al artículo (Fig. I) Nota: Uso del leash (Fig. J) ¡ADVERTENCIA! Zonas con fugas En un comercio especializado podrá adquirir pegamentos adecuados. Uso del saco impermeable Nota: Reparación ¡ADVERTENCIA! Nota: Transporte del artículo en la mochila Nota: Válvula...
  • Page 33: Indicaciones Para La Eliminación

    Indicaciones para la eliminación Gestión de servicios...
  • Page 34: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Det gør du ved at læse neden- stående brugervejledning omhyggeligt. Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Leveringsomfang (fig. A) ADVARSEL! Livsfare! Tekniske data Board: Undgå tingsskader! Fare for kvæstelser! Rygsæk: Luftkammer: Mål Vægt...
  • Page 35 Opstilling Bemærk: Afmontering af finne Rækkefølge af oppumpningen Brug Indstilling af pagajlængde Fyldning af luftkamrene Montering af pagaj (fig. B) Vigtigt! • Det optimale driftstryk for begge luft- Kropshøjde + kamre er 1,0 bar (15 psi). 20 cm (8 tommer). •...
  • Page 36 Pleje, opbevaring, reparati- Hvis der dannes bobler omkring Vedligeholdelse ventilen, skal ventilen strammes eller on, vedligeholdelse udskiftes. Pleje • Stramning af ventil: ADVARSEL! Henvisninger vedr. bortskaffelse • Udskiftning af ventil (fig. G): Opbevaring Servicehåndtering ADVARSEL! Bemærk: Utæthed Du kan købe egnet lim hos en forhand- ler.
  • Page 37: Indicazioni Di Sicurezza

    Uso conforme alla destinazione Leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Contenuto della fornitura (fig. A) AVVERTENZA! Pericolo di morte! Dati tecnici Tavola: Pericolo di lesioni! Evitare danni agli oggetti! Zaino: Camera d’aria: Misure Peso...
  • Page 38 Nota: Montaggio IMPORTANTE! Scarico dell’aria (fig. E) Montaggio pagaia (fig. B) Nota: Sequenza di gonfiaggio Montaggio della pinna (fig. F) Nota: Riempimento delle camere d’aria Nota: Importante! • La pressione di esercizio ideale per entrambe le camere d’aria è di 1,0 bar (15 psi).
  • Page 39 Importante: Fissaggio del cordino all’articolo (fig. I) • Sostituzione della valvola (fig. G): Conservazione AVVERTENZA! Uso del cordino (fig. J) AVVERTENZA! Nota: Utilizzo della sacca stagna Perdite Nota: Trasporto dell’articolo nello zaino Riparazione Nota: Le colle adatte sono disponibili nei ne- gozi specializzati.
  • Page 40: Manutenzione

    Importante: prima di mettere in acqua la tavola dopo la riparazione, verificare la tenuta della zona riparata. In caso di gravi danni non riparare da soli l’artico- lo. Per la riparazione, portare la tavola presso un’officina specializzata. Manutenzione Smaltimento Gestione dei servizi di assistenza...
  • Page 41: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Figyelmesen olvassa el az alábbi használati útmutatót. Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Csomag tartalma (A ábra) FIGYELMEZTETÉS! Életveszély! Műszaki adatok Deszka: Előzze meg az anyagi károkat! Balesetveszély! Hátizsák: Légkamra: Méret Tömeg...
  • Page 42 A levegő kiengedése (E ábra) Összeszerelés FONTOS! Az uszony felszerelése (F ábra) Az evező összeszerelése (B ábra) Megjegyzés: A felpumpálás sorrendje Megjegyzés: Az uszony leszerelése A légkamrák feltöltése Használat Fontos! Megjegyzés: Az evező hosszának beállítása • Az optimális üzemi nyomás mindkét légkamra esetén 1,0 bar (15 psi).
  • Page 43 A lábszíj használata (J ábra) Tárolás • A szelep cseréje (G ábra): FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! A száraz zsák használata Megjegyzés: Megjegyzés: A termék szállítása a hátizsákban Megjegyzés: Javítás FIGYELMEZTETÉS! Tömítetlen részek Megfelelő ragasztók a forgalmazónál szerezhetők be. Megjegyzés: Szelep Ápolás, tárolás, javítás, karbantartás Ápolás FIGYELMEZTETÉS!
  • Page 44: Tudnivalók A Hulladékkezelésről

    Karbantartás Tudnivalók a hulladékkezelésről A szerviz lebonyolítása...
  • Page 45: Predvidena Uporaba

    Predvidena uporaba V ta namen natančno preberite naslednje navodilo za uporabo. Varnostni napotki OPOZORILO! Obseg dobave (slika A) OPOZORILO! Smrtno nevarno! Tehnični podatki Preprečevanje materialne Deska: škode! Nevarnost poškodb! Nahrbtnik: Zračna komora: Mere Teža...
  • Page 46 POMEMBNO! Sestavljanje Montaža smernika (slika F) Napotek: Demontaža smernika Montaža vesla (slika B) Zaporedje napihovanja Uporaba Nastavitev dolžine vesla Polnjenje zračnih komor Napotek: Pomembno! • Optimalen delovni tlak za obe zračni komori je 1,0 bar (15 psi). telesna višina + 20 cm (8 in). •...
  • Page 47 Prenašanje izdelka v nahrbtniku Napotek: Ventil Nega, shranjevanje, popravi- Če se okoli ventila nabirajo mehurčki, Pomembno: Preden se s popravljeno lo, vzdrževanje ga morate zategniti ali zamenjati. desko odpravite v vodo, preverite, Nega • Privijanje ventila: ali popravljeno mesto tesni. Popravil v primeru večjih poškodbah nikoli ne OPOZORILO! izvajajte sami.
  • Page 48: Garancijski List

    Garancijski list...
  • Page 49: Namjenska Upotreba

    Namjenska upotreba Stoga pažljivo pročitajte sljedeće upute za upotrebu. Sigurnosne napomene UPOZORENJE! Opseg isporuke (sl. A) UPOZORENJE! Opasnost po život! Tehnički podaci Daska: Izbjegavanje materijalne štete! Opasnost od ozljeda! Ruksak: Zračna komora: Dimenzije Težina...
  • Page 50 VAŽNO! Sastavljanje Montaža peraje (sl. F) Napomena: Redoslijed napuhavanja Demontaža peraje Montaža vesla (sl. B) Punjenje zračnih komora Upotreba Važno! Namještanje duljine vesla • Optimalan radni tlak za obje zračne komore iznosi 1,0 bar (15 psi). Napomena: • Unutarnja zračna komora širi se kada se napuše i pritišće vanjsku zračnu komoru...
  • Page 51: Uputa Za Zbrinjavanje

    Transport proizvoda u ruksaku Napomena: Ventil Nastaju li mjehurići oko ventila, morate Njega, skladištenje, popra- Važno: prije nego što stavite poprav- ga zategnuti ili zamijeniti. ljenu dasku u vodu, provjerite je li vak, održavanje • Zatezanje ventila: popravljeno mjesto nepropusno. Kod Njega vrlo velikih oštećenja ni u kojem slučaju ne biste trebali samostalno poduzimati...
  • Page 52: Date Tehnice

    Destinație de utilizare Felicitări! • Păstrați distanța față de cataracte, obiec- Ați ales să achiziționați un produs de cali- te flotante și alte obstacole. Acest produs este destinat utilizării private tate superioară. Înainte de prima utilizare, • ATENȚIE LA VÂNTUL CARE SUFLĂ în timpul liber.
  • Page 53 Ordinea de umflare Indicație: în cazul în care mânerul • Umflați camera de aer interioară a pro- dusului la o presiune de lucru de maxim padelei (3) poate fi deplasat cu maneta de Umflați camerele de aer în ordinea urmă- 1,0 bar (15 psi).
  • Page 54 Indicație: aveți în vedere faptul că săcu- 4. După încheierea evacuării aerului, rotiți • Nu așezați obiecte grele sau cu muchii din nou știftul valvei la 90°. Știftul valvei lețul rezistent la apă nu este impermeabil. tăioase pe produs. revine în poziția sa inițială. Nu depozitați în săculețul rezistent la apă...
  • Page 55: Instrucţiuni Privind Eliminarea

    Instrucţiuni privind 7. Așezați cheia pentru valvă pe valvă și rotiți în sensul acelor de ceasornic pentru eliminarea a strânge valva. Eliminați produsul și materialele de 8. Așezați capacul valvei pe valvă și strân- ambalare în conformitate cu geți rotind în sensul acelor de ceasornic. reglementările locale în vigoare.
  • Page 56: Използване По Предназначение

    Използване по предназначение За целта прочетете внимателно следващото ръководство за използване. Указания за безопасност ВНИМАНИЕ! Обхват на доставката (фиг. A) ВНИМАНИЕ! Опасност за живота! Технически данни Борд: Опасност от нараняване! Раница: Предотвратяване на матери- ални щети! Въздушна камера: Размери Тегло...
  • Page 57 Напомпване на борда • Вътрешната въздушна камера се разтяга след напомпване и притиска ВНИМАНИЕ! външната въздушна камера , вслед- ствие на което работното налягане на външната въздушна камера може да се повиши над 1,0 bar (15 psi). • Тъй като са възможни колебания, след...
  • Page 58 Демонтаж на перката Вентил Грижа, съхранение, ремонт, Употреба поддръжка Настройка на дължината на греблото Грижа ВНИМАНИЕ! височина + 20 cm (8 inch). Ако около вентила се образуват ме- хурчета, той трябва да се затегне или смени. • Затягане на вентила: Важно: Закрепване...
  • Page 59 Процедура при гаранционен случай Гаранционни условия Важно: преди да влезете във вода с борда след ремонт, проверете дали ремонтираното място е уплътнено. При много големи повреди не трябва в никакъв случай да извършвате са- мостоятелни ремонти. Оставете борда за поправка в специализиран сервиз. Поддръжка...
  • Page 61: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Λ β Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ζ χρήσης που ακολουθούν. Ν ζ β β β β β Α Γ Προειδοποιήσεις ασφαλείας β β β β ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΉΣΉ! Παραδοτέος εξοπλισμός β β (εικ. A) ζ Λ β β β ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΉΣΉ! β...
  • Page 62 Φούσκωμα της σανίδας • Επειδή μπορεί να προκύψουν διακυ- μάνσεις, ελέγξτε ξανά την πίεση λειτουρ- ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΉΣΉ! γίας στον εξωτερικό αεροθάλαμο, μετά την πλήρωση του εσωτερικού αεροθά- β λαμου, και ρυθμίστε την πίεση λειτουρ- β β β γίας, εάν είναι απαραίτητο. Β...
  • Page 63 Α ζ Αποσυναρμολόγηση του πτερυγίου Γ β β β Χρήση Βαλβίδα Α β Ρύθμιση μήκους του κουπιού β β Φροντίδα, αποθήκευση, επι- Δ β β σκευή, συντήρηση ζ Φροντίδα β β β Β β ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΉΣΉ! Σωματικό ύψος + 20 cm β...
  • Page 64 Μπορείτε να προμηθευτείτε κατάλληλες Διαδικασία σέρβις κόλλες από εμπόρους λιανικής πώλη- σης. Υπόδειξη: β Α β Α β Κ β β Α Α ζ Α ζ Α Α Α Σημαντικό: Πριν μπείτε στο νερό με τη σανίδα μετά την επισκευή, βεβαιωθείτε ότι...
  • Page 68 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH...
  • Page 69 WARNUNG! Beachten Sie die am Artikel angebrachten Symbole, bevor Sie den Artikel verwenden. ATTENTION ! Tenez compte AVVISO! Osservare i simboli apportati sull’articolo prima di utilizzarlo. des symboles figurant sur l’article avant de l’utiliser. WARNING! Pay attention to the symbols marked on the product before using it. WAARSCHUWING! Neem de aan het VAROITUS! Huomioi tuotteeseen kiinnitetyt merkit, ennen kuin käytät tuotetta.
  • Page 70 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 • Hamburg GERMANY IAN 408383_2207 Country of origin: China Country of origin: China Produced under license of Mistral® Produced under license of F2 IAN 406467_2207 IAN 423712_2207 www.mistral.com www.f2.com IAN 406495_2207 IAN 428549_2207...

Table of Contents