Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
F - 820 - S EcoDesign
I N B O U W H A A R D
WKLAD KOMINKOWY
RECUPERADOR
i N S T R U Ç Õ E S D E U T i L i z a Ç Ã O E M a N U T E N Ç Ã O
I N S T A L L A T I O N
FIREPLACE
FOYER
HOGAR
INSERTO
......................................................................................................................................
Mod.
.........................................................
.................................................................
......................................................
........................................
........................................
....................................
.........................................
.......................
p. 4
p. 8
p. 12
p. 16
p. 20
p. 24
p. 28
p. 33
p. 37

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the F-820-S EcoDesign and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Panadero F-820-S EcoDesign

  • Page 1: Table Of Contents

    Mod. F - 820 - S EcoDesign FIREPLACE FOYER HOGAR I N B O U W H A A R D WKLAD KOMINKOWY INSERTO RECUPERADOR U S A G E A N D M A I N T E N A N C E I N S T R U C T I O N S p.
  • Page 2 Nutrients/Eléments nutritifs/ Nutrientes/Voedingsstoffen Ashes - Fertilizer / Cendres – Engrais / Cenizas – Abono / Assen - Kunstmest Wood: an ecological fuel Le bois: une énergie écologique Wood is a renewable source of energy which answers the Le bois est une énergie renouvelable qui répond aux défis énergétiques et environnementaux du 21 energy and environmental demands of the 21st century.
  • Page 3 Mod. F - 8 2 0 - S La leña: una energía ecológica Brandhout: milieuvriendelijke energie La leña es una energía renovable que responde a los Brandhout is een vervangbare energie die voldoet aan de retos energéticos y medioambientales del siglo XXI. energie- en milieu-eisen van de 21 eeuw.
  • Page 4: Usage And Maintenance Instructions

    USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS You have purchased a PANADERO product. Apart from correct maintenance, our woodstoves require an installation strictly in accordance with present legislation. Our products comply to the EN 13229 European norm, however it is very important for you to know how to correctly use your woodstove following the recommendations we set out.
  • Page 5 Mod. F - 8 2 0 - S INSTALLATION - The lower part of the insert needs to have a direct air entrance, from the inside or outside, with a size of at least 200 cm - It is recommended to install a vent in the area between the roof and the top of the fire- place, isolating all areas close (to improve the sealing), in order to exploit the heat of convection.
  • Page 6 - The lower drawer can be removed in order to clear out ash. Empty it regularly without waiting for it to fill up too much, to avoid the grill becoming damaged. Take care with the ash which may still be hot up to 24 hours after the device has been used. - Dop not open the door abruptly in order to avoid smoke being released, and never open it without opening the air draught beforehand.
  • Page 7 Mod. F - 8 2 0 - S MEASUREMENTS AND CHARACTERISTICS - Height 625 mm - Nominal heat output 7 kW ................- Width 770 mm - Energy efficiency 81 % ..................- Depth 485 mm - CO emission ............
  • Page 8: Instructions D'utilisation Et D'entretien

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Vous venez d’acquérir un produit de la marque PANADERO, nos foyers non seulement requièrent un entretien adéquat mais également une installation conforme à la législation en vigueur. Nos produits sont conformes à la norme européenne EN 13229 mais il est très im- portant que le consommateur sache utiliser correctement son foyer selon les conseils que nous vous indiquons.
  • Page 9 Mod. F - 8 2 0 - S MONTAGE - La partie inférieure du foyer doit avoir une entrée directe d' a ir, d' au moins 200 cm . - Il est recommandé d' installer une grille de ventilation dans la zone située entre le toit et la partie supérieure du foyer, isolant ainsi toutes les zones proches (pour améliorer l' étanchéité), afin de profiter de la chaleur de convection.
  • Page 10 - La vitre, les pièces ajoutées et l’appareil en general peuvent atteindre des températures tres élevées, attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation. Pour manipuler ces pièces, utilisez le gant fourni avec le foyer. - Tenez éloignés les jeunes enfants pour éviter des brûlures lors de l’utilisation. - Si le démarrage du foyer cause certains problèmes (Inter-saison, cheminée froide...).
  • Page 11 Mod. F - 8 2 0 - S MESURES ET CARACTERISTIQUES 625 mm - Hauteur - Puissance nominale 7 kW ..................770 mm - Largeur - Rendement 81 % ......................485 mm - Profondeur ..........- Emission de CO 0.10 % ........
  • Page 12: Instrucciones De Instalacion, Utilización Y De Mantenimiento Instrucciones De Utilización Y De Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Acaba de adquirir un producto de la marca PANADERO, además de un mantenimiento correcto, nuestras estufas requieren una instalación conforme a la legislación en vigor. Nuestros productos son conformes a la norma europea EN 13229 pero es muy importante para el consumidor que sepa utilizar correctamente su hogar según...
  • Page 13 Mod. F - 8 2 0 - S MONTAJE - LÑ a parte inferior del hogar tiene que tener una entrada directa de aire, bien del interior º º º o del exterior, de un tamaño no inferior a - Es recomendable la instalación de una rejilla de ventilación en la zona situada entre el techo y la parte superior del hogar, aislando todas las zonas próximas (para mejorar la estanqueidad), con el fin de aprovechar el calor de convección.
  • Page 14 - No abra la puerta del hogar de forma brusca con el fin de evitar la salida de humos. Nunca la manipule sin previamente abrir los tiros. Esta operación solo debe llevarse a cabo con el fin de recargar combustible. - El cristal, los herrajes y el aparato en general pueden alcanzar temperaturas muy elevadas, cuidado con los riesgos de quemaduras.
  • Page 15 Mod. F - 8 2 0 - S MEDIDAS Y CARACTERISTICAS - Alto - Potencia calorífica nominal 7 kW 625 mm .................. - Ancho 770 mm - Rendimiento 81 % ....................... - Fondo 485 mm ............... - Emisión de CO 0.10 % ...........
  • Page 16: G E B R U I K S - E N O N D E R H O U D S A A N W I J Z I N G E N

    ONDERHOUDS- EN GEBRUIKSAANWIJZING U hebt een product gekocht van het merk PANADERO. Naast het juiste onderhoud, vergen onze kachels een installatie conform de geldige wetgeving. Onze producten voldoen aan de Europese norm EN 13229, maar het is erg belangrijk dat de consument de kachel volgens de hierna genoemde aanbevelingen op juiste wijze weet te gebruiken.
  • Page 17 Mod. F - 8 2 0 - S MONTAGE - Het onderste gedeelte van de haard moet een directe luchttoegang hebben, van binnen- of buitenlucht, met een niet kleiner dan 200 cm - Het is wenselijk om een ventilatierooster te installeren tussen het plafond en het bovenste gedeelte van de haard, de omringende ruimte om de haard te isoleren om de dichtheid te bevorderen, om zodoende gebruik te kunnen maken van de convectiewarmte.
  • Page 18 - De onderste la is bedoeld voor het verwijderen van de as. Leeg de asla vaak en wacht niet totdat hij te vol zit om te voorkomen dat het rooster kapot gaat. Wees voorzichtig met de as. Deze kan na 24 uur nog steeds warm zijn. - Om ervoor te waken dat er geen rook vrijkomt, is het beter om de deur van het apparaat niet bruusk open te maken.
  • Page 19 Mod. F - 8 2 0 - S AFMETINGEN EN EIGENSCHAPPEN - Hoogte 625 mm - Nominaal calorisch vermogen 7 kW ............. - Breedte 770 mm - Rendement 81 % ......................... - Diepte 485 mm ............... 0.10 % - CO-emissie ............
  • Page 20: Istruzioni D'uso E Manutenzione

    ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE Ha acquistato un prodotto della marca PANADERO; oltre a una corretta manutenzione, le nostre stufe richiedono un’installazione in conformità alla legislazione in vigore. I nostri prodotti sono conformi alla norma europea EN 13229, ma è molto importante che l’utente sappia utilizzare correttamente la sua stufa seguendo le nostre raccomandazioni.
  • Page 21 Mod. F - 8 2 0 - S COMBUSTIBILE - Come combustibile bisogna usare legna secca, facendo in modo che non superi del 20% il livello d’umidità. E’ necessario tener presente che della legna con un 50% o un 60% di umidità non riscalda, ha una pessima combustione, produce molto catrame, libera un’eccessiva quantità...
  • Page 22 - Non aprire lo sportello del dispositivo in maniera brusca in modo da evitare la fuoriuscita di fumo. Non aprire mai lo sportello della stufa senza aver prima aperto il tiraggio. Aprire lo sportello solo allo scopo di ricaricare il combustibile adeguato. - Il cristallo, i pezzi d’ottone e il dispositivo in genere possono raggiungere temperature molto elevate, fare quindi attenzione a non bruciarsi.
  • Page 23 Mod. F - 8 2 0 - S MISURE E CARATTERISTICHE 625 mm 7 kW - Altezza - Potenza termica nominale ................770 mm - Larghezza 81 % - Rendimento ......................485 mm - Profondità ............0.10 % - Emissione di CO al 13% di O2 ..
  • Page 24: Gebrauchs- Und Wartungsanleitung

    GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG Sie haben soeben ein Produkt der Marke PANADERO gekauft. Bitte beachten Sie neben der Wartungsanleitung auch die gesetzlichen Vorschriften bei der Aufstellung unserer Öfen. Unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der europäischen Norm EN 13229 Unumgänglich ist jedoch eine korrekte Verwendung Ihres Ofens gemäß den nachstehenden Anweisungen. Lesen Sie daher bitte vor der Aufstellung des Ofens dieses Handbuch aufmerksam durch und befolgen Sie unsere Gebrauchs- und Wartungsanleitung.
  • Page 25 Mod. F - 8 2 0 - S Vor dem Einbau des Kaminofeneinsatzes wird empfohlen, alle beweglichen Teile aus dem Innenraum zu entfernen, um deren Bruch zu vermeiden. Wenn der Kaminofeneinsatz an seinem endgültigen Platz ist, bauen Sie den Innenraum wieder zusammen. - Sobald der Kaminofeneinsatz installiert ist, führen Sie einen vorläufigen Betriebstest durch.
  • Page 26 vermeiden, leeren Sie diese regelmäßig aus, bevor sie zu voll ist. Vorsicht: Die Asche kann bis zu 24 Stunden nach dem Abbrennen noch heiß sein. - Öffnen Sie die Ofentür nur langsam, um das Austreten von Rauch zu vermeiden. Öffnen Sie die Ofentür niemals bei geschlossenen Zugklappen.
  • Page 27 Mod. F - 8 2 0 - S ABMESSUNGEN UND TECHNISCHE DATEN - Höhe 625 mm - Nennheizleist 7 kW ......................- Breite 770 mm - Wirkungsgrad 81 % ......................- Tiefe 485 mm - CO-gehalt 0.10 % ..............
  • Page 28: I N S T R U K C J A U Z Y T K O W A N I A I K O N S E R W A C J I

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI Zakupili Państwo właśnie produkt fi rmy Panadero. Oprócz prawid łowego użytkowania, nasze pie- cyki kominkowe wymagają instalacji ściśle zgodnej z instrukcją. Nasze produkty spełniają europejską 13229 normę EN jednak istotne jest aby Pa ństwo wiedzieli jak właściwie użytkować...
  • Page 29 Mod. F - 8 2 0 - S...
  • Page 30 PALIWO - Nale y u ywa tylko suchego drewna o stopniu wilgotno ci nie wi kszym ni 20%. Drewno o wi kszej wilgotno ci ni 50% czy 60% nie ogrzewa i s abo si pali, wytwarza du o smo y, wydzie- la du o pary wodnej i powoduje nawarstwianie si osadu na piecyku, szybce i przewodzie komi- nowym.
  • Page 31 Mod. F - 8 2 0 - S - Szybka, elementy z mosi dzu i ca y piecyk mog osi gn bardzo wysok temperatur , nale y uwa a na ryzyko oparzenia i nie dotyka tych elementów bez do czonych do piecyka r kawic. - Nale y trzyma dzieci z dala od piecyka, kiedy jest u ytkowany, aby unikn poparze .
  • Page 32 WYMIARY I CHARAKTERYSTYKA - Wysokość 625 mm - Nominalna moc ciepła 7 kW ....................- Szerokość 770 mm 81 % ............. - Efektywność energetyczna ...... - Głębokość 485 mm ............0.09 % - Emisja tlenku węgla ........- Masa L6 Kg ................
  • Page 33 F - 8 2 0 - S INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO Acaba de adquirir um produto da marca PANADERO. Além de uma manutenção correcta, as nossas salamandras requerem uma instalação conforme com a legislação em vigor. Os nossos produtos estão conformes com a norma europeia EN 13 229 mas é...
  • Page 34 Se a construção já existente não cumpre este requisito prévio, devem ser adoptadas as medidas adequadas (por exemplo, uma placa de distribuição de carga) para cumpri-lo. COMBUSTÍVEL - Utilize como combustível lenha seca, procurando que a mesma não exceda um grau de humidade de 20%.
  • Page 35 Mod. F - 8 2 0 - S encha demasiado, para evitar que se danifique a grelha. Tenha cuidado com a cinza que até 24 horas depois pode continuar quente. - Não abra a porta do aparelho de forma brusca com o fim de evitar a saída de fumo. Nunca abra a porta da salamandra sem previamente abrir a saída de ar.
  • Page 36 MEDIDAS E CARACTERÍSTICAS 625 mm - Altura - Potência calórica nominal 7 KW ............... - Largura - Rendimento 770 mm 81 % ....................- Profundidade 485 mm - Emissão de CO 0.10 % ................- Peso 96 Kg ..............
  • Page 40 HOW TO OPERATE YOUR WOOD STOVE EFFICIENTLY ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO DI UNA STUFA ECODESIGN ZÜNDUG UND BETRIEB EINES ECODESIGN-KAMINOFENS ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT D´ U N POÊLE ECODESIGN ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO DE UNA ESTUFA ECODESIGN ZAPLON I DZIALANIE PIECA NA DREWNO WERKING VAN EEN ECODESIGN KACHEL ZAPÁ...

Table of Contents