Page 3
Mod. F - 7 2 0 - S FIREPLACE FOYER HOGAR I N B O U W H A A R D W K L A D K O M I N K O W Y U S A G E A N D M A I N T E N A N C E I N S T R U C T I O N S p.
Page 4
Nutrients/Eléments nutritifs/ Nutrientes/Voedingsstoffen Ashes - Fertilizer / Cendres – Engrais / Cenizas – Abono / Assen - Kunstmest Wood: an ecological fuel Le bois: une énergie écologique Wood is a renewable source of energy which answers the Le bois est une énergie renouvelable qui répond aux défis énergétiques et environnementaux du 21 energy and environmental demands of the 21st century.
Page 5
Mod. F - 7 2 0 -S La leña: una energía ecológica Brandhout: milieuvriendelijke energie La leña es una energía renovable que responde a los Brandhout is een vervangbare energie die voldoet aan de energie- en milieu-eisen van de 21 retos energéticos y medioambientales del siglo XXI.
USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS You have purchased a PANADERO product. Apart from correct maintenance, our woodstoves require an installation strictly in accordance with present legislation. Our products comply to the EN 13229 European norm, however it is very important for you to know how to correctly use your woodstove following the recommendations we set out.
Page 7
Mod. F - 7 2 0 -S INSTALLATION - The lower part of the fireplace needs to have a direct air entrance, from the inside or outside, with a size of at least 450 cm - It is recommended to install a vent in the area between the roof and the top of the fire- place, isolating all areas close (to improve the sealing), in order to exploit the heat of convection.
- The lower drawer can be removed in order to clear out ash. Empty it regularly without waiting for it to fill up too much, to avoid the grill becoming damaged. Take care with the ash which may still be hot up to 24 hours after the device has been used. - Dop not open the door abruptly in order to avoid smoke being released, and never open it without opening the air draught beforehand.
Page 9
A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13229: 2001 & A2: 2004 “ F -720-S” FIREPLACE ........ FREESTANDING ROOMHEATER FIRED BY SOLID FUEL CERTIFICATE Nº TD 4637;TD 4637P 19050 DECLARATION OF PERFORMANCE....NOTIFIED BODY..........1677 7 kW Thermal output ..............80.8 % Energy efficiency ..............
F - 7 2 0 -S INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Vous venez d’acquérir un produit de la marque PANADERO, nos foyers non seulement requièrent un entretien adéquat mais également une installation conforme à la législation en vigueur. Nos produits sont conformes à la norme européenne EN 13229 mais il est très im- portant que le consommateur sache utiliser correctement son foyer selon les conseils que nous vous indiquons.
MONTAGE - La partie inférieure du foyer doit avoir une entrée directe dair, d au moins 450 cm . - Il est recommandé d installer une grille de ventilation dans la zone située entre le toit et la partie supérieure du foyer, isolant ainsi toutes les zones proches (pour améliorer l étanchéité), afin de profiter de la chaleur de convection.
Mod. F - 7 2 0 -S - La vitre, les pièces ajoutées et l’appareil en general peuvent atteindre des températures tres élevées, attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation. Pour manipuler ces pièces, utilisez le gant fourni avec le foyer. - Tenez éloignés les jeunes enfants pour éviter des brûlures lors de l’utilisation.
Page 13
02007 ALBACETE -SPAIN EN 13229: 2001 & A2: 2004 POÊLE A BOIS “ F -720-S” ........POÊLE INDEPENDANT A COMBUSTIBLE SOLIDE CERTIFICATE Nº TD 4637;TD 4637P DECLARATION DES PERFORMANCES....19050 L ORGANISME NOTIFIE........... 1677 7 kW Puissance calorifique ............Rendement énergétique ..........
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Acaba de adquirir un producto de la marca PANADERO, además de un mantenimiento correcto, nuestras estufas requieren una instalación conforme a la legislación en vigor. Nuestros productos son conformes a la norma europea EN 13229 pero es muy importante para el consumidor que sepa utilizar correctamente su hogar según...
Mod. F - 7 2 0 -S MONTAJE - La parte inferior del hogar tiene que tener una entrada directa de aire, bien del interior o del exterior, de un tamaño no inferior a - Es recomendable la instalación de una rejilla de ventilación en la zona situada entre el techo y la parte superior del hogar, aislando todas las zonas próximas (para mejorar la estanqueidad), con el fin de aprovechar el calor de convección.
- No abra la puerta del hogar de forma brusca con el fin de evitar la salida de humos. Nunca la manipule sin previamente abrir los tiros. Esta operación solo debe llevarse a cabo con el fin de recargar combustible. - El cristal, los herrajes y el aparato en general pueden alcanzar temperaturas muy elevadas, cuidado con los riesgos de quemaduras.
Page 17
02007 ALBACETE -SPAIN EN 13229: 2001 & A2: 2004 ESTUFA DE LEÑA “ F -720-S” ......ESTUFA INDEPENDIENTE PARA COMBUSTIBLE SOLIDO CERTIFICATE Nº TD 4637;TD 4637P DECLARACION DE PRESTACIONES...... 19050 ORGANISMO NOTIFICADOR........1677 Potencia nominal 7 kW ............Rendimiento ..............80.8 % Emisión de CO en los productos de...
Page 18
F - 7 2 0 -S ONDERHOUDS- EN GEBRUIKSAANWIJZING U hebt een product gekocht van het merk PANADERO. Naast het juiste onderhoud, vergen onze kachels een installatie conform de geldige wetgeving. Onze producten voldoen aan de Europese norm EN 13229, maar het is erg belangrijk dat de consument de kachel volgens de hierna genoemde aanbevelingen op juiste wijze weet te gebruiken.
Page 19
MONTAGE - Het onderste gedeelte van de haard moet een directe luchttoegang hebben, van binnen- of buitenlucht, met een niet kleiner dan 450 cm - Het is wenselijk om een ventilatierooster te installeren tussen het plafond en het bovenste gedeelte van de haard, de omringende ruimte om de haard te isoleren om de dichtheid te bevorderen, om zodoende gebruik te kunnen maken van de convectiewarmte.
Page 20
Mod. F - 7 2 0 -S - De onderste la is bedoeld voor het verwijderen van de as. Leeg de asla vaak en wacht niet totdat hij te vol zit om te voorkomen dat het rooster kapot gaat. Wees voorzichtig met de as.
Page 21
A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13229: 2001 & A2: 2004 HOUTKACHEL “ F -720-S” ........ONAFHANKELIJKE KACHEL VOOR VASTE BRANDSTOF CERTIFICATE Nº TD 4637;TD 4637P PRESTATIEVERKLARING......... 19050 AANGEMELDE INSTANTIE........1677 7 kW Nominaal vermogen ........... 80.8 % Rendement ................
Page 22
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI łowego użytkowania, nasze pie- Zakupili Państwo właśnie produkt fi rmy Panadero. Oprócz prawid cyki kominkowe wymagają instalacji ściśle zgodnej z instrukcją. Nasze produkty spełniają europejską 13229 ństwo wiedzieli jak właściwie użytkować normę EN jednak istotne jest aby Pa piecyk zgodnie ze wskazanymi zaleceniami.
Page 24
PALIWO - Nale y u ywa tylko suchego drewna o stopniu wilgotno ci nie wi kszym ni 20%. Drewno o wi kszej wilgotno ci ni 50% czy 60% nie ogrzewa i s abo si pali, wytwarza du o smo y, wydzie- la du o pary wodnej i powoduje nawarstwianie si osadu na piecyku, szybce i przewodzie komi- nowym.
Page 25
Mod. F - 7 2 0 -S - Szybka, elementy z mosi dzu i ca y piecyk mog osi gn bardzo wysok temperatur , nale y uwa a na ryzyko oparzenia i nie dotyka tych elementów bez do czonych do piecyka r kawic. - Nale y trzyma dzieci z dala od piecyka, kiedy jest u ytkowany, aby unikn poparze .
Page 26
A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13229: 2001 & A2: 2004 “F-720-S” PIECYK KOMINKOWY ....WOLNOSTOJĄCY OGRZEWACZ POMIESZCZEŃ NA PALIWO STAŁE CERTIFICATE Nº TD 4637;TD 4637P 19050 LEISTUNGSERKLARUNG........ NOTIFIZIERTEN STELLE............1677 7 kW Nominalna moc cieplna ..........80.8 % Efektywność...
Need help?
Do you have a question about the 19050 and is the answer not in the manual?
Questions and answers