Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Laser
650 nm
DistanceCheck 25
DE
02
EN
08
NL
14
20
DA
26
FR
32
ES
IT
38
PL
44
FI
50
PT
56
SV
62
NO
68
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DistanceCheck 25 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LaserLiner DistanceCheck 25

  • Page 1 DistanceCheck 25 Laser 650 nm...
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft "Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen sind aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Laser-Entfernungsmesser ist zum Ermitteln von Längen, Flächen und Volumen im Innenbereich bestimmt.
  • Page 3: Batterien Einlegen

    DistanceCheck 25 Sicherheitshinweise Umgang mit elektromagnetischer Strahlung – Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro- magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein. – Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschritmachern, sind zu beachten.
  • Page 4 Einschalten, Messen und Ausschalten: Gerät an Messen Gerät aus 4 sec Löschen des letzten Messwertes: Messebene (Referenz) umschalten: hinten vorne (Gerät an) Messfunktionen umschalten: Länge Fläche Volumen (Gerät an) 1 sec 1 sec Längenmessung: Gerät an Messen Flächenmessung: Fläche 1. Messung 2.
  • Page 5: Wichtige Hinweise

    DistanceCheck 25 Volumenmessung: Volumen 1. Messung 2. Messung 3. Messung min/max-Dauermessung: 3 sec. drücken, Beenden dann Taste loslassen 3 sec Das LC-Display zeigt den kleinsten Wert und den aktuellen Wert an. Wichtige Hinweise – Der Laser zeigt den Messpunkt an, bis zu dem gemessen wird.
  • Page 6 Genauigkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrie- rungsintervalle von 1-2 Jahren. Setzen Sie sich dazu bei Bedarf mit Ihrem Händler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 24W04) Genauigkeit (typisch)* ±...
  • Page 7 Sie das Gerät zur Entsorgung zurückgeben. Wenden Sie sich bei Fragen zur Entnahme der Batterie bitte an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde über entsprechende Entsorgungseinrichtungen und beachten Sie die jeweiligen Entsorgungs- und Sicherheitshinweise an den Annahmestellen.
  • Page 8: Intended Use

    Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. These docu- ments must be kept in a safe place and passed on together with the product.
  • Page 9: Inserting Batteries

    DistanceCheck 25 Safety instructions Dealing with electromagnetic radiation – The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limit values in accordance with EMC-Directive 2014/30/EU. – Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply.
  • Page 10 Switch on, measure and switch off: device on measure device off 4 sec Delete the last measured value: Change measurement point (reference): rear front (device on) Change measurement function: length area volume (device on) 1 sec 1 sec Length measurement: device on measure Area measurement:...
  • Page 11: Important Notices

    DistanceCheck 25 Volume measurement: volume 1. measure- 2. measure- 3. measure- ment ment ment continuous measurement: Press for 3 seconds stop then release button 3 sec The LC display shows the min value and the current value. Important notices – The laser points to the location that will be measured.
  • Page 12 We recommend the measuring device is calibrated every 1 - 2 years. If necessary, contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department. Technical Data (Subject to technical changes without notice. 24W04) Precision (typical)* ±...
  • Page 13 Please do not hesitate to contact the UMAREX-LASERLINER service department if you have any queries regarding removing the battery. Look for information on local disposal facilities and note the relevant disposal and safety information at the collection points.
  • Page 14: Doelmatig Gebruik

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handlei- ding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Deze documenten moeten worden bewaard. Geef ze mee als u het product aan derden doorgeeft.
  • Page 15: Batterij Plaatsen

    DistanceCheck 25 Veiligheidsinstructies Omgang met elektromagnetische straling – Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU. – Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen.
  • Page 16 Inschakelen, meten en uitschakelen: apparaat aan meten apparaat uit 4 sec Wissen van de laatste meetwaarde: Skift af måleplan (reference): achter voor (apparaat aan) Meetfunctie omschakelen: lengte oppervlak volume (apparaat aan) 1 sec 1 sec Lengtemeting: apparaat aan meting Oppervlaktemeting: oppervlak 1e meting 2e meting...
  • Page 17: Belangrijke Opmerkingen

    DistanceCheck 25 Volumemeting: volume 1e meting 2e meting 3e meting Constante meting: 3 sec. lang indrukken, afsluiten daarna de toets loslaten 3 sec Het lc-display geeft de kleinste waarde en de actuele waarde aan. Belangrijke opmerkingen – De laser geeft het meetpunt aan tot waar gemeten wordt. De laserstraal mag niet door voorwerpen onderbroken worden.
  • Page 18 Wij adviseren, het toestel om de 1 - 2 jaar te kalibreren. Neem hiervoor zo nodig contact op met uw handelaar of de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 24W04) Nauwkeurigheid ±...
  • Page 19 Als je vragen hebt over het verwijderen van de batterij, neem dan contact op met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. Informeer bij uw gemeente naar dienovereenkomstige inzamelpunten en neem de van toepassing zijnde afvoer- en veiligheidsinstructies op de inzamelpunten in acht.
  • Page 20: Tilsigtet Anvendelse

    Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Disse dokumenter skal opbevares og overdrages, når produktet videregives. Tilsigtet anvendelse Denne laser-afstandsmåler skal bruges til at bestemme længder, overflader og volumen indendørs.
  • Page 21: Isætning Af Batterier

    DistanceCheck 25 Sikkerhedsanvisninger Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU. – Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
  • Page 22 Tænding, måling og slukning: Enhed tændt Måling Enhed slukket 4 sec Sletning af den sidste måleværdi: Skift af måleplan (reference): foran (Enhed tændt) Skift af målefunktion: Længde Flade Rumfang (Enhed tændt) 1 sec 1 sec Længdemåling: Enhed tændt Måling Flademåling: Flade 1.
  • Page 23: Kontinuerlig Måling

    DistanceCheck 25 Rumfangsmåling: Rumfang 1. måling 2. måling 3. måling Kontinuerlig måling: Hold knappen inde i 3 sek., Afslut og slip den 3 sec På LC-displayet vises den mindste værdi samt den aktuelle værdi. Vigtigt – Laseren angiver det målepunkt, hvortil der måles. Der må ikke komme genstande i vejen for laserstrålen.
  • Page 24 Kalibrering Måleapparatet skal jævnligt kalibreres og kontrolleres for at sikre præcision og funktion. Vi anbefaler kalibreringsintervaller på 1-2 år. Kontakt ved behov din forhandler eller henvend dig til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER. Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 24W04) Nøjagtighed (typisk)* ±...
  • Page 25 ødelægge det og forbind det med en separat samling, før du afleverer apparatet til bortskaffelse. Hvis du har spørgsmål til udtagning af batte- riet, kan du henvende dig til serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Find informationer om tilsvarende bortskaffelsessteder hos din kommune og overhold de gældende bortskaffelses- og sikkerhedsoplysninger på...
  • Page 26: Utilisation Conforme

    Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et donnez-les à la personne à laquelle vous remettez le produit.
  • Page 27 DistanceCheck 25 Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques – L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à...
  • Page 28 Mise en marche, mesure et arrêt : Instrument Mesurer Instrument en marche à l‘arrêt 4 sec Effacer la dernière valeur mesurée : Commutation au plan de mesure (référence) : arrière avant (Instrument en marche) Changer de fonctions de mesure : longueur surface volume...
  • Page 29: Remarques Importantes

    DistanceCheck 25 Mesure du volume : volume 1. ère mesure 2e mesure 3e mesure Mesure continue : Appuyer dessus pendant Terminer 3 secondes puis relâcher la touche 3 sec L’écran à cristaux liquides indique la valeur minimale et la valeur actuelle.
  • Page 30: Données Techniques

    Nous recommandons de le calibrer tous les 1 à 2 ans. Pour cela, communiquez au besoin avec votre distributeur ou le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER. Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 24W04) Précision (typique)*...
  • Page 31 Pour toute question concernant le retrait de la pile, veuillez contacter le service après-vente de la société UMAREX-LASERLINER. Veuillez vous renseigner auprès de votre commune sur les points de collecte appropriés et tenez compte des consignes de sécurité...
  • Page 32: Uso Correcto

    Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela junto con el producto si cambia de manos.
  • Page 33 DistanceCheck 25 Instrucciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC). – Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
  • Page 34 Conectar, medir y desconectar: Aparato Medir Aparato encendido apagado 4 sec Borrar el último valor de medición: Conmutar nivel de medición (Referencia): detrás delante (Aparato encendido) Conmutar funciones de medición: Longitud Superficie Volumen (Aparato encendido) 1 sec 1 sec Medición de longitudes: Aparato Medir encendido...
  • Page 35: Medición Del Volumen

    DistanceCheck 25 Medición del volumen: Volumen 1. Medición 2. Medición 3. Medición Medición permanente Pulsar 3 segundos y Finalizar luego soltar la tecla 3 sec La pantalla LC muestra el valor mínimo y el valor actual. Avisos importantes – El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir.
  • Page 36 Se recomienda una periodicidad de calibración 1 a 2 años. Dado el caso, puede ponerse en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Datos Técnicos (Salvo modificaciones. 24W04) Precisión (típico)*...
  • Page 37 Si tiene alguna pregunta sobre la extracción de las pilas, póngase en contacto con el departamento de servicio técnico de UMAREX-LASERLINER. Por favor, infórmese en su municipio sobre las instalaciones de recogida adecuadas y siga las correspondientes instrucciones de eliminación y seguridad en los puntos...
  • Page 38: Uso Previsto

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato “Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informa- zioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Conservare questi documenti e consegnarli assieme al prodotto se viene ceduto a terzi.
  • Page 39: Inserimento Batterie

    DistanceCheck 25 Indicazioni di sicurezza Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica – L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità elettromagnetica ai sensi della direttiva EMC 2014/30/UE. – Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker.
  • Page 40 Accensione, misura e spegnimento: Strumento On Misura Strumento Off 4 sec Cancellazione dell‘ultimo valore misurato: Commutazione del piano di misura (riferimento): posteriore anteriore (Strumento On) Cambio delle funzioni di misura: Lunghezza Area Volume (Strumento On) 1 sec 1 sec Misura della lunghezza: Strumento On Misura Misura dell‘area:...
  • Page 41: Misura Permanente

    DistanceCheck 25 Misura del volume: Volume 1ª misura 2ª misura 3ª misura Misura permanente: Premere per 3 sec. Fine e quindi lasciare il tasto 3 sec Sul display LC vengono visualizzati il valore minimo e il valore attuale. Avvertenze importanti –...
  • Page 42 L’apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente al fine di assicurare precisione e funzionamento. Si consigliano intervalli di taratura di 1-2 anni. Se necessario contattare il proprio rivenditore oppure rivolgersi al reparto assistenza della UMAREX-LASERLINER. Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 24W04) Precisione (tipico)* ±...
  • Page 43 Provvedere alla raccolta separata prima di restituire l’apparecchio per lo smaltimento. Per domande sulla rimozione della batteria potete rivolgervi al reparto assistenza di UMAREX-LASERLINER. Informatevi presso il vostro comune sui centri di raccolta autorizzati allo smaltimento e osservare le relative avvertenze per lo smaltimento e la sicurezza nei centri di recupero.
  • Page 44: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Niniejszą instrukcję należy zachować, a w przypadku przekazania produktu, wręczyć kolejnemu posiadaczowi. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten kompaktowy dalmierz laserowy jest przeznaczony do pomiaru długości, powierzchni i objętości w pomieszczeniach zamkniętych.
  • Page 45 DistanceCheck 25 Zasady bezpieczeństwa Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym – Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami i wartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej wg dyrektywy EMC 2014/30/UE. – Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca.
  • Page 46: Pomiar Powierzchni

    Włączanie, pomiar i wyłączanie: urządzenie wł. pomiar urządzenie wył. 4 sec Usuwanie ostatniej wartości pomiaru: Przełączanie płaszczyzny pomiarowej (odniesienia): tył przód (urządzenie wł.) Przełączanie funkcji pomiaru: długość powierzchnia kubatura (urządzenie wł.) 1 sec 1 sec Pomiar długości: urządzenie wł. pomiar Pomiar powierzchni: powierzchnia 1.
  • Page 47: Ważne Wskazówki

    DistanceCheck 25 Pomiar kubatury: kubatura 1. pomiar 2. pomiar 3. pomiar Pomiar ciągły: Przytrzymać wciśnięty przez koniec 3 sekundy, potem zwolnić przycisk 3 sec Wyświetlacz LC wskazuje najmniejszą i aktualną wartość. Ważne wskazówki – Laser wskazuje punkt pomiarowy, do którego odbywa się pomiar.
  • Page 48 Kalibracja Przyrząd pomiarowy musi być regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokładności i sprawności. Zalecana jest kalibracja co 1–2 lata. W tym celu należy w razie potrzeby skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu UMAREX-LASERLINER. Dane Techniczne (Zmiany zastrzezone. 24W04) Dokładność (typowo)* ± 2 mm...
  • Page 49 W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących wyjmowania baterii należy skontaktować się z działem serwisu UMAREX-LASERLINER. Należy skontaktować się z gminą w celu uzyskania informacji na temat odpowiednich zakładów utylizacji i przestrzegać odpowiednich instrukcji dotyczących utylizacji i bezpieczeństwa w punktach zbiórki.
  • Page 50: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lue käyttöohje, oheinen lisälehti „Takuu- ja muut ohjeet“ sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne tuotteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Käyttötarkoitus Tämä laseretäisyysmittari on tarkoitettu pituuksien, pinta-alojen ja tilavuuksien mittaamiseen sisätiloissa.
  • Page 51: Paristojen Asettaminen

    DistanceCheck 25 Turvallisuusohjeet Sähkömagneettinen säteily – Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot. – Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa, huoltoase- milla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
  • Page 52 Kytkeminen ON-tilaan, mittaaminen ja kytkeminen OFF-tilaan: laite ON mittaus laite OFF 4 sec Äskeisten mittausarvojen poistaminen: Mittaustason (referenssi) vaihtaminen: takana edessä (laite ON) Mittaustoiminnon vaihto: pituus pinta-ala tilavuus (laite ON) 1 sec 1 sec Pituuden mittaus: laite ON mittaus Pinta-alojen mittaus: pinta-ala 1.
  • Page 53: Jatkuva Mittaus

    DistanceCheck 25 Tilavuuksien mittaus: tilavuus 1. mittaus 2. mittaus 3. mittaus Jatkuva mittaus: Paina 3 s, vapauta lopeta näppäin sen jälkeen 3 sec LC-näytössä on pienin arvo ja nykyinen arvo. Tärkeätä tietää – Lasersäde etenee mitattavaan kohteeseen saakka. Säteen tiellä...
  • Page 54: Tekniset Tiedot

    Kalibrointi Mittalaite tulisi kalibroida ja testata säännöllisesti sen tarkkuuden ja hyvän toiminnan varmistamiseksi. Kalibrointiväliksi suosittelemme 1 - 2 vuotta. Ota sitä varten tarvittaessa yhteys laitteen jälleenmyyjään tai suoraan UMAREX-LASERLINER-huolto-osastoon. Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 24W04) Tarkkuus (tyypillinen)* ± 2 mm Mittausalue (sisätilassa)**...
  • Page 55 Paristo tulee poistaa laitteesta jollakin tavanomaisella työkalulla paristoa vahingoittamatta. Paristo tulee ottaa talteen erikseen ennen laitteen toimittamista hävitettäväksi. Jos sinulla on pariston poistamisesta kysyttävää, ota yhteys UMAREX-LASERLINER-huoltoon. Saat kierrättämistä koskevia lisätietoja paikkakuntasi ympäristökeskuksesta. Noudata keräyspisteen antamia hävittämis- ja turvallisuusohjeita.
  • Page 56: Utilização Correta

    Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao produto se o entregar a alguém.
  • Page 57 DistanceCheck 25 Indicações de segurança Lidar com radiação eletromagnética – O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva EMC 2014/30/UE. – Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
  • Page 58 Ligar, medir e desligar: Aparelho ligado Medir Aparelho desligado 4 sec Apagar o último valor medido: Mudar o nível de medição (referência): atrás à frente (aparelho ligado) Mudar as funções de medição: Comprimento Área Volume (Aparelho ligado) 1 sec 1 sec Medição de comprimentos: Aparelho ligado Medir...
  • Page 59: Medição Permanente

    DistanceCheck 25 Medição de volumes: Volume 1.ª medição 2.ª medição 3.ª medição Medição permanente: Premir durante 3 seg. Terminar A seguir largar o botão 3 sec O visor LC mostra o valor mais pequeno e o valor atual. Indicações importantes –...
  • Page 60 O medidor deve ser calibrado e controlado regularmente para garantir a precisão da função. Nós recomendamos intervalos de calibragem de 1-2 anos. Em caso de necessidade, contacte o seu comerciante ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Dados técnicos (sujeito a alterações técnicas. 24W04) Exatidão (usual)*...
  • Page 61 Se tiver alguma dúvida sobre a remoção da pilha, contacte o departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Contacte o seu município para obter informações sobre instalações de eliminação adequadas e observe as respetivas indicações de eliminação e segurança nos pontos de recolha.
  • Page 62: Avsedd Användning

    Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Detta dokument ska behållas och medfölja produkten om den lämnas vidare. Avsedd användning Den här laseravståndsmätaren är avsedd för mätning av längder, ytor och volymer inomhus.
  • Page 63 DistanceCheck 25 Säkerhetsföreskrifter Kontakt med elektromagnetisk strålning – Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektro- magnetisk kompatibilitet i enlighet med EMC-riktlinjen 2014/30/EU. – Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, flygplan, bensinstationer eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att det kan ha en farlig påverkan på...
  • Page 64 Påslagning, mätning och avstängning: Enhet På Mät Enhet Av 4 sec Radering av det senaste mätvärdet: Omkoppling av måttplan (referens): Fram (Enhet På) Omkoppling av mätfunktioner: Längd Volym (Enhet På) 1 sec 1 sec Längdmätning: Enhet På Mät Ytmätning: Mät 1 Mät 2...
  • Page 65: Kontinuerlig Mätning

    DistanceCheck 25 Volymmätning: Volym Mät 1 Mät 2 Mät 3 Kontinuerlig mätning: Tryck 3 s och Sluta släpp sedan knappen 3 sec LC-displayen visar det minsta värdet och det aktuella värdet. Viktiga anvisningar – Lasern anvisar mätpunkten, tills den blivit mätt. Inga föremål får sticka upp i laserstrålen.
  • Page 66 Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för att säkerställa noggrannhet och funktion. Vi rekommenderar kalibrerings- intervall på 1-2 år. Kontakta vid behov din återförsäljare eller vänd dig till serviceavdelningen för UMAREX-LASERLINER. Tekniska data (Med reservation för tekniska ändringar. 24W04) Noggrannhet (normal)* ±...
  • Page 67 återlämnas för avfallshantering. Om du har några frågor om att ta ur batteriet, kontakta serviceavdelningen för UMAREX-LASERLINER. Informera dig hos din kommun om avfallshanteringsplatser och observera avfallshanterings- och säkerhetsinstruktioner på inlämningsplatsen.
  • Page 68: Tiltenkt Bruk

    Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruk- sanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må oppbevares og leveres med dersom produktet gis videre. Tiltenkt bruk Denne laser-avstandsmålers tiltenkte bruk er måling av lengder, flater og volum innendørs.
  • Page 69 DistanceCheck 25 Sikkerhetsinstrukser Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU. – Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift, eksempelvis på sykehus, i fly, på bensinstasjoner eller i nærheten av personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse av elektroniske enheter er mulig.
  • Page 70 Innkopling, måling og utkopling: Apparat på Måling Apparat av 4 sec Slette den siste måleverdien: Veksling av målenivå (referanse): foran (Apparat på) Veksling av målefunksjoner: Lengde Flate Volum (Apparat på) 1 sec 1 sec Lengdemåling: Apparat på Måling Flatemåling: Flate 1.
  • Page 71: Viktig Informasjon

    DistanceCheck 25 Volummåling: Volum 1. Måling 2. Måling 3. Måling Kontinuerlig måling: Trykk i 3 sek, Avslutte slipp deretter tasten 3 sec LC-displayet viser den laveste verdien og den aktuelle verdien. Viktig informasjon – Laseren indikerer målepunktet som det skal måles til. Det ikke rage inn gjenstander i laserstrålen.
  • Page 72 Måleinstrumentet bør kalibreres og kontrolleres regelmessig for å garantere nøyaktigheten og funksjonen. Vi anbefaler kalibreringsintervaller på 1-2 år. Ved behov kan du i denne sammenhengen ta kontakt med din forhandler, eller henvend deg til serviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Tekniske data (Med forbehold om tekniske endringer. 24W04) Nøyaktighet (typisk)* ±...
  • Page 73 ødelegges og tilføres et kildesorteringsanlegg, før du returnerer apparatet til avfallshåndtering. Ved spørsmål om å ta ut batteriet, kan serviceavdelingen til UMAREX-LASERLINER kontaktes. Ta kontakt med din kommune for å få informasjon om egnede avfallshåndteringssteder og følg de respektive avfallshåndterings- og sikkerhetsinstruksene på...
  • Page 75 DistanceCheck 25...
  • Page 76 DistanceCheck 25 À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE et ses piles se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Manuale RACCOLTA CARTA Verifica le PAP 22 disposizioni del CARTA tuo Cumune.

This manual is also suitable for:

Distancecheck 25 eco