Page 1
Bouilloire en verre sWGF 2400 a2 Glas-Wasserkocher Glass kettle Bedienungsanleitung operating instructions Bouilloire en verre Glazen Waterkoker mode d’emploi gebruiksaanwijzing skleněná rychlovarná konvice hervidor de aGua de vidrio Návod k obsluze Instrucciones de uso Fervedor de vidro manual de instruções IAN 289871...
Page 2
Klappen sie vor dem Lesen die seite mit den Abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen Funktionen des gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Glas-Wasserkocher ▯ Kalkfiltereinsatz ▯ Sockel ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Das Gerät darf nur vollständig montiert verwendet werden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Sicherheitshinweise GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen ► Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist. Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten ►...
Page 8
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel, ► andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann dann über den Rand herausspritzen. Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ► ist zudem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Hand- schuhe.
ACHTUNG - SACHSCHADEN! Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates ► Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe- ► aufsichtigt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der ► Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Inbetriebnahme WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Verwenden Sie immer nur frisches Trinkwasser im Wasserkocher! Ver- zehren Sie kein Wasser, welches nicht als Trinkwasser ausgewiesen ist. Ansonsten besteht die Gefahr von Gesundheitsschäden! Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ... –...
Page 11
1) Nehmen Sie die Kanne ab zum Befüllen! 2) Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Entriegelungstaste drücken. HINWEIS ► Halten Sie beim Befüllen die Kanne senkrecht. Nur dann können Sie die Skala richtig ablesen. 3) Befüllen Sie die Kanne maximal bis zur Markierung MAX, damit kein kochen- des Wasser herausschwappt.
Reinigung und Pflege GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! ► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages! ► Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr beste- hen durch elektrischen Schlag.
4) Setzen Sie nach dem Reinigen den Kalkfiltereinsatz wieder ein. HINWEIS ► Sollten sich Kalkrückstände im Kalkfiltereinsatz festgesetzt haben, legen Sie ihn für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie den Kalkfiltereinsatz mit viel klarem Wasser ab.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 289871 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Page 16
Table of Contents Introduction ..........14 Copyright .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a component of the product. They supply you with important information for the intended use, safety and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the operating and safety instructions.
Items supplied This appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Glass Kettle ▯ Scale filter insert ▯ Base ▯ Operating Manual NOTICE ► Check the contents to ensure everything has been supplied, and for signs of visible damage. ►...
Safety instructions RISK - ELECTRICAL SHOCK! Ensure that the base with the electrical connections NEVER ► comes into contact with water! Ensure that the base is completely dry before use, especially if it has accidentally become wet. Use the kettle only with the supplied base. ►...
Page 20
WARNING - RISK OF INJURY! Heat water only with the lid closed, otherwise the automatic ► switch-off cannot function. Boiling water could then spray out over the rim. Hot steam clouds may be released. The kettle also becomes ► very hot during use. It is always best to wear oven mitts when handling the kettle.
WARNING - PROPERTY DAMAGE! Do not use an external timing switch or a separate remote ► control system to operate the appliance. Never leave the appliance unsupervised whilst in use. ► Ensure that the appliance, the power cable and the plug do ►...
Initial use WARNING - RISK OF INJURY! ► Always and only use freshly drawn mains water in the kettle! Do not con- sume any water that is not certified as potable. If you do, you are taking a risk with your health! Before starting the appliance up, make certain that ...
Page 23
1) Lift the kettle off of the base when filling it! 2) Press the unlocking button and open the lid. NOTE ► When filling it, hold the kettle upright. This is the only way to read the markings on the scale correctly.
Cleaning and Care RISK - ELECTRICAL SHOCK! ► Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the mains power socket! There is the risk of receiving an electric shock! ► Do not open any part of the housing. There are no user-serviceable elements inside.
4) After cleaning, re-insert the scale filter insert . Ensure that it is sitting correctly in its holder. NOTE ► If scale deposits have solidified in the scale filter insert , place the filter in a water-vinegar solution with a ratio of 6:1 for a few hours. The scale de- posits will dissolve.
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 289871 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous vous êtes décidé pour un appareil de qualité. Le mode d’emploi fait partie de l’appareil. Ce mode d’emploi donne des indications importantes sur l’utilisation de l’appareil, les consignes de sécurité. Prendre connaissance de toutes les recommandations concernant l’utilisation de l’appareil avant de l’utiliser.
Matériels fournis dans la livraison L’appareil est équipé en standard des matériels suivants : ▯ Bouilloire en verre ▯ Filtre antitartre ▯ Socle ▯ Mode d’emploi REMARQUE ► Vérifier que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de dommages apparents.
Consignes de sécurité DANGER - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Assurez-vous que le socle comportant les raccordements ► électriques n'entre jamais en contact avec de l'eau ! Laissez d'abord sécher entièrement le socle, s'il a été accidentellement mouillé. Utilisez la bouilloire exclusivement avec le socle compris ►...
Page 32
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT ! Réchauffer l'eau uniquement lorsque le couvercle est fermé, sinon ► le dispositif automatique de coupure de fonctionnera pas. De l'eau bouillante risque alors de déborder de la bouilloire. Des vapeurs chaudes peuvent se dégager. La bouilloire est ►...
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispositif de ► commande à distance pour faire fonctionner l'appareil. En cours d'utilisation, ne jamais laisser l'appareil sans surveil- ► lance. S'assurer qu'il n'y a pas de risque de contact de l'appareil, ►...
Mise en service ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT ! ► Utilisez toujours exclusivement de l'eau potable fraîche ! Ne consommez surtout pas d'eau qui n'est pas désignée comme de l'eau potable. Sinon, vous courrez le risque de mettre votre santé en péril ! Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que ...
Page 35
1) Retirer la bouilloire pour la remplir ! 2) Ouvrir le couvercle en appuyant sur la touche de déverrouillage REMARQUE ► Tenez la bouilloire à la verticale pendant que vous la remplissez. L'échelle est alors bien lisible. 3) Remplissez la bouilloire au maximum jusqu’au repère MAX, afin d’éviter tout débordement d’eau bouillante.
Nettoyage et entretien DANGER - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! ► Avant chaque nettoyage, ne pas oublier pas de débrancher le connecteur de la prise secteur ! Sinon, il y a un risque de choc électrique ! ► N'ouvrez jamais des pièces du boîtier. La machine ne contient aucun élément de commande dans ces pièces.
4) Remettez en place le filtre antitartre après le nettoyage. Veillez à ce que celui-ci soit parfaitement logé dans le support. REMARQUE ► Si des restes de calcaire se sont accumulés dans le filtre antitartre laissez-le tremper pendant quelques heures dans une solution d’eau et de vinaigre dans un rapport de 6:1.
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 289871 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U heeft daarmee gekozen voor een modern en eersteklas product. De gebruiks- aanwijzing maakt onderdeel uit van dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Zorg ervoor dat u bekend bent met alle bedienings- en veiligheidsinstructies alvorens het product te gebruiken.
Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Glazen waterkoker ▯ Kalkfilter ▯ Sokkel ▯ Gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. ► Het apparaat mag alleen compleet gemonteerd gebruikt worden. ►...
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR STROOMSCHOK! Zorg ervoor dat de sokkel nooit in aanraking komt met de ► elektrische aansluitingen! Laat de sokkel eerst volledig op- drogen als deze per ongeluk vochtig is geworden. Gebruik de waterkoker uitsluitend met de meegeleverde sokkel. ►...
Page 44
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! Verhit water altijd uitsluitend met gesloten deksel, anders ► werkt de automatische uitschakeling niet. Er kan dan kokend water over de rand gutsen. Er kan hete stoom ontsnappen. Bovendien is de kan tijdens ► het bedrijf erg heet. Draag daarom ovenwanten. Vergewis u ervan dat het apparaat stabiel en rechtop staat ►...
LET OP - MATERIËLE SCHADE! Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem ► voor afstandsbediening om het apparaat te bedienen. Laat het apparaat tijdens bedrijf nooit zonder toezicht. ► Zorg ervoor dat het apparaat, het netsnoer of de netstekker ►...
Ingebruikname WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Gebruik altijd alleen vers drinkwater in de waterkoker! Consumeer geen water dat niet is gekwalificeerd als drinkwater. Anders bestaat er een gezondheidsrisico! Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat... –...
Page 47
1) Neem de kan af om deze te vullen! 2) Open het deksel door op de ontgrendelknop te drukken. OPMERKING ► Houd de kan rechtop tijdens het vullen. Alleen dan kunt u de schaalverde- ling goed aflezen. 3) Vul de kan maximaal tot aan de MAX-markering, zodat er geen kokend water uit gutst.
Reiniging en onderhoud GEVAAR VOOR STROOMSCHOK! ► Haal vóór iedere reiniging de stekker uit het stopcontact! Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok! ► Open nooit onderdelen van de behuizing. Hierin bevinden zich geen be- dieningselementen. Bij een geopende behuizing bestaat er levensgevaar door stroomschokken.
3) Reinig het kalkfilter met een licht bevochtigde doek en onder stromend water. 4) Zet na het reinigen het kalkfilter weer in het apparaat. Controleer of het kalkfilter correct in de houder zit. OPMERKING ► Indien zich kalkresten hebben vastgezet op het kalkfilter , legt u het een paar uur lang in een oplossing van water en azijn in een verhouding van 6:1.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 289871 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si důkladně přečtěte veškerá bezpečnostní upo- zornění...
Rozsah dodávky Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty: ▯ skleněná rychlovarná konvice ▯ filtr pro zachycení vápenatých usazenin ▯ podstavec ▯ návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ► Přístroj se smí používat pouze kompletně smontovaný. ►...
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zajistěte, aby podstavec s elektrickými kabely nikdy nepřišel ► do styku s vodou! Pokud je přesto podstavec vlhký, nechte jej nejprve úplně vyschnout. Varnou konvici používejte pouze s podstavcem, který je ► dodáván s tímto zbožím. Dbejte na to, aby během provozu nebyl síťový...
Page 56
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zahřívejte vodu vždy jen při uzavřeném víku, jinak nebude ► fungovat automatické vypínání. Vroucí voda pak může stříkat přes okraj. Může dojít k úniku horké páry. Konvice je mimoto za provozu ► velice horká. Používejte proto ochranné kuchyňské rukavice. Dříve než...
POZOR- HMOTNÉ ŠKODY! K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani ► zvláštní dálkové ovládání. Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru. ► Ujistěte se, zda přístroj, napájecí kabel nebo síťová zástrčka ► se nedostanou do styku s horkými prameny, jako je například topná...
Uvedení do provozu VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Ve vařiči vody používejte pouze čerstvou pitnou vodu ! Nepožívejte vodu, který není prokázaná jako pitná voda. V opačném případě hrozí riziko ohrožení zdraví ! Před spuštěním přístroje se ujistěte, že... – jsou přístroj, síťová...
Page 59
1) K naplnění vždy sejměte konvici! 2) Otevřte víko tak, že stiskněte uvolňovací tlačítko UPOZORNĚNÍ ► Při plnění držte konvici svisle. Pouze tak správně odečtete množství vody na stupnici 3) Naplňte konvici maximálně po značku MAX, aby vroucí voda nepřetékala. 4) Nejprve zavřete víko, a teprve poté...
Čištění a péče NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Vytáhněte před každým čištěním zástrčku ze zásuvky! V opačném případě hrozí nebezpečí zranění elektrickým proudem! ► Nikdy neotvírejte žádné části tělesa konvice. Uvnitř nejsou umístěny žádné obslužné prvky. Pokud je těleso otevřeno, může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem.
4) Po vyčištění filtr pro zachycení vápenatých usazenin opět nasaďte. Dbejte na to, aby tento byl správně upevněn v úchytu. UPOZORNĚNÍ ► Jestliže se ve filtru pro zachycení vápenatých usazenin usadily zbytky vodního kamene, vložte filtr na několik hodin do vody s přidáním octu v poměru 6:1.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 289871 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO...
Page 64
Indice Introducción ..........62 Derechos de autor .
Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Volumen de suministro El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes: ● Hervidor de agua de vidrio ● Filtro antical ● Base ● Instrucciones de uso INDICACIÓN ► Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles. ►...
Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO - DESCARGA ELÉCTRICA! Asegúrese de que el zócalo con las conexiones eléctricas ► no entre nunca en contacto con el agua. Deje que la base se seque completamente si se ha humedecido por descuido. Utilice el hervidor de agua sólo con el zócalo suministrado. ►...
Page 68
¡ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES! Caliente el agua siempre con la tapa cerrada, de otro modo ► no funcionará el automatismo de desconexión. El agua hirviendo puede salpicar por encima del borde. Pueden escapar vapores calientes. Además, la jarra está muy ►...
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES! No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema ► de control remoto para accionar el aparato. No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona- ► miento. Cerciorase que el aparato, el cable de red o la clavija de ►...
Puesta en funcionamiento ¡ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES! ► ¡Utilice siempre en el hervidor de agua sólo agua potable fresca! No consuma agua no identificada como potable. ¡De otro modo existe riesgo de perjuicio para la salud! Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que... –...
Page 71
1) ¡Saque la jarra para llenarla! 2) Abra la tapa presionando el botón de desbloqueo INDICACIÓN ► Mantenga la jarra en posición vertical mientras la llena. Sólo de ese modo podrá leer correctamente la escala 3) Llene el hervidor como máximo hasta la marca MAX para que no se desbor- de el agua al hervir.
Limpieza y cuidado ¡PELIGRO - DESCARGA ELÉCTRICA! ► ¡Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe! ¡En caso contrario existe peligro de descarga eléctrica! ► No abra nunca las piezas de la carcasa. No existen elementos de mando dentro.
4) Tras la limpieza, vuelva a introducir el filtro antical . Asegúrese de que quede firmemente asentado en el soporte. INDICACIÓN ► Si quedan restos de cal incrustados en el filtro antical , sumérjalo durante unas horas en una solución de agua y vinagre con una proporción de 6:1.
Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 289871 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
Page 76
Índice Introdução ........... 74 Direitos de autor .
Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Selecionou um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de operação e segurança.
Volume de fornecimento Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: ▯ Fervedor de vidro ▯ Elemento filtrante de calcário ▯ Base ▯ Manual de instruções NOTA ► Verifique o fornecimento quanto à sua integridade e danos visíveis. ►...
Instruções de segurança PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO! Certifique-se de que a base com as ligações elétricas nunca ► entra em contacto com água! Deixe a base secar totalmen- te, caso tenha ficado húmida acidentalmente. Utilize o jarro elétrico apenas com a base fornecida. ►...
Page 80
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS! Aqueça a água sempre com a tampa fechada, caso contrá- ► rio o dispositivo de desativação automática não funciona. A água a ferver pode transbordar. Pode ser libertado vapor muito quente. Além disso, o jarro ►...
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS! Não utilize nenhum temporizador externo ou um sistema de ► comando à distância para operar o aparelho. Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funciona- ► mento. Certifique-se de que o aparelho, o cabo de rede ou a ficha ►...
Colocação em funcionamento AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS! ► Utilize apenas água potável limpa no jarro elétrico! Não consuma água que não seja considerada potável. Caso contrário, existem riscos para a saúde! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifique-se de que ... –...
Page 83
1) Retire o jarro para o encher! 2) Abra a tampa, pressionando o botão de bloqueio NOTA ► Mantenha o jarro na vertical ao enchê-lo. Só assim pode ler a escala corretamente. 3) Encha o jarro, no máximo, até à marcação MAX, para que a água a ferver não transborde.
Limpeza e conservação PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO! ► Antes de cada limpeza, retire a ficha de rede da tomada! Caso contrário, existe perigo de choque elétrico! ► Nunca abra quaisquer peças da estrutura. Não se encontram aí quaisquer elementos de comando. Com a estrutura aberta, pode existir perigo de morte por choque elétrico.
4) Após a limpeza, coloque novamente o elemento filtrante de calcário Certifique-se de que este está colocado corretamente no suporte. NOTA ► Se o elemento filtrante de calcário apresentar resíduos de calcário, coloque-o durante algumas horas numa solução de água e vinagre, numa proporção de 6:1.
Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra.
Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 289871 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
Page 88
De - 44867 Bochum germANy www.kompernass.com stand der Informationen · Last Information update · Version des informations stand van de informatie · stav informací · estado de las informaciones · estado das informações: 10 / 2017 · Ident.-No.: sWgF2400A2-092017-1 IAN 289871...
Need help?
Do you have a question about the 289871 and is the answer not in the manual?
Questions and answers