Advertisement

Quick Links

Montageanleitung · Installation Instructions · Instructions de montage
Monteringsanvisning Montagehandleiding · Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio · Asennusohje
BMW 5er (E 39)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1 EL 008 052-511 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hella 1 EL 008 052-511

  • Page 1 Montageanleitung · Installation Instructions · Instructions de montage Monteringsanvisning Montagehandleiding · Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio · Asennusohje BMW 5er (E 39)
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Seite 4- 5 Table of Contents Page 6- 7 Sommaire Page 8- 9 Innehållsförteckning Sidan 10-11 Inhoudoverzicht Bladzijde 12-13 Indice Página 14-15 Indice Pagina 16-17 Sisällysluettelo Sivu 18-19...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Montageanleitung Spoiler-Ausbau Seite 20-25 Streuscheiben- Reinigungsanlage Ausschneiden der Düsenöffnungen Seite 26-29 Verlegung der Schlauchleitung im Stoßfänger Seite 30-33 Ausbau des alten Wasserbehälters Seite 34-41 Einbau des neuen Wasserbehälters Seite 42-47 Kabelbaum-Verlegung Seite 48-57 Montageanleitung Ausbau der alten Scheinwerfer Seite 58-67 Xenon- Nachrüstsatz Xenon-Scheinwerfer-Einbau...
  • Page 4 Lesen Sie vor Wagenheber Scheinwerfer: Montagebeginn 1 EL 008 052-511 (BL gelb) Ringmaulschlüssel diese Montage- und 1 EL 008 052-521 (BL gelb) 8/10/13 mm 1 EL 008 052-571 (BL weiß) Bedienungsanleitung 1 EL 008 052-581 (BL weiß)
  • Page 5 Table of contents Installation Removing spoiler Page 20-25 instructions Cover lens cleaning Cutting out the nozzle openings Page 26-29 unit Laying the hose pipe in the bumper Page 30-33 Removing the old water tank Page 34-41 Installing the new water tank Page 42-47 Laying the wiring harness Page 48-57...
  • Page 6 Headlamp retrofit cleaning unit Read these installation Jack Headlamps: and operating 1 EL 008 052-511 (DI yellow) Combination wrench instructions through 1 EL 008 052-521 (DI yellow) 8/10/13 mm 1 EL 008 052-571 (DI white) completely before 1 EL 008 052-581 (DI white)
  • Page 7 Sommaire Instructions de Dépose du bouclier Pages 20-25 montage Lave-projecteurs Découpage des ouvertures pour les gicleurs Pages 26-29 Pose du flexible dans le bouclier Pages 30-33 Dépose du réservoir de liquide lave-glace existant Pages 34-41 Pose du nouveau réservoir de liquide lave-glace Pages 42-47 Pose du faisceau de câbles Pages 48-57...
  • Page 8 Outillage requis : nécessaires : Kit Xénon Lave- projecteurs Avant de procéder au Projecteur : Cric montage bien lire les 1 EL 008 052-511 (clignotant orange) Clé à molette instructions et 1 EL 008 052-521 8/10/13 mm respecter (clignotant orange) scrupuleusement 1 EL 008 052-571 Clé...
  • Page 9 Innehållsförteckning Monteringsanvisning Spoiler-demontering Sidan 20-25 strålkastarrengöring Urskärning av munstycksöppningarna Sidan 26-29 Dragning av slangen i stötfångaren Sidan 30-33 Demontering av den gamla vattenbehållaren Sidan 34-41 Montering av den nya vattenbehållaren Sidan 42-47 Kabelstamdragning Sidan 48-57 Monteringsanvisning Demontering av de gamla strålkastarna Sidan 58-67 Xenon- eftermonteringssats...
  • Page 10 Läs igenom den här Domkraft Strålkastare: monterings- och 1 EL 008 052-511 (BL gul) Blocknyckel 1 EL 008 052-521 (BL gul) bruksanvisningen 1 EL 008 052-571 (BL vit) 8/10/13 mm fullständigt innan du 1 EL 008 052-581 (BL vit) påbörjar monteringen...
  • Page 11 Inhoudoverzicht Montagehandleidung Demontage van de spoiler Pagina 20-25 van de koplampsproeiers Uitsnijden van de sproeieropeningen Pagina 26-29 Aanleggen van de slangen in bumper Pagina 30-33 Demontage oud waterreservoir Pagina 34-41 Montage nieuw waterreservoir Pagina 42-47 Aanleggen van de kabelboom Pagina 48-57 Montagehandleiding Demontage van de oude koplampen Pagina 58-67...
  • Page 12 Lees voor het Koplamp: Autokrik begin van de 1 EL 008 052-511 (BL geel) montage deze Ringsleutel 1 EL 008 052-521 (BL geel) montage- en 8/10/13 mm 1 EL 008 052-571 (BL wit) 1 EL 008 052-582 (BL wit)
  • Page 13 Índice Instrucciones de Desmontaje del espoiler Página 20-25 montaje para la instalación Recorte de los pasos para los inyectores Página 26-29 lavafaros Tendido de la manguera en el parachoques Página 30-33 Desmontaje del depósito de agua antiguo Página 34-41 Montaje del nuevo depósito de agua Página 42-47 Tendido del ramal de cables Página 48-57...
  • Page 14 Herramientas necesarias: Componentes necesarios: Equipado Instalación ulterior con limpiafaros xenón Antes de comenzar Faro: Alzacoches con el montaje es 1 EL 008 052 511 (BL amarillo) 1 EL 008 052 521 (BL amarillo) Llave cerrada anular necesario leer 1 EL 008 052 571 (BL blanco) 8/10/13 mm detalladamente y 1 EL 008 052 581 (BL blanco...
  • Page 15 Indice Istruzioni Smontaggio dello spoiler Pagina 20-25 di montaggio impianto lavafari Taglio delle aperture per gli ugelli Pagina 26-29 Posa del tubo flessibile nel paraurti Pagina 30-33 Smontaggio del vecchio serbatoio dell´acqua Pagina 34-41 Montaggio del nuovo serbatoio dell´acqua Pagina 42-47 Posa del gruppo dei cavetti elettrici Pagina 48-57 Istruzioni...
  • Page 16 Kit sostitutivo Impianto xeno lavafari Prima di iniziare Cricco 1 EL 008 052-511 (BL giallo) il montaggio, leggere 1 EL 008 052-521 (BL giallo) Chiave a bocca e anulare attentamente 1 EL 008 052-571 (BL bianco) 8/10/13 mm 1 EL 008 052-581 (BL bianco)
  • Page 17 Sisällysluettelo Asennus Spoilerin irrottaminen Sivu 20-25 Valojen pesulaite Suutinaukkojen aukileikkaaminen Sivu 26-29 Letkun asennus puskuriin Sivu 30-33 Vanhan vesisäiliön irrottaminen Sivu 34-41 Uuden vesisäiliön asentaminen Sivu 42-47 Kaapelijohdinnipun asennus Sivu 48-57 Asennusohje Vanhan valonheittimen irrottaminen Sivu 58-67 Ksenon- jälkivarustelu Ksenon-valojen asennus Sivu 68-69 Valojen korkeudensäädön asennus Sivu 70-85...
  • Page 18 Tarvittavat osat: Tarvittavat asennustyökalut: Ksenon- Valojen jälkivarustelu pesulaite Lue asennusohje Tunkki Valonheitin: huolellisesti ennen 1EL 008 052-511 Kiintoavain (BL-keltainen) asennuksen 8/10/13 mm 1EL 008 052-521 aloittamista ja (BL-keltainen) noudata tarkoin 1EL 008 052-571 Ristikkoavain (BL-valkoinen) annettua järjestystä 1EL 008 052-581 Kuusiokoloavain 5 mm –...
  • Page 19: Montageanleitung Streuscheiben-Reinigungsanlage

    Montageanleitung Streuscheiben- reinigungsanlage Spoilerausbau A Innerhalb der Radkästen je 3 Schrauben lösen. B Im Lüftungsgitter auf jeder Seite je 2 Spreiznieten entfernen.
  • Page 20 Installation Instructions Monterings- Montage- Instruccio- Istruzioni Asennusohje Instructions anvisning handleiding nes de Valojen montage strålkastar- koplamp- montaje montaggio pesulaite Headlamp Lave- rengörings- sproei- Instalación impianto (mikäli ei Cleaning projecteurs anläggning systeem lavafaros lavafari vakiovarus- System teena) Spoiler- Demontage Desmontaje Smontaggio Removing Spoilerin Dépose du...
  • Page 21 A Stecker beidseitig vom Nebellicht abziehen. B Torx-Schraube (T50) auf jeder Seite entfernen. C Lüftungsgitter entfernen.
  • Page 22 A Disconnect A Déconnecter A Drag loss A Aan weers- A Extraer el A Staccare A Irrota pistoke plugs from fog les deux elanslutning- kanten de enchufe en gli attacchi kummastakin lamps on both antibrouillards. arna från dim- stekker van de ambos lados dei due sumuvalosta.
  • Page 23 Stoßfänger abziehen...
  • Page 24 Remove bumper Dégager le Drag loss Bumper Extraer el Togliere Poista puskuri. bouclier. stötfångaren. lostrekken. paragolpes il paraurti.
  • Page 25 Ausschneiden der Düsenöffnungen Gegebenenfalls muß zum Ausschneiden der Ausschnitte die Stoßfängerverkleidung vom Träger abgebaut werden. Die von innen vorgeprägten Düsenöffnungen sorgfältig an der Stoßfängerrückseite aufbohren, ausschneiden und mit einer Feile exakt ausbessern. ø 10 mm...
  • Page 26 Cutting Out Perçage des Utskärning av Uitsnijden van Recorte de las Taglio delle Suutinaukkojen Nozzle passages pour munstycksöpp- de openingen escotaduras aperture aukileikkaami- Openings gicleurs ningarna voor de para per gli ugelli sproeiers inyectores It may be Le cas échéant Ev.
  • Page 27 Seitenmarkierte Spritzdüsen in Stoßfänger einsetzen. L = links (in Fahrtrichtung) R = rechts...
  • Page 28 Insert spray Insérer les Sätt in de De gemarkeerde Introducir en el Inserire gli ugelli Aseta nozzles into gicleurs dans le sidmarkerade sproeiers in de paragolpes los nel paraurti sivumerkinnällä bumper on side bouclier en munstyckena i bumper plaatsen. inyectores facendo varustetut indicated.
  • Page 29: Verlegung Der Schlauchleitung Im Stoßfänger

    2200 mm (2620 mm) 490 mm 250 mm (520 mm) (2620 mm) Verlegung der Schlauchleitung im Stoß- 1500 mm fänger (1660 mm) Schlauchsatz ablängen und vormontieren (siehe Abbildung). Bei Zusammenbau und Einbau Durchflußrichtung beachten.
  • Page 30 Installing Pose des Dragning av Wegwerken Colocación de Posa dei tubi Letkun Tubing in flexibles dans slangen i van de los tubos nel paraurti vetäminen Bumper le bouclier stötfångaren slangen in de flexibles en el puskurissa bumper paragolpes. Couper les Cut and Förmontera Set slangen...
  • Page 31 Schlauchsatz einbauen. A Spritzdüse anschließen. B Schlauchschellen auf- stecken und anschrauben. C Klebehalter aufdrücken (Staub- und fettfrei) und Schlauch mit Kabelbinder befestigen. Hinweis: Schlauch knickfrei verlegen!
  • Page 32 Install tubing Installer le kit de Montera in Set slangen Montar el juego Montare il kit Asenna set. flexibles. slangsatsen. monteren. de tubos tubazioni. letkusarja. A Connect A Connecter les A Anslut till A Sproeier A Empalmar el A Collegare A Kiinnitä...
  • Page 33: Ausbau Des Alten Wasserbehälters

    Ausbau des alten Wasserbehälters Rad abbauen (rechts vorne) 3 Spreiznieten entfernen ( ). 12 Schrauben lösen ( ). Radhausschalen heraus nehmen. Achtung: Temperaturfühler A nicht beschädigen!
  • Page 34 Removing Dépose du Demontering Demontage Desmontaje Smontaggio Vanhan Old Water réservoir av den gamla van het oude del depósito del serbatoio vesisäiliön Reservoir d’eau existant. vattenbehålla- waterreservoir de agua viejo acqua irrottaminen esistente Remove wheel Démonter la roue Montera av det Wiel demonteren Desmontar la Togliere la ruota...
  • Page 35 A Stecker von Pumpe ziehen (2x bei Touring) B Schlauch von Pumpe ziehen und Wasser auf- fangen.
  • Page 36 A Disconnect A Déconnecter la A Drag loss A Stekker van de A Extraer el A Staccare A Irrota pistoke plug from pompe (2 x sur elanslutningen pomp trekken enchufe de la l’attacco dalla (2 x Touring- pump (2x on le modèle från pumpen (2 x bij...
  • Page 37 A Pumpe mit Dichtung aushebeln. Achtung: Sieb fällt dabei in den Behälter. Sieb heraus- nehmen und aufbewahren. B Befüllschlauch mit Dichtung abziehen.
  • Page 38 A Pry out pump A Déposer la A Tryck ut pump A Pomp met A Sacar A Estrarre A Kampea ulos together with pompe avec le med tätning. dichting eruit apalancando la pompa pumppu gasket. joint. wippen. la bomba con con la sua tiivisteineen.
  • Page 39 BMW-E39 Bj. 98 Bei Scheinwerfernach- rüstung weiter Seite 68, sonst erneuter Ausbau des Wasserbehälters. A Entlüftungsventil mit Dichtung herausziehen. B Mechanischen Niveau- standsanzeiger heraus- ziehen (nicht bei allen Modellen vorhanden). C Schrauben lösen und Behälter abnehmen. D Elektrischen Niveaustands- anzeiger herausziehen (nicht bei allen Fahrzeugen vorhanden).
  • Page 40 Si los faros se Se si equipag- Voir page 68 Skall även Valonheitintä If headlamps Let op: han montado gia con nuovo pour le mon- xenonstrål- are retrofitted, indien uw auto jälkivarustetta- posteriormente faro, continuare tage des pro- kastare essa jatketaan go to page 68, reeds voorzien continuar en la...
  • Page 41: Einbau Des Neuen Wasserbehälters

    BMW-E39 Bj. 98 Einbau des neuen Wasserbehälters Neuen Wasserbehälter einbauen und anschließen. A Entlüftungsventil mit Dichtung. B Mechanischer Niveaustandsanzeiger C Falls nicht vorhanden, mit Gummistopfen schließen. D Befüllschlauch mit Dichtung. E Elektrischer Niveaustandsanzeiger (wenn nicht vorhanden mit Gummistopfen schließen).
  • Page 42 Installing Montage du Montering av Montage van Montaje del Installazione Uuden New Water nouveau den nya vatten- het nieuwe depósito de del nuovo vesisäiliön Reservoir réservoir d’eau behålla-ren waterreservoir agua nuevo serbatoio acqua asennus Installer et Install new water Montera och Het nieuwe Montar el Montare e colle-...
  • Page 43 A Neue Pumpe einbauen. B Alte Pumpe mit Dichtung und Sieb einbauen, Schlauch und Stecker anschließen. Bei Touring zweite Pumpe (für Heckscheibe) in C einbauen. C Bei Limousine beiliegende Dichtung und Stopfen einsetzen.
  • Page 44 A Install new A Poser la A Montera den A Nieuwe pomp A Montar la A Inserire la A Asenna uusi pump. nouvelle nya pumpen. monteren. bomba nueva. nuova pompa. pumppu. pompe. B Install old B Montera den B Oude pomp B Montar la B Inserire la B Asenna vanha...
  • Page 45 Schlauch vormontieren: Beiliegende Klammern auf den Schlauch aufstecken. A Winkelendstück an Pumpe anschließen. B Schlauch von innen im Falz des Radkastens nach vorne durchführen. C Die am Schlauch vormontierten Klemmen im Falz am Innenblech aufstecken. Achtung: Schlauch knickfrei verlegen.
  • Page 46 Preassemble Préassembler le Förmontera Slang Premontar el Premontare Letkun tubing: flexible : slangen: voormonteren: tubo flexible: la tubazione: esiasennus: Attach clips Fixer les Sätt bifogade meegeleverde Encajar en el applicare le Aseta mukana included to agrafes klammer clips op de tubo flexible las apposite fa- olevat...
  • Page 47: Kabelbaum-Verlegung

    Kabelbaum-Verlegung A Gummidichtung hoch- klappen. B Federring zusammen- drücken und abziehen. C Spannverschluß lösen. D Pollenfilteranschluß abziehen.
  • Page 48 Installing Pose du Dragning av Wegwerken Colocación Posa del Johdotus Wiring faisceau de elledningar van de del mazo de cablaggio Harness câbles aansluitkabels cables A Fold rubber A Dégager le A Lyft upp A Rubber A Levantar la A Alzare la A Nosta tiiviste gasket up.
  • Page 49 A Filterkassette herausheben. B Am freigewordenen Schalt- kasten Schrauben lösen und Deckel abnehmen.
  • Page 50 A Remove filter A Dégager le A Lyft ut A Filtercassette A Levantar la A Rimuovere, A Poista cartridge. filtre. filterkasetten. eruit tillen. cajita filtrante. alzandola, suodatinkotelo. la scatola B Loosen screws B Déposer les B Lossa B Bij de B Soltar los B Avaa kotelon del filtro.
  • Page 51 A Rotes Kabel an + anklemmen. B Endstück vom Kabelbaum in den Radkasten führen. C Braunes Kabel an Masse anschließen. D Masse anschließen. Relaissockel an Masse- punkt festschrauben. Relais und Sicherung einstecken. E Gelbes Kabel 1 durch Einschneidverbinder mit gelb/blau 2 am Abblend- licht (56b) verbinden.
  • Page 52 A Connect red A Connecter le A Anslut röd A Rode kabel aan A Embornar el A Collegare il A Liitä punainen wire to +. câble rouge ledning till +. + vastklemmen cable rojo a +. cavo rosso a +. johto plus- au +.
  • Page 53 A Im Radkasten den Endstecker vom Kabel- baum auf die neue Pumpe stecken. Das blaue Kabel 1 mit Einschneidverbinder an das schwarze Pluskabel 2 der Nachbarpumpe anschließen. B Vom Motorraum aus den Wasserbehälter auffüllen.
  • Page 54 A Connect end A Dans le A I hjulhuset A In de wielkast A Insertar el A Innestare nel A Aseta connector passage de ansluts kabel- de eindstekker enchufe passaruota pyöränkotelossa from wiring roue brancher stammens van de terminal del l’attacco johdinnipun harness in...
  • Page 55 Einbau einer Hella Xenon- Lichtanlage? Nein! Wenn Sie eine Wenn der Einbau einer Hella Xenon-Lichtanlage Hella Xenon-Lichtanlage einbauen wollen, nicht erfolgt: fahren Sie mit dem Die beiden Schlauchenden nächsten Kapitel fort. der Streuscheiben- reinigungsanlage Montageanleitung zusammenstecken. Xenon-Nachrüstsatz Stoßfänger, Radkasten und Rad wieder einbauen Die Montage von (Einbau wie Ausbau).
  • Page 56 If you do not want montaje de una montage van Hella montare un im- ksenon-valoja ei to install Hella Hella XENON ne tering av en Hella instalación de luz Xenon koplampen pianto Hella Xeno: asenneta: Xenon headlamps: sont pas installés, Xenon-ljusanlägg-...
  • Page 57: Ausbau Der Alten Scheinwerfer

    Montageanleitung Xenon- Nachrüstsatz Ausbau der alten Scheinwerfer A Alle Stecker vom Scheinwerfer lösen. 1 Blinklicht 2 Leuchtweitenregulierung 3 Standlicht 4 Fernlicht 5 Abblendlicht B Schrauben lösen.
  • Page 58 Installation Instructions Monte- Montage- Instruc- Istruzioni Asennusohje instructions ringsanvis- handleiding ciones de Ksenon- for xenon montage ning xenon- montaje montaggio jälkiva- retrofit kit Kit xénon Xenon- ombouw- Juego de del kit rustelu eftermon- faros de sostitutivo teringssats xenón xeno Dépose des Demontage Vanhan Removing old...
  • Page 59 A Scheinwerfer von der Mitte aus leicht nach vorne ziehen 1 und mit seit- lichem Druck zur Fahrzeug- mitte 2 herausheben. B Klemmen 1 , 2 , 3 ausrasten und Zierleiste am Scheinwerfer lösen. Den beweglichen Steckverschluß 4 durch seitlichen Druck öffnen. Zierleiste aufheben.
  • Page 60 A Pull headlamp A Saisir le A Drag ut A Koplampen A Sacar el faro A Tirare il A Vedä slightly toward projecteur au strålkastarens vanuit het por el centro proiettore dal valonheitintä front from milieu, le inre ände mot midden lichtjes ligeramente centro vettura...
  • Page 61 A Vorschaltgerätehalter demontieren. B Vorschaltgerät in Halter einsetzen. C Kabel verlegen.
  • Page 62 A Dismount A Déposer le A Demontera A Steun A Desmontar el A Smontare A Irrota ballast. support du förkopplings- voorschakel- soporte del la centralina di muunninyk- ballast donshållaren. elektronica aparato de preaccensione. sikön pidike. B Place ballast demonteren. preconexión. in bracket.
  • Page 63 Vorschaltgerät entsprechend Abb. montieren.
  • Page 64 Install the ballast Poser le ballast Montera Voorschakel- Montar el Montare Asenna according to the comme illustré. förkopplingsdonet elektronica aparato de la centralina muunninyksikkö illustration. såsom visas på volgens afb. preconexión di preaccensione kuvan bilden. monteren. según muestra la come da figura. mukaisesti.
  • Page 65 A K-Adapter auf das Vor- schaltgerät aufsetzen und mittels Kabelverbinder befestigen. B K-Adapter über Stecker mit dem Vorschaltgerät (Abblendlicht) verbinden. C Scheinwerferhalter abschrauben. Ersatzsicherung für K-Adapter: 500 mA träge.
  • Page 66 A Place cold- A Poser A Montera A K-adapter op A Colocar el A Mettere A Liitä K-adap- start adapter l’adaptateur de K-adaptern på het voor- adaptador de l’adattatore K teri on ballast unit démarrage à förkopplings- schakel- arranque en sulla centralina muunninyk- and secure...
  • Page 67: Xenon-Scheinwerfer-Einbau

    Xenon-Scheinwerfer Einbau A Scheinwerferhalter (neu) anschrauben. B Zierleiste anklipsen. Scheinwerfer einsetzen und festschrauben. C Alle Steckverbindungen wieder anschließen. 1 Blinklicht 2 Leuchtweitenregulierung 3 Standlicht 4 Fernlicht 5 Abblendlicht (geänderte Steckerposition) a + b...
  • Page 68 Installation of Pose des Montering av Montage van Montaje de los Montaggio Ksenon- xenon Xenon projecteurs au de xenon faros de xenón del proiettore valonheittimen headlamps strålkastare koplampen xeno asennus xénon A Screw on A Skruva fast A Visser le A Koplamp- A Atornillar el AAvvitare il...
  • Page 69: Leuchtweiten-Regulierung

    Leuchtweiten- Regulierung Rad hinten rechts (Fahrtrichtung) abbauen. Regulierungssatz am Radgestänge zusammen- bauen. 1 Halteblech anschrauben. 2 Anschlußstecker aufstecken. 125 mm 3 Sensor an Halteblech schrauben. 4 Hubstange am Sensor befestigen und mit 5 Klammer an den Führungs- lenker klipsen. Achtung: Vor Sensoreinbau auf genaue Einhaltung des Achsabstandes von...
  • Page 70 Correcteur de Headlamp Ljuslängds- Lichthoogte- Regulación Regolatore Korkeuden- Leveller la portée reglering regeling del alcance assetto fari säätö lumineuse luminoso Démonter la roue Remove right Demontera Achterwiel rechts Desmontar la rue- Smontare la Irrota rear wheel (facing arrière droite (sens höger (i körrikt- (rijrichting) da trasera de la...
  • Page 71 Kabelbaum verlegen. Stecker 1 auf Sensor stecken und das Kabel an der Bremsleitung entlang bis in den rechten vorderen Radkasten verlegen. Endstück des Kabels hinter dem Wasserkasten durch die Gummitülle 2 in den Fuß- raum führen. Gegebenenfalls Wasserkasten lösen. Alle Leitungen sauber mit Kabelbindern sichern.
  • Page 72 Install wiring Poser le faisceau Dragning av Kabelboom Tendido del mazo Installare il Johdotus harness. de câbles. elledningar. wegwerken. de cables. cablaggio. Connect plug 1 Brancher le con- Anslut Stekker 1 op Insertar el enchu- Innestare Aseta pistoke 1 to sensor and necteur 1 sur le stickkontakten 1 sensor steken en...
  • Page 73 A Verblendung unter dem Handschufach abziehen. B Seitenverkleidung abziehen. C Türeinstiegleiste abziehen.
  • Page 74 A Déposer le A Pull off cover A Drag bort A Bekleding A Retirar el A Rimuovere il A Irrota verhous cache situé täckningen below glove onder het revestimiento rivestimento hansikasloke- sous la boîte à compartment. under dashboard- debajo de la sotto la ron alla.
  • Page 75 A Teppich im Fußraum zurückschlagen. B Weiße Kunststoffabdeckung abschrauben. C Kabelbaum aus dem Radkasten durch die Gummitülle in den Fußraum ziehen (Durchführung des Kabel- baumes evtl. mit Silikon abdichten).
  • Page 76 A Rabattre le A Fold back A Vik tillbaka A Vloerbekleding A Levantar la A Alzare il A Nosta tapis de sol carpeting in golvmattan. bij de moqueta en el tappetino jalkatilan footwell. voetenruimte espacio para anteriore. mattoa. B Dévisser le B Skruva loss naar achteren los pies.
  • Page 77 Elektroeinheit in A-Säule lösen und aus dem Seitenfach ziehen. 1 Raste am mittleren Stecker eindrücken. 2 Sperrhebel (weiß) umlegen. 3 Stecker herausziehen.
  • Page 78 Dégager l’unité Detach electric Lossa elek- Elektrische unit Soltar la unidad Liberare l’unità Irrota A- électrique unit in A-pillar tronikenheten i in de A-stijl eléctrica en la elettrica nel pylväässä oleva intégrée dans le and pull out of A-stolpen och losmaken en uit columna A y montante ed...
  • Page 79 A Sicherungsplatte herausschieben und Steckergehäuse abziehen. B Doppelstecker seitlich auseinander schieben und aufklappen. C Gelb/rotes Kabel 1 aus Steckplatz 34 und gelb/rotes Kabel 2 vom Kabelbaum mit Einschneid- verbinder verbinden. D Braun/schwarzes Kabel 3 aus Steckplatz 53 und braun/schwarzes Kabel 4 vom Kabelbaum mit Einschneidverbinder verbinden.
  • Page 80 A Skjut ut A Slide out A Enlever la A Borgplaat eruit A Empujar hacia A Rimuovere A Työnnä platine de låssplattan och retaining plate schuiven en fuera el panel la piastrina lukituslevy ulos drag ut kon- and pull off verrouillage et stekkerhuis de fusibles y...
  • Page 81 A Am weißen Stecker das Kabel gelb/blau 1 auf Steckplatz 3 über Einschneidverbinder mit dem Kabel gelb/blau 2 vom Kabelbaum verbinden. Danach den Stecker in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Der Fußraum bleibt für die Endjustierung noch geöffnet. Achtung: Steckerabstand zum Einschneidverbinder ≥...
  • Page 82 A Collegare A Connect A Relier le câble A På det vita A Bij de witte A Empalmar a la A Yhdistä jaune/bleu 1 al connettore kontaktdonet yellow/blue stekker de conexión 3 del valkoisen de la borne 3 bianco il cavo wire 1 from ansluts gul/blå...
  • Page 83 A Cassettenfach öffnen. B Blenden abziehen und Verschraubung lösen. C Drei Schrauben oberhalb der Armaturen lösen und Armaturenblende abziehen. D Stecker der Leuchtweiten- regulierung abziehen. Drehregler entfernen und Blindstopfen einsetzen. Armaturenblende wieder einbauen. Achtung! Vor der Endjustierung des Fahrzeuges: • Wassertank festschrauben •...
  • Page 84 A Öppna A Ouvrir le boîtier A Open cassette A Cassettenvak A Abrir el compar- A Aprire il A Avaa kasettfacket. compartment. du lecteur de openen. timento de la portacassette. kasettilokero. cassettes. B Afdekplaatjes cassette. B Drag loss täck- B Pull off covers B Togliere le B Irrota peitelevyt verwijderen en...
  • Page 85: Endjustierung

    Endjustierung Bitte beachten: Vor Endjustierung muß das Fahrzeug bewegt werden (Einfederung). Für die automatische Justie- rung des Achssensors stellen Sie das unbeladene Fahrzeug auf eine ebene Fläche. Gang heraus nehmen, Handbremse lösen und das Fahrzeug starten. Stellen Sie sicher, daß die Batterie- spannung beim Justieren des Sensors nicht unter 13.0 V liegt.
  • Page 86 Final Réglage définitif Slutjustering Eindafstelling Ajuste final Regolazione Loppusäätö Adjustment finale Important ! Observera: Let op: Observación: Please note: Attenzione: Tärkeää: Le véhicule doit Före slutjuste- Voor de eindaf- Antes del ajuste Prior to final Prima della Ennen loppu- être déplacé avant ringen måste bilen stelling moet het final, el vehículo...
  • Page 87 Elektrik und Verblendungen im Fußraum wieder einbauen. (Einbau wie Ausbau). Nach Beendigung der Montage alle Funktionen testen. Die Scheinwerfer müssen mechanisch auf H -1% eingestellt werden. Lassen Sie die Scheinwerfer in der Werkstatt oder bei einer Tankstelle einstellen. Nur richtig eingestellte Scheinwerfer sorgen für optimales Licht, ohne den Gegenverkehr zu blenden.
  • Page 88 Remettre en Reinstall Återmontera De elektrische Volver a instalar Rimontare Asenna takaisin place tous les electrics and elektronik och unit en de el sistema nell’abitacolo, jalkatilasta éléments dépo- covers in inklädnader i bekleding bij de eléctrico y los zona pedaliera, irrotetut osat sés à...
  • Page 89 Telefonnummer dienst ruft Sie dann umgehend zurück. 0180/525 00 02. (DM 0,24/Min.) Hella KGaA Hueck & Co. Rixbecker Straße 75 59552 Lippstadt Indien u nog vragen heeft of If you have any questions or Se avete domande o problemi,...

This manual is also suitable for:

1 el 008 052-5211 el 008 052-5711 el 008 052-581

Table of Contents