Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

IVM 100/36-3 Oss
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
101
Magyar
109
Čeština
115
Slovenčina
121
Slovenščina
128
Româneşte
134
Hrvatski
141
Srpski
147
Ελληνικά
153
Русский
161
Українська
168
Қазақша
176
Български
183
191
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
196
99900860 (04/24)
5
11
18
25
32
39
46
52
58
64
71
77
83
89
95

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IVM 100/36-3 Oss and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher IVM 100/36-3 Oss

  • Page 1 IVM 100/36-3 Oss Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 99900860 (04/24)
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt ACHTUNG ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu Sachschäden füh- Sicherheitshinweise ......ren kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... Umweltschutz........Allgemeine Sicherheitshinweise Zubehör und Ersatzteile..... Vor der ersten Inbetriebnahme die beilie- Gerätebeschreibung ......genden Sicherheitshinweise für Nass-/Tro- Inbetriebnahme ........
  • Page 6: Umweltschutz

    Jeglicher andere Gebrauch wird als un- Filter sachgemäß angesehen. Dichtring Das Gerät darf nicht verwendet werden für: Filterrüttler ● Das Aufnehmen von gefährlichen Stäu- Hebel der Filterabreinigung Leuchtdruckschalter ● Die Kranverladung Geräteschalter Saugturbine Umweltschutz Kabelhaken Netzkabel Die Verpackungsmaterialien sind re- Verriegelung des Saugkopfs cyclebar.
  • Page 7: Betrieb

    1. Den Staubsammelbeutel in den 2. Bei Bedarf den Filter reinigen (siehe Ka- Schmutzbehälter einsetzen und sorgfäl- pitel Filter reinigen) oder wechseln / er- tig an die Behälterwand anlegen. setzen (siehe Kapitel Filter wechseln / 2. Den Beutelrand über den Rand des ersetzen).
  • Page 8: Transport

    Nach jedem Betrieb VORSICHT 1. Das Zubehör abmontieren. Überschreiten des zulässigen Gesamt- 2. Das Zubehör bei Bedarf mit Wasser gewichts ausspülen und trocknen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr 3. Den Schmutzbehälter leeren (siehe Ka- Beachten Sie das Gesamtgewicht des pitel Schmutzbehälter leeren). Schmutzbehälters beim Transport mit ei- 4.
  • Page 9: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung 1. Den Sternfaltenfilter von Innen nach Au- ßen spülen, damit keine zurückbleiben- GEFAHR den Partikel die Filterleistung Verletzungsgefahr durch unabsichtlich beeinträchtigen. anlaufendes Gerät und elektrischen Filter wechseln / ersetzen Schlag. Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät 1.
  • Page 10: Entsorgung

    Technische Daten Hinweis Tritt eine Störung auf, muss das Gerät so- Elektrischer Anschluss fort abgeschaltet werden. Vor erneuter In- Netzspannung 220-240 betriebnahme muss die Störung beseitigt Phase werden. Kann die Störung nicht behoben werden, Netzfrequenz 50-60 muss das Gerät vom Kundendienst über- Leistung 3150 prüft werden.
  • Page 11: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend General instructions ......11 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Safety information ......11 zipierung und Bauart sowie in der von uns Intended use ........12 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Environmental protection ....12 schlägigen grundlegenden Sicherheits- Accessories and spare parts....
  • Page 12: Intended Use

    Environmental protection General safety instructions It is essential to read the enclosed safety in- The packing materials can be recy- structions for wet/dry vacuum cleaners be- cled. Please dispose of packaging in fore using the device for the first time! accordance with the environmental regula- DANGER ● Observe the applicable tions.
  • Page 13: Initial Startup

    WARNING Mains cable Improper handling when locking the dirt Suction head lock receptacle Spacer lock Risk of crushing Suction hose port Under no circumstances should you hold Bow handle of the dirt receptacle your hands between the dirt receptacle and Fill level sensor plug filter ring or allow them to come close to the Fill level sensor...
  • Page 14 Wet vacuum cleaning 3. Empty the dirt receptacle (see chapter Emptying the dirt receptacle). ATTENTION 4. Vacuum the inside and outside of the de- Risk of damage if the dirt receptacle vice and clean with a moist cloth. overflows 5. Remove the filter for drying if wet suction The dirt receptacle can fill within a few sec- material has been vacuumed.
  • Page 15: Transport

    Inspection and maintenance work WARNING Have the device regularly inspected ac- Improper handling when locking the dirt cording to the respective national accident receptacle prevention regulations. Maintenance work Risk of crushing as specified by the manufacturer must be Under no circumstances should you hold performed by a technically qualified person your hands between the dirt receptacle and at the specified regular intervals and in ac-...
  • Page 16: Troubleshooting Guide

    5. Remove the star pleated filter. 2. Clean the filter (see chapter Cleaning 6. Check the sealing ring for damage. the filter). 7. Insert the new star pleated filter: 3. Replace the filter (see chapter Chang- a Pull the new star pleated filter over the ing/replacing the filter).
  • Page 17: Declaration Of Conformity

    Harmonised standards used Device performance data EN 60335-1 Container capacity EN 60335-2-69 Vacuum (with pressure re- 25.4 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 lief valve) EN 55014-2: 2015 Air quantity 3 x 74 EN IEC 61000-3-2: 2019 Suction hose connection DN70 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000...
  • Page 18: Remarques Générales

    Designated standards used consignes et conservez-la pour toute utili- EN 60335-1 sation ultérieure ou pour le propriétaire sui- EN 60335-2-69 vant. EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 ● Lire impérativement les consignes de EN 55014-2: 2015 sécurité n° 5.956-249.0 avant la pre- EN IEC 61000-3-2: 2019 mière mise en service.
  • Page 19: Utilisation Conforme

    vert, l’appareil peut se mettre en mouve- dant nécessaires pour le fonctionnement ment de manière incontrôlée. correct de l'appareil. Les appareils mar- qués par ce symbole ne doivent pas être je- PRÉCAUTION ● Lors d’interruptions tés dans les ordures ménagères. de fonctionnement prolongées et après avoir utilisé...
  • Page 20: Mise En Service

    Ne mettre en aucun cas les mains entre le Poignée à étrier du collecteur d’impure- collecteur d’impuretés et la bague de filtre, tés ni à proximité du mécanisme de levage, Fiche du capteur de niveau de remplis- sage pendant le verrouillage. Capteur de niveau de remplissage Verrouiller le collecteur d’impuretés en ac- Châssis...
  • Page 21 Aspiration humide Après chaque fonctionnement 1. Démonter les accessoires. ATTENTION 2. Rincer si nécessaire les accessoires à Risque d'endommagement par le débor- l’eau et les sécher. dement du collecteur d'impuretés 3. Vider le collecteur d’impuretés (voir cha- Le collecteur d'impuretés peut être rempli pitre Vidange du collecteur d’impure- en quelques secondes et déborder lors de tés).
  • Page 22: Transport

    Entretien et maintenance PRÉCAUTION Dépassement du poids total autorisé DANGER Risque de blessure et d'endommagement Risque de blessure dû au démarrage in- Tenez compte du poids total du collecteur tempestif de l'appareil et à un choc élec- d’impuretés lors du transport avec une trique.
  • Page 23: Dépannage En Cas De Défaut

    Le filtre plissé en étoile peut être lavé à Coupez et débranchez la fiche secteur de l’eau courante. l'appareil avant tous les travaux sur l'appa- 1. Rincer le filtre plissé en étoile de l’inté- reil. rieur vers l’extérieur afin qu’aucune par- Chargez un spécialiste de tous les ticule restante ne réduise les contrôles et travaux sur les pièces élec-...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    tion. En cas de garantie, veuillez vous Valeurs déterminées selon EN 60335-2- adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche Valeur de vibrations main- < 2,5 avec la facture d’achat. bras (Voir l'adresse au dos) Incertitude K Vous trouverez d'autres informations de Niveau de pression...
  • Page 25: Avvertenze Generali

    Normes nationales appliquées all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per altre persone. Les signataires agissent sous ordre et avec ● Eventuali danni da trasporto vanno co- le pouvoir de la direction de l'entreprise. municati immediatamente al rivenditore. Avvertenze di sicurezza Livelli di pericolo PERICOLO ●...
  • Page 26: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Impiego conforme alla Si possono trovare informazioni riguardo destinazione d'uso ad accessori e ricambi su www.kaer- cher.com. L’apparecchio è concepito per: Descrizione dell’apparecchio ● Pulizia a umido e a secco di pavimenti e pareti Per le figure vedi pagina dei grafici ●...
  • Page 27: Esercizio

    1. Portare l’apparecchio in posizione di la- Accensione dell’apparecchio voro. 1. Inserire la spina di rete nella presa. 2. Fissare il dispositivo con i freni di stazio- Il pressostato luminoso si accende. namento. Figura B 3. Inserire il tubo flessibile di aspirazione 2.
  • Page 28 Passare dall'aspirazione a umido a Nota quella a secco Svuotare il vano raccolta sporco quando ATTENZIONE l'apparecchio si spegne automaticamente e Passaggio dall'aspirazione a secco a il pressostato luminoso si accende. quella a umido 1. Spegnere l'apparecchio tramite l'inter- Rischio di danni al filtro ruttore.
  • Page 29: Trasporto

    Bloccare il vano raccolta sporco azionando possono essere seguiti soltanto da elettrici- la maniglia ad arco con entrambe le mani. sti esperti. In caso di dubbi si prega di rivol- 8. Montare il vano raccolta sporco nell’ap- gersi alla filiale KÄRCHER. parecchio in ordine inverso.
  • Page 30: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    7. Inserire il nuovo filtro a stella: Emissione di polvere all'aspirazione a tirare il filtro a stella sullo scuotifiltro 1. Controllare ed eventualmente corregge- sull’anello intermedio, in modo che gli re la sede del filtro. elementi vibranti siano correttamente 2. Pulire il filtro (vedere capitolo Pulire il fil- orientati al centro nelle tasche del filtro.
  • Page 31: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Volume del serbatoio Con la presente dichiariamo che la macchi- Vuoto (con valvola di limi- 25,4 na di seguito definita, in conseguenza della tazione pressione) sua progettazione e costruzione nonché Portata d’aria 3 x 74 nello stato in cui è...
  • Page 32: Avisos Generales

    Índice de contenidos PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa Avisos generales........ 32 que puede producir lesiones corporales Instrucciones de seguridad ....32 leves. Uso previsto ........32 CUIDADO Protección del medioambiente... 33 ● Aviso de una posible situación peligrosa Accesorios y repuestos......
  • Page 33: Protección Del Medioambiente

    ● Uso industrial, p. ej., en zonas de alma- Soporte para el tubo de aspiración cenamiento y fabricación Anillo de filtro ● Uso industrial, por ejemplo, en hoteles, Anillo intermedio escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, Placa de características oficinas y negocios de alquiler. Cabezal de aspiración Cualquier otro uso se considera inadecua- Asa de transporte...
  • Page 34: Funcionamiento

    Inserte la bolsa para polvo Ejecute el proceso de aspiración Para llevar a cabo un vaciado del equipo li- Nota bre de polvo puede introducir una bolsa pa- El equipo dispone de un sensor de nivel ra polvo en el recipiente de suciedad. que desconecta automáticamente el equi- Nota po cuando el recipiente de suciedad está...
  • Page 35: Transporte

    Limpieza del filtro El recipiente de suciedad se desbloquea y se baja. Limpie el filtro de pliegues en estrella a in- 5. Retire el recipiente de suciedad con el tervalos regulares. asa del equipo. 1. Desconectar el equipo. 6. Retire la bolsa para polvo en caso nece- 2.
  • Page 36: Almacenamiento

    Almacenamiento Lavado de filtro CUIDADO PRECAUCIÓN Uso de detergentes o agentes blanquea- Inobservancia del peso dores Peligro de lesiones y daños Daños en el filtro. Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacenamiento. Limpie el filtro únicamente con agua. Colo- 1.
  • Page 37: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos Garantía En cada país se aplican las condiciones de PELIGRO garantía indicadas por nuestra compañía Arranque involuntario del equipo/des- distribuidora autorizada. Subsanamos carga eléctrica cualquier fallo en su equipo de forma gra- El arranque involuntario del motor de aspi- tuita dentro del plazo de garantía siempre ración puede provocar lesiones.
  • Page 38: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad Datos de potencia del equipo Volumen del recipiente Por la presente declaramos que la máqui- Vacío (con válvula de ali- 25,4 na designada a continuación cumple, en lo vio de presión) que respecta a su diseño y tipo constructi- Volumen de aire 3 x 74 vo así...
  • Page 39: Indicações Gerais

    Índice ADVERTÊNCIA ● Aviso de uma possível situação de peri- Indicações gerais ....... 39 go, que pode provocar danos materiais. Avisos de segurança......39 Utilização prevista......39 Indicações gerais de segurança Proteção do meio ambiente ....40 Não se esqueça de ler as indicações de se- Acessórios e peças sobressalentes...
  • Page 40: Proteção Do Meio Ambiente

    Qualquer outra utilização é considerada Pega de transporte inadequada. Filtro O aparelho não pode ser utilizado para: Anel de vedação ● Recolha de poeiras perigosas Vibrador de filtro ● Transporte por guindaste Alavanca da limpeza do filtro Proteção do meio ambiente Interruptor de pressão iluminado Interruptor do aparelho da turbina de Os materiais de empacotamento são...
  • Page 41: Operação

    Realizar o processo de aspiração Aviso O saco colector de pó não deve ser utiliza- Aviso do para a aspiração de líquidos. O aparelho dispõe de um sensor de nível 1. Inserir o saco coletor de pó no recipiente que desliga automaticamente o aparelho de sujidade e encostar cuidadosamente quando o recipiente de sujidade está...
  • Page 42 Limpar o filtro 4. Puxar a pega para cima. O recipiente de sujidade é desbloquea- Limpar o filtro de pregas estrela em interva- do e baixado. los regulares. 5. Retirar o recipiente de sujidade do apa- 1. Desligar o aparelho. relho puxando pela pega.
  • Page 43: Transporte

    Transporte Intervalos de manutenção/ manutenções pelo utilizador CUIDADO Não existem intervalos de manutenção fre- Não observância do peso quentes para este aparelho. Em caso de Perigo de ferimentos e danos necessidade, efectuar as seguintes manu- Considere o peso do aparelho ao transpor- tenções: tá-lo.
  • Page 44: Ajuda Em Caso De Avarias

    Recolha b Colocar o anel intermédio com o filtro de pregas estrela e o vibrador de filtro O aparelho deverá ser eliminado no final da no anel do filtro. sua vida útil em conformidade com as nor- c Bloquear o anel intermédio. mas legais.
  • Page 45: Declaração De Conformidade Ue

    Declaração de conformidade Características do aparelho Volume do depósito Declaramos pelo presente que as referidas Vácuo (com válvula limita- 25,4 máquinas, em virtude da sua concepção e dora de pressão) tipo de construção, bem como do modelo Volume de ar 3 x 74 colocado por nós no mercado, estão em Ligação da mangueira de...
  • Page 46: Algemene Instructies

    Inhoud VOORZICHTIG ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke Algemene instructies......46 situatie die tot lichte verwondingen kan Veiligheidsinstructies......46 leiden. Reglementair gebruik......46 LET OP Milieubescherming ......47 ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke Toebehoren en reserveonderdelen ..47 situatie die tot materiële schade kan lei- Beschrijving apparaat ......
  • Page 47: Milieubescherming

    ● Industrieel gebruik, bijv.in opslag- en Houder voor zuigbuis productieruimten Filterring ● Commercieel gebruik, bijvoorbeeld in Tussenring hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrie- Typeplaatje ken, winkels, kantoren en verhuurbedrij- Zuigkop ven. Handgreep Elk ander gebruik wordt beschouwd als Filter niet-reglementair. Afdichtring Het apparaat mag niet worden gebruikt Filterschudinrichting voor: Hendel van de filterreiniging...
  • Page 48: Werking

    Stofverzamelzak plaatsen Zuigbewerking uitvoeren Voor het stofvrij legen van het apparaat kan Instructie in het vuilreservoir een stofverzamelzak Het apparaat beschikt over een vulniveau- worden geplaatst. sensor die het apparaat automatisch uit- Instructie schakelt als het vuilreservoir is gevuld. De stofverzamelzak mag niet voor het nat- 1.
  • Page 49: Vervoer

    wassen of vervangen (zie hoofdstuk Ver- Instructie zorging en onderhoud). Het vuilreservoir kan aan de greep met een kraan worden gehesen. De maximale la- Apparaat uitschakelen ding bij kraantransport bedraagt 50 kg. 1. Het apparaat aan de apparaatschake- VOORZICHTIG laars zuigturbine uitschakelen. Overschrijden van het toegestane totale 2.
  • Page 50: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud 1. Het stervouwfilter van binnen naar bui- ten spoelen zodat achterblijvende deel- GEVAAR tjes het filterrendement niet Gevaar voor letsel door onbedoeld star- verminderen. ten van het apparaat en elektrische Filter wisselen/vervangen schok. Schakel het apparaat vóór alle werkzaam- 1.
  • Page 51: Afvalverwijdering

    Laat alle controles en werkzaamheden aan van uw lokale Kärcher-website onder elektrische delen door een vakman uitvoe- "Downloads". ren. Technische gegevens Instructie Elektrische aansluiting Als er een storing optreedt, moet het appa- raat onmiddellijk worden uitgeschakeld. De Netspanning 220-240 storing moet worden verholpen voordat het Fase apparaat weer in bedrijf wordt gesteld.
  • Page 52: Eu-Conformiteitsverklaring

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Netsnoer Robert-Bosch-Straße 4-8 Type H07RN- 73550 Waldstetten (Germany) F 3G1,5 Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Onderdelennummer 6.650- Waldstetten, 24/04/01 035.0 İçindekiler Kabellengte Genel uyarılar........52 * met elementen van de beschermingsklas- Güvenlik bilgisi ........52 se II Opstelling Amacına uygun kullanım....
  • Page 53: Amacına Uygun Kullanım

    Bunları dışındaki herhangi bir kullanım, UYARI amacına uygun olmayan kullanım olarak ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme değerlendirilecektir. neden olabilecek olası tehlikeli bir duru- Cihaz, aşağıdaki işlemler için kullanılma- ma yönelik uyarı. malıdır: TEDBIR ● Tehlikeli tozların alınması ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- ●...
  • Page 54: İşletime Alma

    1. Toz toplama torbasını kir kabının içerisi- Filtre ne yerleştirin ve haznenin duvarlarına Conta iyice oturtun. Filtre sarsıcı 2. Torba kenarını, kir kabının kenarı üzerin- Filtre temizleme kolu den dışarı doğru katlayın. Işıklı basınç şalteri UYARI Emme türbini cihaz şalteri Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış...
  • Page 55 Islak süpürme Her işletimden sonra 1. Aksesuarları çıkarın. DIKKAT 2. Aksesuarları gerekirse su ile yıkayın ve Kir haznesinin taşması nedeniyle hasar kurutun. tehlikesi 3. Kir kabını boşaltın (bkz. Bölüm Kir kabı- Kir haznesi, yüksek miktarda sıvı emildiğin- nı boşaltın). de, birkaç saniye içerisinde dolabilir ve ta- 4.
  • Page 56: Taşıma

    Vinçle kaldırmaya yönelik geçerli yönetme- Kontrol ve bakım çalışmaları likleri dikkate alın. Kaza önlemeye yönelik yasa koyucunun geçerli ulusal yönetmelikleri doğrultusunda UYARI cihazın düzenli kontrollerinin yapılmasını Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış sağlayın. Bakım çalışmalarının, üretici bil- kullanımı gileri doğrultusunda düzenli zaman aralık- Ezilme tehlikesi larıyla yetkili personel tarafından Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir...
  • Page 57: Arıza Durumunda Yardım

    4. Ara halkanın kilidini açın ve halkayı çıka- Vakum sırasında toz çıkışı rın. 1. Filtrenin yerine doğru bir şekilde oturup 5. Yıldız filtreyi çıkarın. oturmadığını kontrol edin ve gerekirse 6. Yüksek basınç hortumunda hasar olup filtreyi düzeltin. olmadığını kontrol edin. 2.
  • Page 58: Ab Uygunluk Beyanı

    EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Cihaz performans verileri EN 55014-2: 2015 Hazne hacmi EN IEC 61000-3-2: 2019 Vakum (basınç sınırlama 25,4 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 valfli) EN 61000-3-11: 2000 Hava miktarı 3 x 74 EN 62233: 2008 Emme hortumu bağlantısı...
  • Page 59 ● Det är viktigt att läsa säkerhetsinforma- Åtgärder vid nödsituation tionen nr 5.956-249.0 före första an- FARA vändningen. Risk för personskador och materiella ● Om inte bruksanvisningen och säker- skador vid kortslutning eller andra elfel hetsinformationen beaktas kan det upp- Risk för elchock, risk för brännskador stå...
  • Page 60 Tillbehör och reservdelar 2. Säkra maskinen med parkeringsbrom- sarna. Använd endast originaltillbehör och origi- 3. Sätt fast sugslangen i suganslutningen. nalreservdelar, så att en säker och stör- 4. Anslut önskat tillbehör på sugslangen. ningsfri drift av maskinen är garanterad. 5. Sätt vid behov i en dammuppsamling- Information om tillbehör och reservdelar spåse i smutsbehållaren (se kapitel Sät- finns på...
  • Page 61 Genomföra en sugning Om rengöringen inte leder till någon för- bättring måste stjärnfiltret tas ut och tvättas Hänvisning eller bytas (se kapitel Skötsel och under- Apparaten har en nivågivare som automa- håll). tiskt stänger av maskinen när smutsbehål- laren är fylld. Stänga av maskinen 1.
  • Page 62 Hänvisning FARA Smutsbehållaren kan lyftas i handtaget Urkoppling av kontakten för nivågivare med kran. Den maximala belastningen vid Risk för elektriska stötar krantransport är 50 kg. Kontakten för nivågivare får endast kopplas bort av utbildad specialist eller serviceper- FÖRSIKTIGHET sonal. Överskridande av tillåten totalvikt Risk för personskador och materiella skad- Inspektions- och underhållsarbeten...
  • Page 63 Placera sughuvudet nära maskinen så att Damm tränger ut under sugning kabeln till kontakten för nivågivare inte 1. Kontrollera filterfäste och korrigera om spänns. det behövs. 3. Lås upp och ta bort sughuvudet. 2. Rengör filtret (se kapitel Rengöra filtret). 4.
  • Page 64: Yleisiä Ohjeita

    EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Effektdata maskin EN 55014-2: 2015 Behållarvolym EN IEC 61000-3-2: 2019 Vakuum (med tryckbe- 25,4 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 gränsningsventil) EN 61000-3-11: 2000 Luftmängd 3 x 74 EN 62233: 2008 Anslutning sugslang DN70 EN IEC 63000: 2018 Märkbredd sugslang DN40/...
  • Page 65: Turvallisuusohjeet

    ● Lue ennen ensimmäistä käyttöönottoa Toiminta hätätilanteessa ehdottomasti turvallisuusohjeet nro VAARA 5.956-249.0. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara ● Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden oikosulun tai muun sähkövian sattues- noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen sekä vaaroja Sähköiskun vaara, palovammojen vaara käyttäjälle ja muille henkilöille. Kytke laite pois päältä...
  • Page 66: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Lisävarusteet ja varaosat 1. Aseta laite työasemaan. 2. Kiinnitä laite seisontajarruilla. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al- 3. Aseta imuletku imuletkun liitäntään. kuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat 4. Aseta haluamasi varuste imuletkuun. laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. 5. Aseta tarvittaessa pölynkeräyspussi ros- Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy kasäiliöön (ks.
  • Page 67 Imuprosessin suoritus 2. Jos on imuroitu kuivaa materiaalia, liiku- ta suodattimen puhdistusvipua vähin- Huomautus tään viisi kertaa edestakaisin. Laitteessa on tasoanturi, joka kytkee lait- Jos puhdistus ei tuota tulosta, irrota tähti- teen automaattisesti pois päältä, kun ros- poimusuodatin ja pese tai vaihda se (ks. lu- kasäiliö...
  • Page 68: Kuljetus

    Hoito ja huolto Huomautus Roskasäiliö voidaan nostaa kahvasta nos- VAARA turilla. Nosturikuljetuksen enimmäiskuorma Odottamatta käynnistyvä laite ja säh- on 50 kg. köisku aiheuttavat loukkaantumisvaa- VARO ran. Sallitun kokonaispainon ylittäminen Kytke laite pois päältä ennen kaikkia lait- Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara teelle tehtäviä töitä ja irrota verkkopistoke. Huomioi roskasäiliön kokonaispaino, kun VAARA kuljetat sitä...
  • Page 69: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Imuteho laskee HUOMIO 1. Poista tukokset imusuuttimesta, imuput- Imupään virheellinen irrottaminen kesta tai imuletkusta. Tasoanturin pistokkeen vaurioituminen 2. Puhdista suodatin (ks. luku Suodatti- Varo vaurioittamasta tasoanturin liitintä men puhdistaminen). imupäätä irrottaessasi. 3. Tyhjennä roskasäiliö (ks. luku Likasäili- Aseta imupää lähelle laitetta niin, että ta- ön tyhjentäminen).
  • Page 70: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Mitat ja painot vaatimustenmukaisuusvakuu Tyypillinen käyttöpaino Pituus x leveys x korkeus mm 1020 x Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- 680 x tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- 1720 teeltaan sekä meidän markkinoille Suodatinpinta 2,24 tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Ympäristöolosuhteet naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Varastointilämpötila °C -10-40...
  • Page 71: Generelle Merknader

    Indhold Generelle sikkerhetsanvisninger Før du bruker maskinen for første gang, er Generelle merknader ......71 det viktig at du leser de vedlagte sikker- Sikkerhetsanvisninger......71 hetsanvisningene for våt- og tørrsugere! Forskriftsmessig bruk ......71 FARE ● Følg de gjeldende sikkerhets- Miljøvern ..........72 bestemmelsene som er aktuelle for de ma- Tilbehør og reservedeler ....
  • Page 72: Miljøvern

    Miljøvern Låsemekanisme for mellomring Materialet i emballasjen kan resirkule- Sugestuss res. Kvitt deg med emballasjen på en Bøylegrep på smussbeholderen miljøvennlig måte. Plugg fyllnivåsensor Elektriske og elektroniske apparater Fyllnivåsensor inneholder verdifulle resirkulerbare Chassis materialer og ofte deler som batterier, Igangsetting batteripakker eller olje.
  • Page 73: Bruk

    Lås smussbeholderen ved å trykke bøyle- Skifte fra våtsuging til tørrsuging håndtaket med begge hender. 3. Sett smussbeholderen inn i apparatet. Bytte fra våt- til tørrsuging Fare for skader på filteret Bruk Hvis filterelementet er vått må du ikke suge Etter suging av fuktige eller flytende stoffer, opp tørt støv, siden støvet kan sette seg på...
  • Page 74: Transport

    Lagring 3. Hvis det er suget opp tørt sugemateriale, skal spaken for filterrengjøring beveges FORSIKTIG frem og tilbake minst 5 ganger. Ved ignorering av vekten Figur C Fare for personskader og materielle skader 4. Trekk bøylegrepet oppover. Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. Smussbeholderen låses opp og senkes.
  • Page 75: Bistand Ved Feil

    1. Skyll stjernefilteret fra innsiden og ut- Sugeturbinen går ikke over, slik at ingen restpartikler reduserer 1. Kontroller stikkontakten og sikringen for filtereffekten. strømforsyningen. 2. Kontroller nettkabelen og nettpluggen til Skifte/erstatte filteret apparatet. 1. Slå av enheten. 3. Slå på maskinen. 2.
  • Page 76: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner *med elementer i beskyttelsesklasse II-an- ordning Elektrisk tilkobling Med forbehold om tekniske endringer. Nettspenning 220- EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Fase nedenfor på grunn av design og konstruk- Nettfrekvens 50-60 sjon, samt i versjonen som vi har markeds- Effekt 3150 ført, oppfyller de relevante grunnleggende...
  • Page 77: Generelle Henvisninger

    Indhold Generelle sikkerhedsanvisninger Læs altid de vedlagte sikkerhedsanvisnin- Generelle henvisninger ...... 77 ger for våd-/tørsugere før første ibrugtag- Sikkerhedshenvisninger..... 77 ning! Bestemmelsesmæssig anvendelse ... 77 FARE ● Overhold de gældende sikker- Miljøbeskyttelse ......... 78 hedsbestemmelser, som er relevante for de Tilbehør og reservedele ..... 78 materialer, der håndteres.
  • Page 78: Miljøbeskyttelse

    Miljøbeskyttelse Netkabel Emballagematerialerne kan genbru- Lås på sugehovedet ges. Sørg for at bortskaffe emballage Mellemringens lås miljømæssigt korrekt. Sugestuds Elektriske og elektroniske maskiner in- Bøjlegreb på smudsbeholder deholder værdifulde materialer, der Stik niveausensor kan genbruges, og ofte dele, såsom Niveausensor batterier, genopladelige batterier eller olie, Understel der ved forkert håndtering eller forkert bort-...
  • Page 79: Drift

    Hold på intet tidspunkt hænderne mellem 1. Fjern evt. støvopsamlingsposen før smudsbeholderen og filterringen eller i vådsugning (se kapitlet Tømning af nærheden af løftemekanikken, når låsen smudsbeholderen). lukkes. 2. Efter vådsugning: Betjen bøjlegrebet med begge hænder for a Tør filteret. at låse smudsbeholderen.
  • Page 80: Transport

    Tømning af smudsbeholderen nærheden af løftemekanikken, når låsen lukkes. ADVARSEL Betjen bøjlegrebet med begge hænder for Fare for at komme i klemme at låse smudsbeholderen. Vær opmærksom på bevægelige dele, når 8. Indsæt smudsbeholderen i maskinen i du af- og påmonterer beholderen. omvendt rækkefølge.
  • Page 81: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl bestemmelser og sikkerhedskrav overhol- des. Arbejde på el-anlægget må kun udfø- FARE res af en autoriseret elektriker. Ved Utilsigtet tænding af maskinen / Elek- spørgsmål kontaktes KÄRCHER filialen. trisk stød Vedligeholdelsesintervaller / Utilsigtet tænding af sugemotoren kan vedligeholdelse foretaget af medføre kvæstelser.
  • Page 82: Tekniske Data

    gældende, bedes du henvende dig til din Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69 forhandler eller nærmeste kundeser- Hånd-arm-vibrationsværdi m/s < 2,5 vicecenter medbringende kvittering for kø- Usikkerhed K bet. Lydtryksniveau L dB(A) 79 (Se adressen på bagsiden) Yderligere garantioplysninger (hvis findes) Usikkerhed K dB(A) 2 kan findes i serviceområdet på...
  • Page 83: Üldjuhised

    Ohutusjuhised Underskriverne handler på forretningsle- delsens vegne og med dennes fuldmagt. Ohuastmed ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. Dokumentationsbefuldmægtiget: HOIATUS A. Haag ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Kärcher Industrial Vacuuming GmbH võib põhjustada raskeid kehavigastusi või Robert-Bosch-Straße 4-8 lõppeda surmaga.
  • Page 84: Keskkonnakaitse

    ● kuivade mittetuleohtlike tolmude imemi- Tüübisilt seks masinatest Imipea ● Tööstuslik kasutamine, nt ladustamis- ja Kandekäepide tootmisaladel Filter ● Tööstuslikuks kasutamiseks nt hotelli- Tihendirõngas des, koolides, haiglates, tehastes, kaup- Filtriraputi lustes, büroodes ja üüriärides. Filtripuhastuse hoob Iga muud kasutust loetakse asjatundma- Valgustatud surunupplüliti tuks.
  • Page 85: Käitamine

    Märgpuhastus HOIATUS Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- TÄHELEPANU mine Kahjustusoht mustusemahuti ülevoolu Muljumisoht tõttu Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- Mustusemahuti võib suurte vedelikukogus- hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega te vastuvõtmisel väheste sekundite jooksul pange neid tõstemehhanismi lähedusse. täis saada ja üle voolata. Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- Kontrollige täitetaset pidevalt.
  • Page 86: Transport

    3. Tühjendage mustusemahuti (vt peatükki HOIATUS Mustusemahuti tühjendamine). Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- 4. Puhastage seade seest ja väljast, ime- mine des selle puhtaks ning pühkides niiske Muljumisoht lapiga. Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- 5. Kui imesite sisse märga materjali, võtke hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega filter kuivatamiseks välja.
  • Page 87: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral mene regulaarsete ajavahemike järel tootja andmete kohaselt, seejuures tuleb järgida olemasolevaid sätteid ja ohutusnõudeid. Seadme tahtmatu käivitumine / elektri- Elektriseadme juures tohib töid teha ainult löök elektrispetsialist. Küsimuste korral pöördu- Imemismootori tahtmatu käivitumine võib ge palun KÄRCHERi filiaali poole. põhjustada vigastusi.
  • Page 88: Tehnilised Andmed

    duge ostu tõendava dokumendiga oma Võrgukaabel edasimüüja või lähima volitatud klienditee- Tüüp H07R ninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt) 3G1,5 Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas) leiate Kärcheri kohaliku veebilehe Detaili number 6.650- teeninduspiirkonnast "Allalaadimiste" alt. 035.0 Tehnilised andmed Kaabli pikkus Elektriühendus * kaitseklassi II elementidega paigutus...
  • Page 89: Vispārīgas Norādes

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH BRĪDINĀJUMS Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Norāde par iespējami draudošām bries- 73550 Waldstetten (Germany) mām, kuras var izraisīt smagas traumas Tel: +49 7171 94888-0 vai nāvi. Faks: +49 7171 94888-528 UZMANĪBU Waldstetten, 24/04/01 ● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus.
  • Page 90: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    ● komerciāliem mērķiem, piem., viesnī- Filtrs cās, skolās, slimnīcās, rūpnīcās, veika- Blīvgredzens los, birojos un izīrēšanas biznesā. Filtra kratītājs Cita veida ekspluatācija uzskatāma kā ne- Filtra attīrīšanas svira atbilstoša. Apgaismots spiedpogas slēdzis Ierīci nedrīkst izmantot: Iesūkšanas turbīnas ierīces slēdzis ● Bīstamu putekļu savākšanai Kabeļa āķis ●...
  • Page 91: Ekspluatācija

    1. Putekļu savākšanas maisiņu ievietot Mitrā sūkšana tvertnē un rūpīgi izvietot pie tvertnes sie- IEVĒRĪBAI niņām. Bojājumu draudi, ko rada netīrumu 2. Maisiņa malu pārliekt uz ārpusi pār netī- tvertnes pārplūde rumu tvertnes malu. Netīrumu tvertne uzņemot lielu šķidruma BRĪDINĀJUMS apjomu īsā...
  • Page 92: Transportēšana

    Pēc katras lietošanas Nepārslogojiet tvertni. Ievērojiet spēkā esošos noteikumus par 1. Noņemiet piederumus. celtni. 2. Noņemt piederumus un nepieciešamī- bas gadījumā izskalot ar ūdeni un ļaut BRĪDINĀJUMS nožūt. Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- 3. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni (skatīt no- nes bloķēšanu daļu Netīrumu tvertnes iztukšošana).
  • Page 93: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Pārbaudes un apkopes darbi 7. Ievietot jauno zvaigžņveida salokāmo filtru: Negadījumu novēršanai regulāri veiciet ie- a Pārvelciet jauno filtru pār filtra kratītāju rīces pārbaudi atbilstoši attiecīgajām likum- pie starpgredzena tā, lai kratītāja ele- devēja noteiktajām valsts tiesību normām. menti būtu pozicionēti filtra kabatu vi- Apkope regulāri jāveic kvalificētai personai dū.
  • Page 94: Utilizācija

    Putekļu noplūde sūkšanas laikā Ierīces veiktspējas dati 1. Pārbaudiet filtra atbilstību un vajadzības Tvertnes tilpums gadījumā izlabojiet to. Vakuums (ar spiediena sa- 25,4 2. Iztīriet priekšfiltru (skatīt nodaļu Filtra tī- mazināšanas vārstu) rīšana). Gaisa daudzums 3 x 74 3. Nomainiet filtru (skatīt nodaļu Filtra no- maiņa/aizvietošana).
  • Page 95: Bendrieji Nurodymai

    Bendrieji nurodymai Attiecīgās ES direktīvas 2006/42/EK (+2009/127/EK) Prieš naudodami savo prietai- 2014/30/ES są pirmą kartą, perskaitykite 2011/65/ES šią naudojimo instrukciją, laikykitės jos ir iš- Piemērotie saskaņotie standarti saugokite ją vėlesniam naudojimui arba ki- EN 60335-1 tam savininkui. EN 60335-2-69 ● Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti bū- EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 tinai perskaitykite saugos nurodymus EN 55014-2: 2015...
  • Page 96: Numatomasis Naudojimas

    simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama ATSARGIAI ● Išjunkite prietaisą pa- šalinti su buitinėmis atliekomis. grindiniais jungikliais ir ištraukite tinklo kiš- tuką, jei nenaudojate prietaiso ilgesnį laiką Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų ir po naudojimo. (REACH) Naujausią informaciją apie sudedamąsias Elgesys nelaimingo atsitikimo medžiagas rasite: www.kaercher.de/RE- atveju PAVOJUS Priedai ir atsarginės dalys...
  • Page 97: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Naudojimas Po drėgnų ar skystų medžiagų siurbimo žr. DĖMESIO skyrių Šlapiojo siurbimo režimo perjungi- Viršijus tinklo varžą mas į sausąjį siurbimo režimą. Elektros smūgis dėl trumpojo jungimo Neleidžiama viršyti elektros prijungimo taš- Prietaiso įjungimas ko didžiausios leidžiamosios tinklo pilnuti- 1.
  • Page 98 Šlapiojo siurbimo režimo Pastaba perjungimas į sausąjį siurbimo Ištuštinkite purvo talpyklą, kai prietaisas au- režimą tomatiškai išsijungs ir įsižiebs šviečiantis DĖMESIO jungiklis. Šlapiojo siurbimo režimo perjungimas į 1. Išjunkite prietaiso jungiklius. sausąjį siurbimo režimą 2. Užfiksuokite prietaisą stovėjimo stab- Pavojus pažeisti filtrą džiais.
  • Page 99: Gabenimas

    Gabenimas ● Išplaukite filtrą. ● Pakeiskite filtrą. ATSARGIAI ● Įdėkite naują filtrą. Nesilaikant svorio nuorodos Filtro plovimas Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Transportuodami atsižvelkite į įrenginio DĖMESIO svorį. Ploviklių ar baliklių naudojimas 1. Gabendami transporto priemone įtvirtin- Filtro pažeidimas. kite prietaisą, kad jis neslidinėtų ir ne- Plaukite filtrą...
  • Page 100: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų PAVOJUS pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Netyčinis prietaiso paleidimas / elektros Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- smūgis jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei Netyčia įsijungus siurbimo varikliui gali kilti tokių gedimų priežastis buvo netinkamos pavojus susižaloti.
  • Page 101: Atitikties Deklaracija

    Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69 drovės vadovų įgaliojimus. Plaštakos ir rankos vibra- < 2,5 cijos vertė Neapibrėžtis K Garso slėgio lygis L dB (A) 79 Neapibrėžtis K dB (A) 2 Dokumentacijos tvarkytojas: Maitinimo kabelis A. Haag Tipas H07RN- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH...
  • Page 102: Zasady Bezpieczeństwa

    ● Ewentualne uszkodzenia transportowe Postępowanie w sytuacji awaryjnej należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw- NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo obrażeń i szkód w przypadku zwarcia lub innych awarii Zasady bezpieczeństwa elektrycznych Stopnie zagrożenia Niebezpieczeństwo porażenia prądem, ry- NIEBEZPIECZEŃSTWO zyko poparzenia ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagro- Wyłączyć...
  • Page 103: Akcesoria I Części Zamienne

    Uruchamianie Wskazówki dotyczące składników (REACH) UWAGA Aktualne informacje dotyczące składników Przekroczenie impedancji sieci można znaleźć na stronie: www.kaer- Porażenie prądem elektrycznym w przy- cher.de/REACH padku zwarcia Akcesoria i części zamienne Nie wolno przekraczać maksymalnej do- puszczalnej impedancji sieci w punkcie Należy stosować...
  • Page 104: Eksploatacja

    Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia Odkurzanie na mokro dwiema rękami za pomocą uchwytu. UWAGA 3. Włożyć zbiornik na zanieczyszczenia do Niebezpieczeństwo uszkodzenia w razie urządzenia. przepełnienia zbiornika na zanieczysz- czenia Eksploatacja W przypadku zasysania dużych ilości cie- Po odessaniu wilgotnych lub płynnych sub- czy zbiornik na zanieczyszczenia zapełnia stancji, patrz rozdział...
  • Page 105: Transport

    Po każdym użyciu Wskazówka 1. Zdemontować akcesoria. Zbiornik na zanieczyszczenia można pod- 2. W razie potrzeby wypłukać akcesoria nosić na uchwyt przy użyciu żurawia. Mak- wodą i wysuszyć je. symalne obciążenie podczas transportu za 3. Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia pomocą żurawia wynosi 50 kg. (patrz rozdział...
  • Page 106: Przechowywanie

    Przechowywanie wacyjne są wykonywane w zależności od potrzeb: OSTROŻNIE ● Umyć filtr. Nieuwzględnianie masy urządzenia ● Wymienić filtr. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i ● Zmienić filtr. uszkodzenia Mycie filtra Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. UWAGA 1. Urządzenie składować tylko w pomiesz- Stosowanie detergentów lub środków czeniach wewnętrznych.
  • Page 107: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Utylizacja Po zakończeniu okresu eksploatacji należy NIEBEZPIECZEŃSTWO zutylizować urządzenie zgodnie z obowią- Niezamierzone uruchomienie zującymi przepisami. urządzenie / porażenie prądem elek- trycznym Gwarancja Niezamierzone uruchomienie silnika ssą- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- cego może spowodować obrażenia. Napię- rancji określone przez dystrybutora urzą- cie występujące w podzespołach dzeń...
  • Page 108: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Wydajność urządzenia Niniejszym oświadczamy, że określone po- Pojemność zasobnika niżej urządzenie odpowiada pod względem Podciśnienie (z zaworem 25,4 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej redukcyjnym) przez nas do handlu wersji obowiązującym Ilość powietrza 3 x 74 zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty- Przyłącze węża ssącego DN70 czącym bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Page 109: Általános Utasítások

    Tartalom VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Általános utasítások......109 zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- Biztonsági utasítások ......109 zethet. A rendeltetésszerű használat..... 109 FIGYELEM Környezetvédelem ......110 ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Tartozékok és pótalkatrészek..... 110 zése, amely anyagi károkhoz vezethet. A készülék leírása ......
  • Page 110: Környezetvédelem

    Minden egyéb használat nem rendelte- Típustábla tésszerűnek minősül. Szívófej A készülék nem használható az alábbi ese- fogó tekben: Szűrő ● veszélyes porszemcsék eltávolítása Tömítőgyűrű ● Rakodás daruval Szűrőrázó Környezetvédelem Szűrőtisztító kar Megvilágított nyomógombos kapcsoló A csomagolóanyag újrahasznosítha- Szívóturbina kapcsoló tó. Kérjük, környezetbarát módon Kábelkampó...
  • Page 111: Üzemeltetés

    A porgyűjtő zsák telepítése 1. Szükség esetén, de legkésőbb a töltött- ségi szintérzékelő kikapcsolásakor ürít- A készülék pormentes ürítése céljából tele- se ki a szennytartályt (lásd a(z) A pítsen porgyűjtő zsákot a szennytartályba. szennytartály kiürítése fejezetet). Megjegyzés 2. Szükség esetén tisztítsa meg a szűrőt A porgyűjtő...
  • Page 112: Szállítás

    A készülék kikapcsolása Megjegyzés 1. Kapcsolja ki a készüléket a szívóturbina A fogantyú segítségével a szennytartály kapcsolóival. daruval is szállítható. Daruval történő szál- 2. Húzza ki a hálózati csatlakozót. lításkor a maximális terhelhetőség 50 kg. VIGYÁZAT Minden használat után A megengedett összsúly túllépése 1.
  • Page 113: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás 1. Öblítse át a csillaghajtogató szűrőt belül- ről kifelé úgy, hogy a maradék részecs- VESZÉLY kék ne befolyásolják hátrányosan a Sérülésveszély a nem szándékosan be- szűrő teljesítményét. induló készülék és áramütés miatt. Szűrőváltás/szűrőcsere A készüléken való minden munkavégzés előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a 1.
  • Page 114: Ártalmatlanítás

    Műszaki adatok Megjegyzés Amennyiben üzemzavar történik, kapcsolja Elektromos csatlakoztatás ki azonnal a készüléket. Az ismételt üzem- Hálózati feszültség 220-240 be helyezés előtt az üzemzavart el kell há- Fázis rítani. Hálózati frekvencia 50-60 Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket az ügyfélszolgálattal kell meg- Teljesítmény 3150 vizsgáltatni.
  • Page 115: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-megfelelőségi nyilatkozat Obsah Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt Obecné pokyny ........115 gép tervezése és felépítése alapján, vala- Bezpečnostní pokyny ......115 mint az általunk forgalomba hozott kivitel- Použití v souladu s určením ....116 ben megfelel a vonatkozó EU-irányelvek Ochrana životního prostředí....
  • Page 116: Použití V Souladu S Určením

    ● zachycování nebezpečného prachu POZOR ● nakládání jeřábem ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést ke vzniku Ochrana životního prostředí věcných škod. Obalové materiály jsou Všeobecné bezpečnostní pokyny recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte Před prvním uvedením do provozu si ekologickým způsobem.
  • Page 117: Uvedení Do Provozu

    VAROVÁNÍ Páka čištění filtru Nesprávné zacházení při zajišťování Osvětlené tlačítko nádoby na nečistoty Hlavní spínač Sací turbína Nebezpečí přimáčknutí Držák kabelu Během zajišťování v žádném případě Síťový kabel nesahejte mezi nádobu na nečistoty a Zajištění sací hlavy prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího Zajištění...
  • Page 118 Vysávání mokrých nečistot 3. Vyprázdněte nádobu na nečistoty (viz kapitola Vyprázdnění nádoby na POZOR nečistoty). Poškození při přetečení nádoby na 4. Očistěte přístroj zvenku i zevnitř nečistoty vysáním a otřením vlhkým hadříkem. Nádoba na nečistoty se může při nasátí 5. V případě mokrého nasávaného velkého množství...
  • Page 119: Přeprava

    Kontrola a údržba VAROVÁNÍ Pravidelně nechávejte provádět revize Nesprávné zacházení při zajišťování přístroje v souladu s platnou vnitrostátní nádoby na nečistoty legislativou zákonodárce o prevenci Nebezpečí přimáčknutí nehod. Údržbu musí provádět kvalifikovaná Během zajišťování v žádném případě osoba v pravidelných intervalech podle nesahejte mezi nádobu na nečistoty a údajů...
  • Page 120: Nápověda Při Poruchách

    7. Nasaďte nový hvězdicový skládaný filtr: Únik prachu při vysávání a Hvězdicový skládaný filtr přetáhněte 1. Zkontrolujte a případně upravte usazení přes oklepávač filtru na mezikroužku filtru. tak, aby oklepávací součásti byly 2. Vyčistěte filtr (viz kapitola Čištění filtru). vyrovnány na střed kapes filtru. 3.
  • Page 121: Eu Prohlášení O Shodě

    EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Výkonnostní údaje přístroje EN 55014-2: 2015 Objem sběrné nádoby EN IEC 61000-3-2: 2019 Vakuum (s tlakovým 25,4 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 omezovacím ventilem) EN 61000-3-11: 2000 Množství vzduchu 3 x 74 EN 62233: 2008 Připojení...
  • Page 122 ● Pred prvým uvedením do prevádzky si Reakcia v prípade núdze bezpodmienečne prečítajte bezpečnost- NEBEZPEČENSTVO né pokyny č. 5.956-249.0. Nebezpečenstvo vzniku zranení a po- ● Pri nedodržaní návodu na obsluhu a škodení v prípade skratu alebo iných bezpečnostných pokynov môže dôjsť k elektrických porúch poškodeniu prístroja a ohrozeniu obslu- Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prú-...
  • Page 123 Informácie o obsiahnutých látkach  Uvedenie do prevádzky (REACH) POZOR Aktuálne informácie o obsiahnutých lát- Prekročenie impedancie siete kach sú uvedené na: www.kaercher.de/RE- Zásah elektrickým prúdom v dôsledku skratu Nesmie dôjsť k prekročeniu maximálnej po- Príslušenstvo a náhradné volenej impedancie siete v bode elektrické- diely ho pripojenia (pozrite si časť...
  • Page 124 Prevádzka Prechod z mokrého na suché vysávanie Po vysávaní vlhkých alebo tekutých látok si POZOR pozrite kapitolu Prechod z mokrého na su- Prechod z mokrého na suché vysávanie ché vysávanie. Nebezpečenstvo poškodenia filtra Zapnutie prístroja Pri mokrom filtračnom prvku nevysávajte 1.
  • Page 125 Preprava 1. Prístroj vypnite pomocou jeho spínačov. 2. Prístroj zaistite pomocou parkovacích UPOZORNENIE bŕzd. Nerešpektovanie hmotnosti 3. Ak bol vysávaný suchý materiál, tak mi- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia nimálne 5-krát sem a tam pohnite pákou Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. čistenia filtra.
  • Page 126 Intervaly údržby/údržba c Zaistite medzikrúžok. vykonávaná používateľom 8. Nasaďte a zaistite nasávaciu hlavu. Pre tento prístroj nie sú určené žiadne pra- Pomoc pri poruchách videlné intervaly údržby. V prípade potreby NEBEZPEČENSTVO sa vykonávajú tieto údržbové práce: Neúmyselné spustenie prístroja/zásah ● Umyte filter. elektrickým prúdom ●...
  • Page 127 Záruka Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69 V každej krajine platia záručné podmienky Hodnota vibrácií ruka-ra- < 2,5 vydané našou príslušnou distribučnou spo- meno ločnosťou. Prípadné poruchy vášho prí- Neistota K stroja odstránime v rámci záručnej doby Hladina akustického tlaku dB(A) 79 zadarmo, pokiaľ...
  • Page 128: Splošni Napotki

    Varnostna navodila Podpísané osoby konajú na základe pove- renia a s plnou mocou od vedenia spoloč- Stopnje nevarnosti nosti. NEVARNOST ● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt. OPOZORILO ● Označuje potencialno nevarno situacijo, Osoba zodpovedná za dokumentáciu: ki lahko povzroči težke telesne poškodbe A.
  • Page 129: Zaščita Okolja

    ● sesanje suhega, negorljivega prahu iz Vmesni obroč strojev Tipska ploščica ● Industrijska uporaba, npr. v skladiščnih Sesalna glava in proizvodnih prostorih Nosilni ročaj ● industrijsko uporabo, npr. v hotelih, šo- Filter lah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, pi- Tesnilni obroč sarnah in posredniških trgovinah. Vibrator za filter Vsaka drugačna uporaba velja kot nena- Ročica za čiščenje filtra...
  • Page 130: Obratovanje

    poglavje Praznjenje posode za umaza- Napotek nijo). Vrečke za zbiranje prahu ne smete upora- 2. Po potrebi očistite filter (glejte poglavje biti pri mokrem sesanju. Čiščenje filtra) ali zamenjajte/nadome- 1. Vrečko za zbiranje prahu vstavite v po- stite (glejte poglavje Zamenjava/nado- sodo za umazanijo in jo skrbno prislonite mestitev filtra).
  • Page 131: Transport

    Po vsakem obratovanju Pri transportu z žerjavom upoštevajte skup- no težo posode za umazanijo. 1. Demontirajte pribor. Posode ne preobremenite. 2. Pribor po potrebi splaknite z vodo in po- Upoštevajte veljavne predpise za dviganje. sušite. 3. Izpraznite posodo za umazanijo (glejte OPOZORILO poglavje Praznjenje posode za umaza- Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po-...
  • Page 132: Pomoč Pri Motnjah

    Pregledi in vzdrževalna dela 6. Preverite, ali je tesnilni obroč poškodo- van. Napravo je treba redno pregledovati in pre- 7. Vstavite novi zvezdasti filter: izkušati v skladu z zadevnimi nacionalnimi a Zvezdasti filter povlecite čez vibrator predpisi zakonodajalca za preprečevanje za filter na vmesnem obroču, da bodo nesreč.
  • Page 133: Odstranjevanje Med Odpadke

    Odstranjevanje med odpadke Močnostni podatki naprave Po koncu življenjske dobe naprave je treba Prostornina posode le-to odstraniti v skladu z zakonskimi določ- Vakuum (z ventilom za 25,4 bami. omejevanje tlaka) Garancija Količina zraka 3 x 74 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Priključek sesalne gibke DN70 jih je izdala naša pristojna prodajna družba.
  • Page 134: Indicații Generale

    Uporabljeni harmonizirani standardi sultare ulterioară sau de predare către pro- EN 60335-1 prietarul următor; acționați conform EN 60335-2-69 instrucțiunilor menționate în acest manual EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 de utilizare. EN 55014-2: 2015 ● Înainte de prima utilizare citiți obligatoriu instrucțiunile de siguranță...
  • Page 135: Utilizarea Corespunzătoare

    cazul frânei de staţionare acţionate, apara- sunt necesare. Este interzisă eliminarea cu tul se poate mişca necontrolat. deșeurile menajere a aparatelor marcate cu acest simbol. PRECAUŢIE ● În cazul unor pauze de utilizare mai lungi şi după utilizare, opriți Observaţii referitoare la materialele con- aparatul de la comutatorul principal şi decu- ţinute (REACH) plați ștecherul de rețea.
  • Page 136: Punerea În Funcțiune

    Punerea în funcțiune Funcţionare După aspirarea substanțelor umede sau li- ATENŢIE chide, consultați capitolul Comutarea de la Depăşirea impednaţei reţelei aspirarea umedă pe aspirarea uscată. Şoc electric cauzat de scurtcircuit Impedanţa maximă admisibilă a reţelei la Pornirea aparatului punctul de racord electric (a se vedea date- 1.
  • Page 137 2. După aspirarea umedă: Golirea rezervorului de deșeuri a Uscați filtrul. AVERTIZARE b Curățați rezervorul de deșeuri cu o la- Pericol de strivire vetă umedă şi uscați. Pe durata îndepărtării sau montării rezervo- rului acordați atenție pieselor în mișcare. Comutarea de la aspirarea umedă pe aspirarea uscată...
  • Page 138: Transport

    Lucrări de verificare şi întreţinere AVERTIZARE Dispuneţi verificarea regulată a aparatului, Manipulare necorespunzătoare la bloca- conform prescripţiilor naţionale aferente re- rea rezervorului de deșeuri feritoare la protecţia împotriva accidentelor, Pericol de strivire emise de organele legislative. Lucrările de Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- întreţinere trebuie să...
  • Page 139: Remedierea Defecţiunilor

    rea cablului ștecherului senzorului de nivel Puterea de aspirare scade de umplere. 1. Îndepărtați blocajele din duza de aspira- 3. Deblocați și scoateți capul de aspirare. re, din pe conducta de aspirare sau din 4. Deblocați și scoateți inelul intermediar. furtunul de aspirare.
  • Page 140: Date Tehnice

    Date tehnice Ne rezervăm dreptul la efectuarea de modi- ficări tehnice. Racordarea electrică Declaraţie de conformitate UE Tensiune de rețea 220-240 Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat Fază mai jos corespunde cerinţelor fundamenta- Frecvență de rețea 50-60 le privind siguranţa şi sănătatea prevăzute Putere 3150 în directivele UE relevante, prin proiectarea...
  • Page 141: Opće Napomene

    Sadržaj Opći sigurnosni napuci Prije prvog puštanja u pogon obavezno Opće napomene ........ 141 pročitajte priložene sigurnosne naputke za Sigurnosni napuci ......141 usisavač za mokro/suho usisavanje! Namjenska uporaba......141 OPASNOST ● Obratite pozornost na Zaštita okoliša ........142 primjenjive sigurnosne napomene, koje se Pribor i zamjenski dijelovi....
  • Page 142: Zaštita Okoliša

    Zaštita okoliša Zapor usisne glave Ambalažni se materijali mogu recikli- Zapor međuprstena rati. Molimo odložite ambalažu na eko- Usisni nastavak loški prihvatljiv način. Ručica spremnika za prljavštinu Električni i elektronički uređaji sadrže Utikač za senzor razine napunjenosti vrijedne reciklažne materijale, a često Senzor razine napunjenosti i sastavne dijelove poput baterija, pu- Podvozje...
  • Page 143: Rad

    prljavštinu i prstena filtra ili u blizinu meha- poglavlje Pražnjenje spremnika za pr- nike za podizanje. ljavštinu). Aktivirajte zapor spremnika za prljavštinu 2. Nakon mokrog usisavanja: pritiskanjem ručice s obje ruke. a Osušite filtar. 3. Umetnite spremnik za prljavštinu u ure- b Spremnik za prljavštinu očistite vlaž- đaj.
  • Page 144: Transport

    Pražnjenje spremnika za prljavštinu prljavštinu i prstena filtra ili u blizinu meha- nike za podizanje. UPOZORENJE Aktivirajte zapor spremnika za prljavštinu Opasnost od prignječenja pritiskanjem ručice s obje ruke. Pri skidanju ili postavljanju spremnika obra- 8. Umetnite spremnik za prljavštinu u ure- tite pozornost na pokretne dijelove.
  • Page 145: Pomoć U Slučaju Smetnji

    stavu smije izvoditi samo električar. Sa b Postavite međuprsten sa zvjezdastim svim pitanjima obratite se podružnici tvrtke filtrom i tresačem za čišćenje filtra na KÄRCHER. prsten filtra. c Aktivirajte zapor međuprstena. Intervali održavanja / održavanja od 8. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. strane korisnika Pomoć...
  • Page 146: Jamstvo

    Jamstvo Vrijednosti utvrđene prema  EN 60335-2-69 U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribu- Vrijednost vibracije šaka-ru- < 2,5 ciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog Nesigurnost K roka ako je uzrok materijalna pogreška ili Razina zvučnog tlaka L dB(A) 79 pogreška u proizvodnji.
  • Page 147: Opšte Napomene

    Sigurnosne napomene Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo- ćenju rukovodstva. Stepeni opasnosti OPASNOST ● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. Opunomoćenik za dokumentaciju: UPOZORENJE A. Haag ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, Kärcher Industrial Vacuuming GmbH koja može dovesti do teških telesnih Robert-Bosch-Straße 4-8...
  • Page 148: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Opis uređaja Uređaj je namenjen za: Slike, pogledajte stranu sa grafikonima ● Mokro i hemijsko čišćenje podova i Slika A zidova Upravljački točkići sa parkirnom ● Usisavanje vlažnih i tečnih supstanci kočnicom ● Usisavanje suvih, nezapaljivih prašina iz Držač...
  • Page 149: Rad

    5. Ako je potrebno, stavite vreću za Napomena sakupljanje prašine u posudu za Izabrati željenu usisnu snagu preko prljavštinu (pogledajte poglavlje prekidača uređaja usisne turbine, počevši Umetanje vreće za sakupljanje prašine). od usisne turbine 1. Usisne turbine uvek 6. Pobrinite se da posuda za prljavštinu uključivati i isključivati jednu za drugom.
  • Page 150 1. Mokar filter ostaviti da se dobro osuši filtera pomerajte napred-nazad pre korišćenja za suvo usisavanje ili ga najmanje 5 puta. zameniti suvim filterom. Slika C 2. Po potrebi, zameniti filter. 4. Lučnu ručicu povucite prema gore. Posuda za prljavštinu se otključava i Čišćenje filtera spušta.
  • Page 151: Transport

    Transport Intervali održavanja/održavanja od strane korisnika OPREZ Za ovaj uređaj ne postoje utvrđeni redovni Zanemarivanje težine intervali održavanja. Sledeća održavanja Opasnost od povreda i oštećenja se izvode po potrebi: Prilikom transporta obratite pažnju na ● Operite filter. težinu uređaja. ● Promenite filter. 1.
  • Page 152: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Garancija b Postavite srednji prsten sa zvezdastim filterom sa naborima i filter vibratorom U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je na prsten filtera. izdala naša nadležna distributivna c Zaključajte međuprsten. organizacija. Sve smetnje na vašem 8. Postavite usisnu glavu i zaključajte je. uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje Pomoć...
  • Page 153: Eu Izjava O Usklađenosti

    Potpisnici deluju u ime i uz punomoć Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2- rukovodstva. Vrednost vibracije na šaci i < 2,5 ruci Nepouzdanost K Nivo zvučnog pritiska L dB(A) 79 Lice ovlašćeno za dokumentaciju: Nepouzdanost K dB(A) 2 A. Haag Mrežni kabl Kärcher Industrijsko usisavanje GmbH H07R Robert-Bosch-Straße 4-8...
  • Page 154: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ● Σε περίπτωση ζημιάς από τη μεταφορά Συμπεριφορά σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης ειδοποιήστε αμέσως το κατάστημα αγοράς. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης Υποδείξεις ασφαλείας ζημιών σε περίπτωση Διαβαθμίσεις κινδύνων βραχυκυκλώματος ή άλλων ηλεκτρικών ΚΙΝΔΥΝΟΣ σφαλμάτων ● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος Κίνδυνος...
  • Page 155: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Έναρξη χρήσης το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά ΠΡΟΣΟΧΗ απορρίμματα. Υπέρβαση της εμπέδησης δικτύου Υποδείξεις σχετικά με συστατικά Ηλεκτροπληξία λόγω βραχυκυκλώματος (REACH) Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγιστης Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα επιτρεπτής εμπέδησης δικτύου στο σημείο συστατικά...
  • Page 156: Λειτουργία

    απορριμμάτων και τον δακτύλιο φίλτρου ή Υγρή αναρρόφηση κοντά στον μηχανισμό ανύψωσης. ΠΡΟΣΟΧΗ Ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω πιέζοντας και με τα δύο χέρια τη λαβή. υπερχείλισης του δοχείου ρύπων 3. Τοποθετήστε το δοχείο απορριμμάτων Το δοχείο ρύπων μπορεί να γεμίσει και να στη...
  • Page 157: Μεταφορά

    Έπειτα από κάθε λειτουργία Υπόδειξη 1. Αποσυναρμολογήστε τα παρελκόμενα. Το δοχείο απορριμμάτων σηκώνεται από τη 2. Αποσυναρμολογήστε το παρελκόμενα λαβή με γερανό. Το μέγιστο φορτίο για τη και, αν χρειάζεται, ξεπλύνετέ τα με νερό μεταφορά με γερανό είναι 50 kg. και...
  • Page 158: Αποθήκευση

    Αποθήκευση ● Πλύνετε το φίλτρο. ● Αλλάξτε το φίλτρο. ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αντικαταστήστε το φίλτρο. Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με Πλύσιμο φίλτρου τοβάρος Κίνδυνος τραυματισμού και ΠΡΟΣΟΧΗ πρόκλησηςζημιών Χρήση απορρυπαντικών ή λευκαντικών Κατά την αποθήκευση προσέξτε το μέσων βάροςτης συσκευής. Ζημιά...
  • Page 159: Αντιμετώπιση Βλαβών

    b Τοποθετήστε τον ενδιάμεσο δακτύλιο 2. Καθαρίστε το φίλτρο (βλ. Κεφάλαιο με το αστεροειδές φίλτρο και τον Καθαρισμός φίλτρου). δονητή στον δακτύλιο φίλτρου. 3. Αντικαταστήστε το φίλτρο (βλ. κεφάλαιο c Ασφαλίστε τον ενδιάμεσο δακτύλιο. Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου). 8. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή Απόρριψη...
  • Page 160: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Περιβαλλοντικές συνθήκες Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω Θερμοκρασία °C -10-40 μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του αποθήκευσης τύπου κατασκευής της καθώς και στην Στοιχεία ισχύος συσκευής έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην Χωρητικότητα δοχείου αγορά πληροί τις σχετικές βασικές Κενό...
  • Page 161: Общие Указания

    Содержание опасности, которая приводит к тяжелым травмам или к смерти. Общие указания ....... 161 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указания по технике безопасности . 161 ● Указание относительно возможной Использование по назначению ..162 потенциально опасной ситуации, Защита окружающей среды .... 162 которая может привести к тяжелым Принадлежности...
  • Page 162: Использование По Назначению

    Поведение в случае для здоровья и окружающей среды. Тем возникновения аварийной не менее, данные компоненты ситуации необходимы для правильной работы устройства. Устройства, обозначенные ОПАСНОСТЬ этим символом, запрещено Опасность травмирования и утилизировать вместе с бытовыми повреждений при коротком отходами. замыкании или других неполадках электрики...
  • Page 163: Ввод В Эксплуатацию

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ручка для мусоросборника Неправильные действия при Штекер датчика уровня заполнения блокировке мусоросборника Датчик уровня заполнения Опасность защемления Шасси Во время блокировки ни в коем случае Ввод в эксплуатацию не держать руки между ВНИМАНИЕ мусоросборником и кольцом фильтра, и Превышение полного не...
  • Page 164 опорожнить мусоросборник (см. главу или заменить его (см. главу Уход и Опорожнение мусоросборника). техническое обслуживание). 2. При необходимости очистить фильтр Выключение устройства (см. главу Очистка фильтра) или 1. Выключить устройство с помощью сменить/заменить (см. главу Смена/ приборных выключателей замена фильтра). всасывающей...
  • Page 165: Транспортировка

    a Закупорить пылесборный мешок и зафиксировать его от скольжения и вынуть из мусоросборника. опрокидывания. b Пылесборный мешок вместе с Хранение содержимым утилизировать ОСТОРОЖНО согласно действующим правилам. Несоблюдение веса 7. Опорожнить мусоросборник. Опасность получения травм и Примечание повреждений Мусоросборник можно поднимать Во...
  • Page 166: Помощь При Неисправностях

    Периодичность технического 6. Проверить уплотнительное кольцо на обслуживания / техническое предмет повреждений. обслуживание пользователем 7. Установить новый гофрированный Для данного устройства отсутствует фильтр: четкая периодичность технического a Протянуть новый гофрированный обслуживания. Следующие работы фильтр через устройство выполняются по мере необходимости: виброочистки...
  • Page 167: Утилизация

    Всасывающая турбина не работает местном веб-сайте Kärcher в разделе 1. Проверить розетку и предохранитель «Загрузки». системы электропитания. 2. Проверить сетевой кабель и штепсельную вилку устройства. 3. Включить устройство. Сила всасывания ослабевает 1. Удалить засоры из насадки, всасывающей трубы или всасывающего шланга. 2.
  • Page 168: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    EN 61000-3-11: 2000 Расчетные значения в соответствии с EN 62233: 2008 EN 60335-2-69 EN IEC 63000: 2018 Вибрация на руке/кисти m/s < 2,5 Примененные национальные Погрешность K стандарты Уровень звукового дБ(А) 79 давления L Нижеподписавшиеся лица действуют по Опасность K дБ(А) 2 поручению...
  • Page 169: Вказівки З Техніки Безпеки

    подальшого користування або для шкідливого для здоров'я пилу. наступного власника. ● Забороняється використовувати або ● Перед першим уведенням в зберігати пристрій на відкритому експлуатацію обов’язково повітрі у вологих умовах. ● Для ознайомитись із вказівками з техніки безпечного положення пристрою безпеки № 5.956-249.0. задіяти...
  • Page 170: Охорона Довкілля

    Охорона довкілля Вібраційна система Пакувальні матеріали придатні до Важіль очищення фільтра вторинної переробки. Упаковку Вимикач з підсвічуванням необхідно утилізувати без шкоди для Вимикач усмоктувальної турбіни довкілля. Гачок для кабелю Електричні та електронні пристрої Мережевий кабель містять цінні матеріали, які придатні Фіксатор...
  • Page 171: Експлуатація

    коли контейнер для сміття Вказівка заповнений. Мішок для збору пилу не можна 1. Якщо потрібно, але не пізніше, коли використовувати для вологого датчик рівня вимкне пристрій, прибирання. спорожнити контейнер для сміття 1. Вставити мішок для збору пилу в (див. главу Спорожнення контейнер...
  • Page 172 Очищення фільтра 4. Підняти дугову ручку. Контейнер для сміття Очищати складчастий фільтр з розблоковується та опускається. регулярними інтервалами. 5. Витягнути контейнер для сміття за 1. Вимкнути пристрій. дугову ручку з пристрою. 2. Якщо збирався сухий матеріал, 6. Якщо потрібно, вийняти мішок для перемістити...
  • Page 173: Транспортування

    Транспортування проводити лише фахівець-електрик. У разі виникнення питань звертатися до ОБЕРЕЖНО філії компанії KÄRCHER. Недотримання ваги Інтервали технічного Небезпека травмування та обслуговування/роботи з пошкоджень технічного обслуговування Під час транспортування враховувати користувачем вагу пристрою. Для цього пристрою відсутні чіткі 1. Під час перевезення транспортними інтервали...
  • Page 174: Допомога В Разі Несправностей

    7. Вставити новий складчастий фільтр: Потужність всмоктування знижується a Протягнути складчастий фільтр 1. Видалити засмічення із через вібраційну систему на всмоктувального сопла, проміжне кільце так, щоб всмоктувальної трубки або віброелементи були встановлені всмоктувального шланга. посередині кишень фільтра. 2. Очистити фільтр (див. главу b Встановити...
  • Page 175: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Мережевий кабель Тип H07RN Електричне підключення Напруга мережі 220- 3G1,5 мм Фаза Номер деталі 6.650- Частота мережі 50-60 035.0 Потужність 3150 Довжина кабелю Ступінь захисту IPX4 * з елементами обладнання класу Клас захисту захисту II Максимально Ω 0.195+j Зберігається...
  • Page 176: Жалпы Нұсқаулар

    Особи, що нижче підписалися, діють за ● Пайдалану жөніндегі осы дорученням і за довіреністю нұсқаулықты жəне қауіпсіздік керівництва. жөніндегі нұсқаулықты ұстанбау құрылғының зақымдалуына жəне құрылғылармен жəне сол ортада жұмыс істейтін тұлғалардың жарақаттануына əкелуі мүмкін. ● Тасымалдау кезінде зақымдалған Особа, відповідальна за ведення жағдайда...
  • Page 177: Мақсатына Сəйкес Қолдану

    немесе май сияқты бөлшектер жиі АБАЙЛАҢЫЗ ● Жұмыс кезнідегі кездеседі. Алайда, аталмыш бөлшектер ұзақ уақыттық үзіліс кезінде істен бұйымды тиісінше пайдалану үшін қажет шығарыңыз жəне құрылғыны болады. Осы таңбамен белгіленген ажыратқыштар арқылы өшіріп, қуат құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге ашасын ажыратыңыз. тастауға болмайды. төтенше...
  • Page 178: Пайдалануға Беру

    ЕСКЕРТУ Соратын келте құбыры Қоқыс контейнерін құлыптау Қоқыс контейнерінің тұтқасы барысында дұрыс мəн бермеу Деңгей датчигінің ашасы Қысылып қалу қаупі бар Деңгей датчигі Құлыптау кезінде ешқашан қолыңызды Шасси қоқыс контейнері мен сүзгі сақина Пайдалануға беру арасына қоймаңыз немесе көтеру НАЗАР АУДАРЫҢЫ механизміне...
  • Page 179 2. Қажет болса, сүзгіні тазалаңыз ( Егер мұндай тазалау нəтиже бермесе, Сүзгіні тазалау тарауын қараңыз) жұлдыз тəрізді қатпарлы сүзгіні алып немесе өзгертіңіз /ауыстырыңыз ( тастаңыз жəне оны шайыңыз немесе Сүзгілерді өзгерту/ауыстыру ауыстырыңыз ( Күтім жəне техникалық тарауын қараңыз). қызмет көрсету тарауын қараңыз). Ылғалды...
  • Page 180: Тасымалдау

    Тасымалдау 6. Қажет болса, шаң жинайтын қапшықты алыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ a Шаң жинайтын қапшықты жабыңыз Салмақтың сақталмауы жəне оны қоқыс контейнерінен Жарақат алу жəне құрылғыны шығарыңыз. зақымдау қаупі b Шаң жинайтын қапшықты жəне Тасымалдау кезінде құрылғының оның ішіндегісін қолданыстағы салмағын ескеріңіз. заңды...
  • Page 181: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    Пайдаланушы арқылы a Жұлдызша бүктелген сүзгіні төсеме техникалық қызмет көрсету сақинадағы сүзгі шайқағыштың аралықтары / техникалық қызмет үстінен тартыңыз, сонда шайқау көрсету элементтері сүзгі қалталарының Бұл құрылғыға тұрақты техникалық ортасына қарай тураланады. қызмет көрсету аралықтары b Жұлдызша бүктелген сүзгісі бар көрсетілмеген.
  • Page 182: Утилизациялау

    Tехникалық мағлұматтар Тазалау кезінде шаңның шығуы 1. Сүзгі орнын тексеріп, қажет болса Электр желісіне қосу түзетіңіз. Желілік кернеу В 220-240 2. Сүзгілерді тазалаңыз ( Сүзгіні Фаза тазалау тарауын қараңыз). Желі жиілігі Гц 50-60 3. Сүзгіні ауыстырыңыз ( Сүзгілерді өзгерту/ауыстыру тарауын Қуат...
  • Page 183: Ео Стандарттарына Сəйкестігі Туралы Декларация

    ЕО стандарттарына Съдържание сəйкестігі туралы Общи указания ......... 183 декларация Указания за безопасност ....183 Осымен төменде көрсетілген машина Употреба по предназначение ..184 қауіпсіздік жəне денсаулық қорғау Защита на околната среда ....184 бойынша ЕО директиваларының Аксесоари и резервни части.... 184 талаптарына...
  • Page 184: Употреба По Предназначение

    ● За изсмукване на влажни или течни ПРЕДПАЗЛИВОСТ субстанции ● Указание за възможна опасна ● За изсмукване на сухи, незапалими ситуация, която може да доведе до прахове от машини леки телесни повреди. ● Промишлена употреба, напр. в ВНИМАНИЕ складови и производствени ●...
  • Page 185: Описание На Уреда

    Описание на уреда 1. Приведете уреда в работно положение. Вижте изображенията на страницата с 2. Обезопасете уреда със графики застопоряващите спирачки. Фигура A 3. Пъхнете смукателния маркуч в Водещо колело със застопоряваща извода за всмукване. спирачка 4. Поставете желаната принадлежност Държач...
  • Page 186 Включване на уреда Непрекъснато проверявайте нивото на напълване. 1. Включете мрежовия щепсел в 1. Преди мокрото почистване при контакта. необходимост извадете торбичката за Осветеният превключвател за прах (вж. глава Изпразнете налягане свети. резервоара за отпадъци). Фигура B 2. След мокрото почистване: 2.
  • Page 187: Транспортиране

    3. Изпразнете резервоара за отпадъци полезен товар при транспортиране с (виж глава Изпразнете резервоара кран е 50 kg. за отпадъци). ПРЕДПАЗЛИВОСТ 4. Почистете уреда отвътре и отвън Превишаване на допустимото общо посредством изсмукване и изтриване тегло с влажна кърпа. Опасност от наранявания и повреди 5.
  • Page 188: Грижа И Поддръжка

    Грижа и поддръжка Почиствайте филтъра само с вода. Поставяйте в уреда само напълно ОПАСНОСТ изсъхнал филтър. Опасност от нараняване поради Звездообразният плосък нагънат включващ се непреднамерено уред и филтър може да се измива под течаща от електрически удар. вода. Преди всякакви работи по уреда го 1.
  • Page 189: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди отпадък в съответствие със законовите разпоредби. ОПАСНОСТ Гаранция Непреднамерено сработване на уреда/Електрически удар Във всяка държава са валидни Непреднамереното сработване на издадените от нашия оторизиран смукателния мотор може да причини дистрибутор гаранционни условия. наранявания. Напрежението по Евентуални повреди на Вашия уред ще електрически...
  • Page 190: Декларация За Съответствие На Ес

    Продукт: Прахосмукачка за сухо Данни за мощността на уреда почистване Обем на резервоара Продукт: Прахосмукачка за мокро и сухо Вакуум (с ограничаващ 25,4 почистване налягането вентил) Тип: 9.990-xxx Количество на въздуха 3 x 74 Приложими директиви на ЕС Извод за всмукателен DN70 2006/42/ЕО...
  • Page 191: 一般提示

    目录 警告 本设备不适用于抽吸有损健康的 ●  粉尘。 ●  本设备不得在户外潮湿条件下使 一般提示......191 用或存放。 ●  为确保设备立稳,操作转向 安全说明......191 辊上的驻车制动器。当驻车制动器打开时, 按规定使用...... 191 设备可能发生不受控的运动。 环境保护......191 小心 ●  如果工休时间较长或是使用结束 附件和备件...... 191 后,请通过设备开关关闭设备并拔下电源 设备说明......192 插头。 投入使用......192 运行......192 紧急情况下的应急措施 运输......193 危险 存放......193 发生短路或其他电气故障时存在致伤和损 保养和维护......
  • Page 192: 设备说明

    设备说明 装入集尘袋 为了确保设备无尘清空,可以将一个集尘 插图参见图片页 袋放入污物容器中。 图 A 提示 带驻车制动器的导向滚轮 集尘袋不得用于湿式吸尘。 地面吸嘴支架 1. 将集尘袋装入污物容器中并小心地贴靠 污物容器 在容器壁上。 电缆支架 2. 将集尘袋的边缘向外套到污物容器的边 伸缩把手 缘上。 吸管支架 警告 过滤环 锁定污物容器时操作不当 间隔环 有挤伤危险 铭牌 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 吸头 环之间或起重装置附近。 把手 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 过滤器 3. 将污物容器装入设备中。 密封圈 运行 滤波振动器 过滤器清洁杆 从湿式 吸除潮湿或液态物质后,参见章节...
  • Page 193 持续检查液位。 4. 将弓形把手向上拉。 1. 如有必要,在湿式吸尘前取下集尘袋 污物容器被解锁并放下。 清空污物容器 (参见章节 )。 5. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 2. 在湿式吸尘后: 出。 a 将过滤器晾干。 6. 如有必要,取下集尘袋。 b 用湿布清洁污物容器并晾干。 a 封闭集尘袋并将其从污物容器中取 出。 从湿式吸尘切换到干式吸尘 b 根据适用的法律法规处理集尘袋及内 注意 部物质。 从湿式吸尘切换到干式吸尘 7. 清空污物容器。 过滤器有损坏危险 提示 在滤芯潮湿时不要吸入干燥的灰尘,因为 污物容器可通过把手吊起起重机运输的最 这会堵塞过滤器并使其无法使用。 大载重为 50 kg。 1. 在用于干式吸尘前,应将湿滤芯彻底晾 小心...
  • Page 194: 保养和维护

    保养和维护 a 将星形褶式过滤器通过滤波振动器拉 到间隔环上,使振动元件位于过滤袋 危险 中心。 设备意外启动和触电有受伤危险。 b 将带有星形褶式过滤器和滤波振动器 在设备上进行任何作业之前,请关闭设备 的间隔环放在过滤器环上。 并拔下电源插头。 c 将间隔环锁定。 危险 8. 装上吸头并锁定。 脱开料位传感器插头 故障帮助 存在电击危险 料位传感器插头只能由经过培训的专业人 危险 员或维修人员脱开。 设备意外启动/触电 抽吸电机意外启动可能会导致受伤。电气 检查和维护工作 部件上的电压可能会导致触电。 根据相应国家的事故预防法规定期检查设 在设备上进行任何作业之前,请关闭设备 备。维护工作必须由专业人员按照制造商 并拔下电源插头。 的说明定期执行,同时必须遵守现行法规 电气部件上的所有检查和作业应由专业人 和安全要求。只能由电气专业人员负责电 员执行。 气设备上的作业。如有任何问题,请联系 提示 KÄRCHER 分公司。 如果发生故障,必须立即关闭设备。在重 维护间隔/用户维护...
  • Page 195 (地址详见背面。) * 包含符合防护等级 II 规定的元件 更多的质量保证信息(如果有)可以在您 保留技术更改的权利。 当地 Kärcher 网站服务区的“下载”下 欧盟一致性声明 找到。 我们在此声明,基于其设计和结构以及我 技术数据 们投入市场的款型,下述机器满足欧盟指 令的相关基本安全健康要求。如果在没有 电气连接 与我方协商的情况下更改机器,本声明失 电源电压 220-240 效。 相位 产品:干式吸尘器 电源频率 50-60 产品:湿式/干式吸尘器 类型: 9.990-xxx 功率 3150 相关的欧盟指令 防护类型 IPX4 2006/42/EC (+2009/127/EC) 防护等级 2014/30/EU 允许的最大电源阻抗 Ω 0.195+j 2011/65/EU 0.122 应用的协调标准...
  • Page 196 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز، أﻃﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫واﺧﻠﻊ اﻟﻘﺎﺑﺲ‬ ‫وﺻﻠﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻋﻬﺪ اﻟﻰ ﻋﺎﻣﻞ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻟﺈﺟﺮاء ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻔﺤﻮﺻﺎت‬ 220-240 ‫ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ .‫واﻟﺄﻋﻤﺎل اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫إرﺷﺎد‬ 50-60 ‫ﻫﺮﺗﺰ‬ ‫ﺗﺮدد اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﻋﻄﻞ، ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ‬ 3150 ‫واط‬...
  • Page 197 ‫اﻟﻔﺘﺮات اﻟﺒﻴﻨﻴﺔ ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ / أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟ ﻤ ُﺴﺘﺨﺪم‬ ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻋﻨﺪ ﻗﻔﻞ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﻟﻰ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺎ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﺘﺮات ﺑﻴﻨﻴﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق‬ :‫ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ. ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻤﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﺑﻴﻦ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ وﺣﻠﻘﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ أو ﺗﻘﺮﺑﻬﺎ‬ .‫اﻏﺴﻞ...
  • Page 198 ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إرﺷﺎد‬ .‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺣﺪد ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ‬ .‫ﻧﺰع ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫. أوﻗﻒ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺎت‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ، ﺑﺪ ء ًا ﻣﻦ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ داﺋ ﻤ ًﺎ واﺣﺪ ة ً ﺗﻠﻮ اﻟﺄﺧﺮى‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ .‫اﺑﺪأ...
  • Page 199 ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺻﺤﻴﺢ أو إذا ﺗﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﺼﻮرة ﺧﺎﻃﺌﺔ. إﻟﺎ أن‬ ‫ﻫﺬه اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﺿﺮورﻳﺔ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺼﻮرة‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺳﻠﻴﻤﺔ. ﻟﺎ ﻳﺠﻮز اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﻤﻴﺰة ﺑﻬﺬا‬ ‫ﺗﺠﺎوز ﻣﻌﺎوﻗﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ .‫اﻟﺮﻣﺰ ﻣﻊ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬ ‫ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻣﺎس ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻰ‬ REACH ) ‫إرﺷﺎدات...
  • Page 200 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻗﺮاءة إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻟﻠﻤﻜﺎﻧﺲ‬ ........‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺮﻃﺐ / اﻟﺠﺎف ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ........‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ !‫ﻟﻠﻤﺮة اﻟﺄوﻟﻰ‬ ....‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة ﻟﻮاﺋﺢ اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬  ● ..........‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ .‫واﻟﺘﻲ...
  • Page 204 2-2-HC-A5-GS-awx2508...