5
Please ensure the
freewheel function
is engaged when
intending to ride
the scooter.
P4030543 REV A01
6
24V
This Quick Start Guide offers basic information on initial wheelchair setup only. Read the owner's manual and all supplemental
information thoroughly before operating the wheelchair for information on safety, battery charging, basic operation, comfort adjustments,
disassembly, and care and maintenance.
NOTE: The illustrations provided may not reflect your actual unit.
Ce guide de démarrage rapide offre uniquement des informations de base sur la configuration initiale du fauteuil roulant. Lisez
attentivement le manuel du propriétaire et toutes les informations supplémentaires avant d'utiliser le scooter pour obtenir des informa-
tions sur la sécurité, la charge de la batterie, le fonctionnement de base, les réglages de confort, le démontage, l'entretien et la
maintenance.
NOTE: Les illustrations peuvent différer du produit que vous avez reçu.
Diese Schnellstartanleitung enthält nur grundlegende Informationen zur Ersteinrichtung des Rollstuhls. Lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung und alle ergänzenden Informationen gründlich durch, bevor Sie den Rollstuhl in Betrieb nehmen, um Informationen über Sicherheit,
Batterieladung, grundlegende Bedienung, Komforteinstellungen, Demontage sowie Pflege und Wartung zu erhalten.
HINWEIS: Bilder und Zeichnungen entsprechen moeglicherweise nicht genau der Ausfuehrung Ihres Elektromobils.
Esta Guía de inicio rápido sólo ofrece información básica sobre la configuración inicial de la silla de ruedas. Lea detenidamente el
manual del usuario y toda la información complementaria antes de utilizar la silla de ruedas para obtener información sobre seguridad,
carga de la batería, funcionamiento básico, ajustes de confort, desmontaje y cuidado y mantenimiento.
ACLARACIÓN: Las ilustraciones pueden no reflejar a su unidad real.
Page 4 of 4
Push the freewheel lever forward to disengage the drive motor
(freewheel mode) and position the scooter close to a standard electrical outlet.
Poussez en avant le levier de roue libre pour désembrayer le moteur
d'entraînement (en roue libre) et placez le scooter prés d'une prise
électrique standard.
Schieben Sie den Freilaufhebel in die Vorwaertsposition (Freilauf) und
schiben Sie lhr Elektromobil in die Nähe einer Standard-Steckdose.
Ziehen Sie den Freilaufhebel zurueck um die Bremsen zu loesen
(Fahr-Modus).
Apriete la palanca manual hacia delante para desactivar el motor de
conducción (modo manual) y coloque el scooter cerca de una toma
eléctrica de pared.
Fully charge the batteries prior to use. Refer to the owner's manual for
complete charging instructions.
Tirez en arrière le levier de roue libre pour placer le scooter en mode conduite.
Rechargez complètement les batteries avant l'utilisation. Consultez le manuel
du propriétaire pour les instructions complètes de chargement.
Verbinden Sie das Ladergerät mit dem externen Ladergerät-Anschluss dann
stecken Sie die Verbindung in eine. Standard-Steckdose.
Schalten Sie das Ladergerät ein und laden Sie die Batterien vor der Fahr
Uebernacht auf.
Tire de la palanca manual hacia atrás para poner el scooter en modo
conducción y recargue completamente las baterias antes de usarlo.
Consulte el manual de usuario para obtener más información sobre la recarga
de baterias.
STOP: READ FIRST
RECYCLING AND DISPOSAL
Cardboard may be recycled. Dispose of foam in accordance with state or local ordinances.
READ BEFORE UNPACKING
Apparent Loss or Damage
Upon receipt of this shipment, if any evidence of loss or damage is revealed through visual inspection, then it must be noted on the freight
bill and signed by the carrier's agent. Failure to do this may result in the carrier's refusal to honor loss or damage claim. The carrier will
furnish you with the necessary forms to file the claim.
Concealed Loss or Damage
When loss or damage is not apparent until the unit is unpacked, a claim for concealed loss or damage is required. When damage is
discovered, make a written statement to the carrier for inspection.This request must be made within 48 hours of delivery. Keep all cartons
and fillers for inspection. Carrier will furnish inspection report and necessary forms to file concealed loss or damage claim, since such
damage or loss is the carrier's responsibility.
ARRET: LISEZ D'ABORD
RECYCLAGE ET MISE AU REBUT
Le carton est recyclable. Disponsez la mousse d'emballage en tenant compte des règlements de votre localité.
LISEZ AVANT DE DEBALLER
Dommages et/ou pertes apparentes
ULors de la réception des marchandises, tout dommage apparent doit être consigné et endossé par le livreur sur le bordereau de livraison
souls peine de voir le transporteur refuser d'assumer une réclamation. Le transporteur pourra fournir les formulaires requis pour faire une
réclamation.
Dommages et pertes non-apparents
Lorsque vous découvrez des dommages et/ou pertes en déballant la marchandise, vous devez faire une réclamation pour dommages
non-apparents. Faites une déclaration
écrite au transporteur et demandez une inspection dans les 48 heures suivant la réception de la marchandise. Conservez les cartons et
matériel d'emballage pour inspection.
Le transporteur pourra fournir les formulaires requis pour faire une réclamation pour dommages non apparents ètant donné que celui-ci est
responsable pour ce type de pertes.
HALT: BITTE ZUERST LESEN
RECYCLING UND ENTSORGUNG
Karton kann recycelt werden. Enstorgen Sie den Verpackungsschaum in Übereinstimmung mit den stattlichen oder lokalen gesetzlichen
Bestimmungen.
VOR AUSPACKUNG LESEN
Sichtbarer Verlust oder Beschädigung
Sollten nach Eingang der Lieferung irgendwelche sichbare Beschaedigungen zu sehen sein, diese sofort auf dem Frachtbrief notieren und
auch bom Frachtlieferanten
unterschreiben lassen. Bei Nichtbeachtung kann dies dazu führen, dass der Frachtlieferant bei einer Beschaedigung oder Verlustanziege
den Anspruch auf Widergutmachung
verweigert. Der Frachtlieferant wird dann spezielle Formulare vorlegen, die Sie ausfellen muessen um ihre Ansprueche geltend zu machen.
Verlust oder versteckte Beschädigung
Bei Verlust oder Beschädigungen die nicht aeusserlich sichtbar sind bis das Gerät ausgepackt ist, muss ein Formular fuer Verlust oder
versteckte Beschaedigung ausgefuellt werden. Wenn der Schaden entdeckt wird, muss beim Frachtlieferanten sofort und schriftlich,
spaetestens innerhalb 48 Stunden, ein Antrag auf sofortige Inspektion angefordert werden. Behalten Sie alle Kartons und Verpackungsstoffe
für die Inspektion. Der Frachtlieferant wird die noetigen Formulare fuer einen versteckten Verlust odereine versteckte Beschaedigung
vorlegen, die Sie ausfuellen muessen, da der Frachlieferant fuer solche Schaeden verantwortlich ist.
Page 1 of 4
Metro Mobility USA LLC
159 Liberty Ave
Mineola, NY 11501
888-616-3876
support@metromobilityusa.com
Need help?
Do you have a question about the S800 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers