Page 1
DO30211IP Handleiding Inductiekookplaat Mode d’emploi Plaque de cuisson à induction Gebrauchsanleitung Induktionskochplatte Instruction booklet Induction cooking plate Manual de instrucciones Placa de inducción Istruzioni per l’uso Piastra a induzione Návod k použití Indukční vařič - dvouplotýnkový Návod na použitie Indukčný varič - dvojplatničkový PRODUCT OF...
Page 2
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - conserve este manual para futura referencia.
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Page 4
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van...
Page 5
· Kijk voor gebruik na of de spanning vermeld op het toestel overeenkomt met de spanning van het elektriciteitsnet thuis. · Het toestel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd is volgens de lokale installatie- voorschriften. · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
Page 6
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het toestel meegeleverd worden. I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
Page 7
· Plaats geen magnetische voorwerpen, zoals kredietkaarten, cassettes etc. op het glazen oppervlak terwijl het toestel in werking is. · Om oververhitting te voorkomen, mag men geen aluminiumfolie of metalen platen op het toestel leggen. · Steek geen voorwerpen of draden in de ventilatieopeningen. Dit kan leiden tot elektrocutie.
ONDERDELEN Glasplaat Kookzone 1 Kookzone 2 Bediening BEDIENING Display Indicatielampje vermogen Indicatielampje temperatuur Indicatielampje timer Indicatielampje kinderslot 10. Toets kinderslot Timertoets 12. Toets voor verlagen Toets voor verhogen 14. Functietoets Aan-uittoets 13 14 VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. ·...
Page 9
GEBRUIK Het bedieningspaneel is uitgerust met touchscreen bediening. Je hoeft geen toetsen in te drukken, het toestel reageert op aanraking. Let er wel op dat het bedieningspaneel steeds proper is. Na elke aanraking reageert het toestel met een signaal. AANSLUITEN Als je de stekker in het stopcontact steekt, hoor je een signaal.
Druk nogmaals op de aan-uittoets om het toestel uit te schakelen. De ventilatie blijft nog even draaien om na te koelen. Trek de stekker pas uit het stopcontact als het toestel klaar is met afkoelen. TIMER Stel eerst het gewenste vermogen of de gewenste temperatuur in zoals eerder beschreven. Druk op de timertoets om de timer in te stellen.
PROBLEEM EN OPLOSSING PROBLEEM OPLOSSING De kookplaat reageert · Controleer of het kinderslot uit staat. niet. · Controleer of het display een foutmelding geeft. · Er staat geen pot of pan op de kookplaat. · De gebruikte pot of pan is niet geschikt voor inductie. ·...
GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaborateurs et collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 13
· Fermes · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité...
Page 14
· L’appareil doit toujours être branché dans une prise de courant placée conformément aux règles d’installation locales. · Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. ·...
Page 15
I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
Page 16
· Ne touchez pas la partie chaude de la plaque. Attention : la plaque de cuisson à induction ne chauffe pas seule pendant la cuisson, la chaleur de la marmite chauffe la plaque de cuisson. · Ne réchauffez pas des boîtes non ouvertes sur la plaque de cuisson.
Touche d’augmentation 14. Bouton de fonction Bouton marche/arrêt 13 14 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. · Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane. ·...
Page 18
Avant de brancher l’appareil, vous devez d’abord placer une marmite ou une poêle sur la plaque de cuisson. ! Placez toujours la casserole ou la poêle au centre de la plaque de cuisson. Appuyez sur la touche On-Off pour mettre la plaque de cuisson sous tension. Vous entendez un signal sonore et «...
Une fois que le temps souhaité a été réglé, la minuterie s’affiche à l’écran en alternance avec la consigne choisie pour la puissance ou la température. Les témoins d’indication de la puissance/ température et de la minuterie s’allument. Si vous voulez couper la minuterie, vous la réglez sur 0. Lorsque le temps est écoulé, la plaque de cuisson s’éteint automatiquement.
PROBLÈMES SOLUTIONS · La température est trop élevée. Éteignez l’appareil, laissez la casserole/la poêle et l’appareil refroidir. Vérifiez que la casserole/la poêle n’est pas vide. · La ventilation est cassée. Vérifiez que les ouvertures de ventilation situées en bas ne sont pas obstruées. Assurez une circulation suffisante autour de la machine.
Page 21
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 22
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Page 23
· Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen. · Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
Page 24
· Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird. I REINIGUNG UND WARTUNG · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Page 25
· Um Überhitzung zu verhindern, dürfen keine Aluminiumfolie oder Metallplatten auf das Gerät gelegt werden. · Keine Gegenstände oder Kabel in die Belüftungsöffnung stecken. Dies kann Stromschlag verursachen. · Den heißen Teil der Platte nicht berühren. Achtung : Die Induktionskochplatte erwärmt sich nicht selbst während des Kochens, sondern die Hitze des Topfes erhitzt die Kochplatte.
TEILE Glasplatte Kochzone 1 Kochzone 2 Bedienung BEDIENUNG Display Leistungs-Kontrollleuchte Temperatur-Kontrollleuchte Timer-Kontrollleuchte Kindersicherungs-Kontrollleuchte 10. Kindersicherungstaste Timer-Taste 12. Taste „Verringern“ Taste „Erhöhen“ 14. Funktionstaste An-/Ausschalter 13 14 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. ·...
Page 27
GEBRAUCH Das Bedienfeld ist mit einer Touchscreen-Bedienung ausgestattet. Sie müssen keine Tasten drücken. Das Gerät reagiert auf Berührung. Achten Sie jedoch darauf, dass das Bedienfeld immer sauber ist. Nach jeder Berührung reagiert das Gerät mit einem Signalton. ANSCHLIESSEN Wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken, ertönt ein Signal. Auf dem Display erscheint „OFF“. GEBRAUCH ! Das Gerät gibt mehrmals einen Signalton ab, wenn nicht der richtige Topf auf dem Kochfeld steht und schaltet sich dann nach einer Minute automatisch aus.
Drücken Sie zum Aufwärmen zweimal die Funktionstaste. Die Standardeinstellung von 240 °C wird eingeschaltet und die Temperatur-Kontrollleuchte leuchtet auf. Mit den Tasten zum Verringern bzw. Erhöhen kann die Einstellung erhöht/verringert werden. Man kann aus verschiedenen Einstellungen auswählen. Die gewählte Einstellung wird auf dem Display angezeigt.
PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME LÖSUNGEN Das Kochfeld reagiert nicht. · Prüfen Sie, ob die Kindersicherung ausgeschaltet ist. · Prüfen Sie, ob das Display eine Fehlermeldung anzeigt. · Auf dem Kochfeld befindet sich kein Topf und keine Pfanne. · Der verwendete Topf bzw. die verwendete Pfanne ist nicht für Induktion geeignet.
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
Page 31
· farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
Page 32
· Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot surfaces. · Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
Page 33
I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Never place the device on metal or a flammable surface (e.g. table cloth, carpet, etc.). · Do not block the ventilation slots of the device. This may overheat the device.
Page 34
· Never heat empty pots or pans. Empty containers may become damaged or deformed. · Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it. · Don’t move the hot plate when it is still hot or when there are pots on the plate.
BEFORE THE FIRST USE · Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time. · Always use the appliance on a steady, dry and level surface. · Use pots and pans that are suited for induction hobs. These come with the following symbol or you can easily test them yourself.
Cooking zone 2 200 W 350 W 500 W 650 W 800 W 900 W 1000 W 1100 W 1200 W 1300 W Press the on/off button again to turn off the appliance. The ventilation stays on for a while to cool down.
· Wipe off the surface with a damp cloth or use a mild, non-abrasive soap solution. · Wipe off the casing and the operating panel with a soft cloth or a mild detergent. · Make sure that the device was properly cleaned before storing it in a dry place. PROBLEM AND SOLUTION PROBLEM SOLUTION...
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Page 39
· Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
Page 40
· Para evitar el peligro, no utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos.
Page 41
I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. · Nunca deposite el aparato en superficies inflamables como trapos, alfombras, etc. · No bloquee las ranuras de ventilación del aparato. Esto puede causar un sobrecalentamiento en el aparato.
Page 42
· Diversos test científicos han demostrado que las placas de inducción no poseen ningún riesgo. Sin embargo, las personas con un marcapasos deberían estar a una distancia mínima de 60 cm. del aparato mientras está en funcionamiento. · No calentar ollas o sartenes vacías. Los recipientes vacíos pueden dañarse o deformarse.
ANTES DEL PRIMER USO · Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. · Coloque siempre el aparato sobre una superficie firme, horizontal y seca. · Utilice ollas y sartenes adecuadas para las placas de inducción. Llevan el siguiente símbolo o puede probarlas fácilmente usted mismo/a.
Page 44
Placa de cocina 2 200 W 350 W 500 W 650 W 800 W 900 W 1000 W 1100 W 1200 W 1300 W Vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. La ventilación seguirá funcionando hasta que el aparato se enfríe. No desenchufe el aparato hasta que haya terminado de enfriarse.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO · Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Deje que el aparato se enfríe. No use limpiadores abrasivos y asegúrese de que no entra agua en el aparato. · Para prevenir una descarga eléctrica no sumerja el aparato ni los cables en agua o en otros líquidos. ·...
Page 46
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Page 48
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Se l’apparecchio viene utilizzato in modo non corretto, sussiste il rischio di lesioni.
Page 49
· Per evitare il pericolo, non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
Page 50
I SPECIFICHE PRODOTTO AVVERTENZE L’apparecchio potrebbe surriscaldarsi durante il normale utilizzo. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde e non coprire l’apparecchio. · Non posizionare mai l’apparecchio su superfici in metallo o infiammabili, per esempio tovaglie o sottopentole. ·...
Page 51
· Non riscaldare scatolette chiuse sulla piastra di cottura. Se una scatoletta viene riscaldata senza prima essere stata aperta può esplodere; togliere quindi sempre il coperchio della scatoletta. · Test scientifici hanno dimostrato che non ci sono problemi, tuttavia consigliamo alle persone con peacemaker di tenere una distanza di 60 cm dall’apparecchio quando questo è...
PRIMA DELL’USO · Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. · Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie stabile, asciutta e in piano. · Utilizzare pentole e padelle adatte per le piastre a induzione. Questi sono dotati del seguente simbolo o possono essere facilmente testati di persona.
! Se sulla piastra non è poggiata la giusta pentola, l’apparecchio emette più volte un segnale acustico e dopo un minuto si spegne. Sul display compare il messaggio di errore [E0]. TEMPERATURA In alternativa all’impostazione della potenza è possibile visualizzare la temperatura in °C. Prima di accendere l’apparecchio, è...
· Pulire la piastra con un panno umido, oppure utilizzando un detergente delicato e non abrasivo. · Pulire la parte esterna dell’apparecchio con un panno morbido o con un detergente delicato. · Assicurarsi che l’apparecchio sia pulito bene prima di riporlo. PROBLEMI E SOLUZIONE PROBLEMI SOLUZIONE...
ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
Page 56
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
Page 57
· Přístroj zapojujte do správně instalované zásuvky, která je souladu s místními normami. · Elektrický kabel nenechávejte viset přes hranu stolu, nebo pracovního pultu a nedovolte. Nedovolte, aby kabel přišel do styku s horkými plochami, tak aby se nepoškodil. · Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých/teplých povrchů. Přístroj nikdy nezakrývejte.
Page 58
I UPOZORNĚNÍ – ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ · Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do vody. Při namočení hrozí riziko poranění el. proudem. · Zanedbaná údržba zkracuje životnost a efektivitu spotřebiče. Pokud je přístroj velmi zanedbaný, tak může hrozit i riziko poranění...
Page 59
· Na vařiči nikdy neohřívejte žádné uzavřené plechovky (nádoby). Uzavřená plechovka by ohřátím obsahu mohla explodovat. Proto vždy nejdříve plechovku otevřete. · Vědecké průzkumy prokázaly, že indukční vařiče nejsou nijak nebezpečné. Osoby s kardiostimulátorem by se však pro jistotu měly držet alespoň 60 cm vzdálené od zapnutého vařiče. ·...
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie. · Přístroj vždy používejte na rovném, stabilním a suchém povrchu. · Používejte pouze nádobí určené na pro indukční ohřev. Všechno dodávané s následujícím symbolem nebo je případně...
TEPLOTA Místo nastavení výkonu ohřevu lze na vařiči nastavit i teplotu ohřevu ve stupních Celsia (°C). Na vařič vždy nejdříve položte nádobí, až poté zapněte. ! Hrnec/nádobí vždy umisťujte do středu vyznačené hřejivé plotýnky. Stisknutím a podržením tlačítka on/off vařič zapnete. Ozve se signál a na displeji se zobrazí “ON”. Pokud do 10 sekund něco nenastavíte, tak se zařízení...
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ PROBLÉMY ŘEŠENÍ Vařič nereaguje. · Zkontrolujte, jestli není dětská pojistka zapnutá. · Zkontrolujte jestli na displeji nesvítí nějaká chybová hláška. · Na vařiči není hrnec/pánev. · Hrnec/pánev není vhodná pro použití indukčního vařiče. · Došlo ke zkratu, protože teplota byla příliš vysoká. Kontaktujte autorizovaný...
ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
Page 64
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
Page 65
· Pred použitím starostlivo skontrolujte, či elektrické napätie a frekvencia elektrickej siete zodpovedajú požiadavkám na typovom štítku spotrebiča. · Prístroj zapájajte do správne inštalovanej zásuvky, ktorá je súladu s miestnymi normami. · Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte.
Page 66
I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom. · Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy.
Page 67
· Nedotýkajte sa rozohriatej plochy dosky. Poznámka: platňa indukčného variča sa sama neohrieva, ale je ohrievaná od rozohriateho riadu, ktoré na nej stojí. · Na variči nikdy neohrievajte žiadne uzatvorené plechovky (nádoby). Uzavretá plechovka by ohriatím obsahu mohla explodovať. Preto vždy najskôr plechovku otvorte. ·...
PRED PRVÝM POUŽITÍM · Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie. · Prístroj vždy používajte na rovnom, stabilnom a suchom povrchu. · Používajte iba riad určený na pre indukčný ohrev. Všetko dodávané s nasledujúcim symbolom alebo ich prípadne môžete ľahko vyskúšať.
TEPLOTA Namiesto nastavenia výkonu ohrevu je možné na variči nastaviť i teplotu ohrevu v stupňoch Celzia (° C). Na varič vždy najskôr položte riad, až potom zapnite. ! Hrniec / riad vždy umiestňujte do stredu vyznačenej hrejivé platničky. Stlačením a podržaním tlačidla on/off varič zapnete. Ozve sa signál a na displeji sa zobrazí “ON”. Ak do 10 sekúnd niečo nenastavíte, tak sa zariadenie automaticky vypne.
PROBLÉMY A RIEŠENIA PROBLÉMY RIEŠENIA Varič nereaguje. · Skontrolujte, či nie je detská poistka zapnutá. · Skontrolujte či na displeji nesvieti nejaká chybová hláška. · Na variči nie je hrniec/panvica. · Hrniec/panvica nie je vhodná na použitie indukčného variča. · Došlo ku skratu, pretože teplota bola príliš...
Page 72
BESTELLEN SIE die DOMO Original-Zubehör und -Ersatzteile über unseren Webshop. Looking for extra accessories or you have a broken piece? ORDER the original DOMO accessories and parts on our webshop. Webshop Linea 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - www.domo-elektro.be...
Need help?
Do you have a question about the DOMO DO30211IP and is the answer not in the manual?
Questions and answers