Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Baby Presto
Milk machine
Ekspres do mleka
Milchkocher
Автомат для приготовления детской смеси
Macchina per il latt e
Machine à lait
Preparador de biberones
Melkmachine
Pieno gaminimo aparatas
Automat na mléko
Tápszerkészítő
Espresso de lapte
Vällingmaskin
Melkemaskin
Mælkemaskine
Maitokone
www.lionelo.com
‑ 1 ‑
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по
эксплуатации
Manuale d'uso
Manuel de l'Uti lisateur
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használati utasítás
Manual uti lizare
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käytt öopas

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Baby Presto and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lionelo Baby Presto

  • Page 1 Bruksanvisning Manuale d’uso Bruksanvisning Manuel de l’Uti lisateur Brugsvejledning Manual de usuario Käytt öopas Handleiding Baby Presto Milk machine Ekspres do mleka Milchkocher Автомат для приготовления детской смеси Macchina per il latt e Machine à lait Preparador de biberones Melkmachine Pieno gaminimo aparatas Automat na mléko...
  • Page 2 ‑ 2 ‑...
  • Page 3 ‑ 3 ‑...
  • Page 4 Dear Customer! help@lionelo.com In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: Producer: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland Recommended operating conditions of the device Voltage: 230 V / 50 Hz...
  • Page 5 the device. Use the device on a flat surface resistant to high temperatures. Do not move the device during operation or when there is hot water in it. Use only original accessories and spare parts. Regularly check the device for damage. Do not use a damaged device. Do not try to repair the device yourself –...
  • Page 6: Device Functions

    Control panel (fig. B) Function display Decrease / increase the set value Display of the set value of temperature / water Water dosage button volume Display of the current water temperature Function button Lock button On/off switch Filling the water Place the device on a flat and stable surface.
  • Page 7 Med – In standby mode, touch the on/off switch (4, fig. B), and then double-tap the function button (3, fig. B). Once the water has heated up to 55°C (this will be signaled by a triple information signal), the device will go into temperature holding mode.
  • Page 8: Troubleshooting

    The photos are for reference only, the actual look of the products may differ from the ones shown in the pictures. Drogi Kliencie! help@lionelo.com Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: Producent: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Page 9: Ważne Informacje

    Ważne informacje Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi produktu, aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać go zgodnie z przeznaczeniem. Niestosowanie się do instrukcji bezpieczeństwa oraz użycie niezgodne z instrukcją może spowodować uszczerbek na zdrowiu. Zatrzymaj tę instrukcję do wglądu w przyszłości. Z urządzenia mogą...
  • Page 10: Panel Sterowania (Rys. B)

    Nie zanurzaj urządzenia ani przewodu zasilającego w wodzie lub innych cieczach. Unikaj przegrzania urządzenia. Przed włączeniem urządzenia, upewnij się, że jest w nim woda. Nigdy nie włączaj urządzenia jeśli nie ma w nim wody. Pod wpływem gorącej wody, powierzchnia urządzenia może ulec nagrzaniu. Należy zachować ostrożność. Należy zawsze sprawdzać...
  • Page 11: Funkcje Urządzenia

    wskaźnik minimum i znajdował się nie wyżej niż wskaźnik objętości 2000 ml. Zamknij pokrywę, a następnie umieść pojemnik na korpusie podstawy. UWAGA Przed pierwszym użyciem należy zagotować wodę, a następnie ją wyl ać. Dozowanie wody UWAGA Zabrania się włączania funkcji grzania bez wody w zbiorniku przekraczającej wskaźnik minimum. Podłącz urządzenie do gniazda zasilania.
  • Page 12 Woda zagotuje się (zasygnalizuje to potrójny sygnał informacyjny), a po jej ostudzeniu urządzenie przejdzie w stan utrzymywania temperatury 45°C. Funkcja dechloryzacji (Dechlor) W trybie gotowości dotknij włącznik / wyłącznik (4, rys. B), a następnie dotknij przycisk funkcyjny 5 razy (3, rys. B).
  • Page 13: Rozwiązywanie Problemów

    Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od prezentowanego na zdjęciach. Sehr geehrte(r) Kunde(in)! help@ Wenn Sie Kommentare oder Fragen zum gekauften Produkt haben, kontaktieren Sie uns bitte unter folgender E-Mail: lionelo.com Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Empfohlene Einsatzbedingungen...
  • Page 14 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne einschlägige Kenntnisse und Erfahrungen im Umgang mit dem Gerät verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder zuvor in den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Risiken eingewiesen wurden.
  • Page 15 Wenn das Gerät mit heißem Wasser in Berührung kommt, kann die Oberfläche des Geräts heiß werden. Seien Sie vorsichtig. Prüfen Sie immer die Temperatur der Nahrung, bevor Sie sie dem Kind geben. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Das Gerät sollte regelmäßig entkalkt werden, alle 2-4 Wochen, je nach Härtegrad des verwendeten Wassers.
  • Page 16 Schließen Sie den Deckel und stellen Sie den Behälter dann auf die Basis. ACHTUNG! Kochen Sie das Wasser vor dem ersten Gebrauch ab und gießen Sie es dann ab. Wasserdosierung ACHTUNG! Es ist verboten, die Heizfunktion ohne Wasser im Tank zu aktivieren, wenn der Wasserstand im Tank die Mindestanzeige überschreitet.
  • Page 17 Kochfunktion (Boiled) Drücken Sie im Standby-Modus den Ein/Aus-Schalter (4, Abb. B) und anschließend 4 Mal die Funktionstaste (3, Abb. B). Das Wasser kocht (angezeigt durch ein dreifaches Informationssignal) und sobald das Wasser abgekühlt ist, schaltet das Gerät auf eine Haltetemperatur von 45°C. Dechlorierungsfunktion (Dechlor) Drücken Sie im Standby-Modus den Ein/Aus-Schalter (4, Abb.
  • Page 18: Problembehebung

    Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt kann von den Abbildungen abweichen. Дорогой клиент! help@ Если у вас есть какие-либо замечания или вопросы о приобретенном продукте, пожалуйста, свяжитесь с нами: lionelo.com Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша...
  • Page 19: Важная Информация

    Важная информация Пожалуйста, прочитайте это руководство перед использованием продукта, чтобы ознакомиться с его функциями и использовать его по назначению. Несоблюдение инструкций по безопасности и использование не в соответствии с инструкцией может привести к нанесению вреда здоровью. Сохраните данное руководство для дальнейшего использования. Устройством...
  • Page 20 Во время сборки, разборки и чистки устройство должно быть выключено и отключено от электропитания. Держите устройство вдали от острых краев и источников тепла и влаги. Устройство не должно подвергаться воздействию прямых солнечных лучей. Не погружайте устройство или шнур питания в воду или другие жидкости. Не...
  • Page 21 Панель управления (рис. В) Функциональный дисплей Уменьшить/увеличить заданное значение. Отображение заданного значения температуры/ Кнопка подачи воды. объема воды. Отображение текущей температуры воды. Функциональная кнопка Кнопка блокировки Переключатель включения/выключения. Принцип использование Заполнение водой Поместите устройство на ровную и устойчивую поверхность. Откройте крышку (2, рис. А), залейте водопроводную или фильтрованную воду, следя за тем, чтобы уровень...
  • Page 22: Функции Устройства

    Функции устройства Функции поддержания температуры: Warm – в режиме ожидания коснитесь переключателя включения/выключения (4, Рис. B), а затем один раз коснитесь функциональной кнопки (3, Рис. B). После того, как вода нагреется до 35°С (об этом будет сигнализировать тройной информационный сигнал), прибор перейдет в режим поддержания...
  • Page 23: Удаление Накипи

    ВНИМАНИЕ Не используйте для очистки чистящие губки, чистящие средства, а также любые коррозийные вещества или химикаты. Не царапайте поверхность нагревательной пластины острыми металлическими предметами или другими чистящими средствами, чтобы не повредить ее. Чтобы предотвратить образование накипи, используйте максимально чистую воду. Удаление...
  • Page 24 Egregio Cliente! help@lionelo.com Se hai commenti o domande sul prodotto che hai acquistato, ti preghiamo di contattarci all'indirizzo: Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznan, Polonia Condizioni operative consigliate per il dispositivo Tensione: 230 V / 50 Hz...
  • Page 25 il contatto del cavo di alimentazione con componenti caldi. Non trascinare il cavo su spigoli vivi. Collegare il dispositivo solo a una presa di corrente dotata di messa a terra. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente alla sorgente di alimentazione. Per alimentare il dispositivo, utilizzare una rete elettrica con parametri che corrispondano ai parametri specificati sull'etichetta del dispositivo.
  • Page 26 Schema del dispositivo (fig. A) Impugnatura del coperchio Corpo del pannello di controllo Coperchio Rubinetto 10. Base del contenitore Guarnizione 11. Corpo della base Parte inferiore in metallo del coperchio 12. Supporto per bottiglia Contenitore interno in vetro 13. Copertura della base Impugnatura del contenitore Coperchio esterno del contenitore Pannello di controllo (fig.
  • Page 27: Funzioni Del Dispositivo

    di 5 ml il volume di acqua erogata nell'intervallo 30 - 500 ml. Con un solo tocco del pulsante di erogazione dell'acqua (6, fig. B) è possibile aumentare il volume impostato di 30 ml. Toccando e tenendo premuto il pulsante si aumenterà rapidamente il volume d'acqua impostato per tutto il tempo in cui si tiene premuto il pulsante.
  • Page 28: Risoluzione Dei Problemi

    Pulizia Dopo ogni utilizzo e prima della pulizia, scollegare il dispositivo dalla presa di corrente. Attendere che il dispositivo si raffreddi prima della pulizia. Rimuovere l'acqua dal dispositivo. Pulire l'alloggiamento e l'interno del riscaldatore con un panno morbido e umido, quindi asciugare con un panno pulito o un tovagliolo di carta.
  • Page 29 Le immagini hanno carattere illustrativo, l'aspetto reale dei prodotti può differire da quello presentato nelle immagini. Cher Client ! Si vous avez des commentaires ou des questions sur le produit que vous avez acheté, veuillez nous contacter: help@lionelo.com Fabricant: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne Conditions de fonctionnement recommandées...
  • Page 30 Placez le couvercle de manière que la vapeur soit dirigée à l'opposé de la poignée. L'appareil ne peut être utilisé qu'avec le support fourni par le fabricant. Évitez de renverser de l'eau sur le connecteur électrique. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude pendant un certain temps après l'utilisation. L'eau chaude peut provoquer de graves brûlures.
  • Page 31 Après 24 heures, il est recommandé de remplacer l'eau par de l'eau fraîche. L'appareil reste allumé pendant 24 heures après la dernière utilisation. Le produit est conforme aux exigences des directives de l'Union européenne. Conformément à la directive 2012/19/UE, ce produit est soumis à une collecte séparée. Le produit ne doit pas être éliminé...
  • Page 32: Fonctions De L'appareil

    enfoncé. Un signal d'information unique et l'activation de l'éclairage LED du robinet (9, Fig. A) signalent le déblocage du dosage. Si aucune opération n'est effectuée pendant 10 secondes, l'appareil active automatiquement le verrouillage (signalé par un son unique et l'extinction du rétroéclairage). Placez la bouteille dans laquelle vous souhaitez distribuer de l'eau sur le porte-bouteille (12, fig.
  • Page 33: Résolution Des Problèmes

    ou de diminuer manuellement la température de 5 °C dans une fourchette de 35 à 95 °C. La température de consigne est affichée sur l'écran de la valeur de la température réglée (2, fig. B), tandis que l'écran de la température actuelle de l'eau (7, fig.
  • Page 34 Les photos ont le caractère indicatif seulement ; l'aspect réel des produits peut différer de celui présenté sur les photos. Estimado Cliente! help@lionelo.com Si tiene algún comentario o pregunta sobre el producto comprado, póngase en contacto con nosotros: Fabricante: BrandLine Group Sp. z o.o.
  • Page 35 Evite derramar agua sobre el conector eléctrico. La superficie del elemento calefactor puede permanecer caliente durante algún tiempo después del uso. El agua caliente puede causar quemaduras graves. Si hay agua caliente en el dispositivo, manipúlelo con cuidado. No repare ni modifique el dispositivo por su propia cuenta. Sólo un centro de servicio autorizado puede hacerlo.
  • Page 36: Modo De Uso

    El producto cumple con los requisitos de las directivas de la Unión Europea. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, este producto está sujeto a una recogida separada. El producto no debe eliminarse junto con los residuos municipales, ya que puede suponer un riesgo para el medio ambiente y la salud humana.
  • Page 37 retroiluminación). Coloque el biberón en el que quiere dispensar agua en el soporte del biberón (12, Fig. A). Toque el botón de dispensación de agua (6, Fig. B). Después de 3 segundos, el dispositivo comenzará a dispensar agua en el volumen predeterminado de 30 ml.
  • Page 38: Solución De Problemas

    la temperatura real del agua. El dispositivo mantiene la temperatura durante 24 horas. Limpieza Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación después de cada uso y antes de limpiarlo. Deje que el dispositivo se enfríe antes de limpiarlo. Vacíe el agua del dispositivo. Limpie la carcasa y el interior del preparador con un paño suave y húmedo, luego seque con un paño limpio o una toalla de papel.
  • Page 39: Belangrijke Informatie

    Las fotos son para fines ilustrativos, la apariencia real de los productos puede diferir de la presentada en las fotos. Geachte Klant! help@lionelo.com Hebt u opmerkingen of vragen over het product, neem dan contact met ons op: Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o.o.
  • Page 40 Gebruik het apparaat alleen met de door de fabrikant geleverde basis. Voorkom het morsen van water op de elektrische connector. Het oppervlak van het verwarmingselement kan enige tijd na gebruik warm blijven. Heet water kan ernstige brandwonden veroorzaken. Als er heet water in het apparaat zit, ga er dan voorzichtig mee om.
  • Page 41 Het apparaat blijft 24 uur aan vanaf het laatste gebruik. Het product voldoet aan de eisen van de richtlijnen van de Europese Unie. In overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EU, valt dit product onder gescheiden inzameling. Het product mag niet worden afgevoerd met het gemeentelijke afval omdat dit een risico kan vormen voor het milieu en de menselijke gezondheid.
  • Page 42 Een enkele informatietoon en de activering van de LED-achtergrondverlichting van de kraan (9, afb. A) geven aan dat de dosering is ontgrendeld. Als er gedurende 10 seconden geen handeling wordt uitgevoerd, activeert het apparaat automatisch het slot (dit wordt gesignaleerd door een enkel informatiesignaal en het uitschakelen van de achtergrondverlichting).
  • Page 43 handmatig verhogen of verlagen met 5°C in het bereik van 35 - 95°C. De doeltemperatuur wordt weergegeven op het display van de ingestelde temperatuurwaarde (2, afb. B), terwijl het display van de huidige watertemperatuur (7, afb. B) de werkelijke watertemperatuur weergeeft. Het apparaat houdt de temperatuur 24 uur lang vast.
  • Page 44: Svarbi Informacija

    De foto's zijn alleen ter referentie, het daadwerkelijke uiterlijk van de producten kan afwijken van de afbeeldingen die op de foto's worden weergegeven. Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų dėl įsigyto produkto, susisiekite su mumis: help@lionelo.com Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań (Poznanė), Lenkija Rekomenduojamos prietaiso darbo sąlygos...
  • Page 45 nenumatytiems tikslams. Jei prietaisas perpildytas, jis gali išpurkšti verdantį vandenį. Uždėkite dangtelį taip, kad garai būtų nukreipti nuo rankenos. Prietaisą galima naudoti tik su gamintojo pateiktu stovu. Venkite vandens išsiliejimo ant elektros jungties. Kaitinimo elemento paviršius po naudojimo kurį laiką gali išlikti karštas. Karštas vanduo gali sukelti rimtus nudegimus.
  • Page 46 Produktas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus. Pagal direktyvą 2012/19/ES, šio produkto atliekos turi būti surenkamos atskirai. Produkto negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis, nes tai gali kelti pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. Panaudotą produktą atiduokite elektrinės ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo ir perdirbimo tarnybai. Prietaiso schema (pav.
  • Page 47 Vertės sumažinimo / padidinimo mygtukais (5, pav. B) galite sumažinti arba padidinti dozuojamo vandens kiekį 5 ml intervale nuo 30 iki 500 ml. Vienu vandens dozavimo mygtuko paspaudimu (6, pav. B) galite padidinti nustatytą kiekį 30 ml. Palietus ir palaikius mygtuką, nustatytas vandens kiekis greitai padidės tol, kol mygtukas bus laikomas. Prietaisas pradės dozuoti vandenį...
  • Page 48 Prietaisas grįš į normalią būseną po natūralaus atvėsimo (galima įpilti vandens, kad atvėstų greičiau). Nuotraukos yra tik iliustracinės, tikroji produktų išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose. Vážený Kliente! help@lionelo.com Pokud máte nějaké připomínky nebo dotazy k zakoupenému výrobku, kontaktujte nás: ‑ 48 ‑ LT | CS...
  • Page 49: Důležité Informace

    Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. O. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznaň, Polsko Doporučené provozní podmínky zařízení Napětí: 230 V / 50 Hz Výkon: 1000 W Důležité informace Před použitím výrobku si přečtěte tento návod, abyste se seznámili s jeho funkcemi a mohli jej používat v souladu s určením.
  • Page 50 Zařízení udržujte mimo ostré hrany a zdroje tepla a vlhkosti. Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu záření. Zařízení a napájecí kabel neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Zabraňte přehřátí zařízení. Před zapnutím zařízení se ujistěte, že je v něm voda. Nikdy nezapínejte zařízení, pokud v něm není voda. Povrch zařízení...
  • Page 51 POZOR Před prvním použitím převařte vodu a pak ji vylijte. Dávkování vody POZOR Nezapínejte funkci ohřevu, pokud je voda v nádobě pod ukazatelem minima. Zařízení připojte do síťové zásuvky. Klepnutím na přepínač (4, obr. B) vstoupíte do provozního režimu. Chcete-li přejít do pohotovostního režimu, klepněte na něj znovu.
  • Page 52 POZOR Aktuálně vybraná funkce se zobrazí na displeji funkcí (1, obr. B). V každé funkci umožňují tlačítka pro snížení/zvýšení nastavené hodnoty (5, obr. B) ručně zvýšit nebo snížit teplotu o 5 °C v rozsahu 35–95 °C. Cílová teplota se zobrazí na displeji nastavené hodnoty teploty (2, obr. B), zatímco na displeji aktuální...
  • Page 53: Řešení Problémů

    Fotografie jsou pouze ilustrační, skutečný vzhled výrobků se může lišit od znázorněného na fotografiích. Kedves Vásárló! help@ Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a megvásárolt termékkel kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk: lionelo.com Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország A készülék javasolt üzemi feltételei...
  • Page 54 Ha túltölti a készüléket, a forró víz kifröccsenhet. A fedelet úgy kell felhelyezni, hogy a gőz ne a fogantyú felé áramoljon. A készülék csak a mellékelt talppal együtt használható. Kerülje a víz elektromos csatlakozóra öntését. A fűtőelem felülete használat után még egy ideig forró maradhat. A forró...
  • Page 55 A termék megfelel az Európai Unió irányelvei követelményeinek. A 2012/19/EU irányelvnek megfelelően ezt a terméket szelektív hulladékgyűjtés keretein belül kell ártalmatlanítani. A terméket nem szabad a kommunális hulladékkal együtt kidobni, mivel veszélyt jelenthet a környezetre és az emberi egészségre. Szolgáltassa be az elhasznált terméket az elektromos és elektronikus berendezések begyűjtő...
  • Page 56 gombot (6, B ábra). A készülék 3 másodperc elteltével megkezdi a víz adagolását az alapértelmezett 30 ml-es vízmennyiséggel. Az adagolt víz űrtartalmát a beállított érték csökkentésével / növelésével lehet csökkenteni vagy megnövelni 30 - 500 ml tartományban. A vízadagoló gomb (6, B ábra) egyetlen érintésével 30 ml-rel növeli a beállított mennyiséget. A gomb megérintésével és nyomva tartásával gyorsan növekszik a beállított vízmennyiség egészen addig, amíg nyomva tartja a gombot.
  • Page 57 Tisztítás Minden használat után és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket. Tisztítás előtt várja meg, amíg a készülék lehűl. Öntse ki a vizet a készülékből. Törölje át a vízmelegítő házát és belsejét puha, nedves törlőkendővel, majd törölje szárazra tiszta törlőkendővel vagy kéztörlővel. FIGYELEM A tisztításhoz ne használjon súrolószivacsot, súrolószereket vagy bármilyen maró...
  • Page 58 Dragă Clientule! help@lionelo.com Dacă aveți comentarii sau întrebări cu privire la produsul pe care l-ați achiziționat, vă rugăm să ne contactați: Producător: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska Condițiile de funcționare recomandate Tensiune: 230 V / 50 Hz Putere: 1000 W Informații importante...
  • Page 59 corect la sursa de alimentare. Utilizați o sursă de alimentare de la rețea corespunzătoare celei indicate pe eticheta aparatului pentru a alimenta aparatul. Folosiți aparatul pe o suprafață plană, rezistentă la căldură. Nu mișcați aparatul în timpul funcționării sau atunci când este prezentă apă fierbinte. Utilizați numai accesorii și piese de schimb originale.
  • Page 60: Mod De Utilizare

    Diagrama dispozitivului (fig. A) Mânerul capacului Corpul panoului de comandă Capacul Robinet 10. Baza rezervorului Garnitură 11. Corpul bazei Partea inferioară metalică a capacului 12. Baza sticlei Recipientul intern din sticlă 13. Capacul bazei Suport pentru recipient Capacul containerului exterior Panoul de control (Fig.
  • Page 61 Atingerea și menținerea apăsată a butonului va crește rapid volumul de apă setat, atât timp cât butonul este menținut. Aparatul va începe să distribuie apă la 3 secunde după setarea volumului. Afișajul volumului de apă setat (2, fig. B) va arăta volumul țintă de apă distribuit. Dozatorul are o funcție de memorare pentru setarea volumului de apă...
  • Page 62 ATENȚIE: Nu utilizați bureți de curățare, agenți de curățare sau orice substanțe caustice sau chimice pentru curățare. Nu zgâriați suprafața plita cu obiecte metalice ascuțite sau cu alte instrumente de curățare pentru a evita deteriorarea acesteia. Pentru a preveni acumularea de calcar, utilizați cea mai curată apă posibilă. Decalcificare Se recomandă...
  • Page 63: Viktig Information

    Bäste Kund! help@lionelo.com Om du har några anmärkningar eller frågor om den inköpta produkten, kontakta oss gärna på: Tillverkare: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Rekommenderade driftförhållanden för enheten Spänning: 230 V / 50 Hz...
  • Page 64 Använd enheten på en platt yta som tål höga temperaturer. Flytta inte på enheten när den är igång eller om det finns het vatten i den. Använd endast originaltillbehör och -reservdelar. Kontrollera enheten regelbundet för tecken på skador. Använd inte enheten om den är trasig. Reparera inte produkten själv - kontakta auktoriserad servicecenter.
  • Page 65 Kontrollpanel (fig. B) Funktionsskärm Minskning/ ökning av värde Display för inställd temperatur/vattenvolymvärde Knapp för vattendosering Funktionsknapp Display för aktuell temperatur På/Av-knapp Låsknapp Användningssätt Påfyllning av vatten Placera enheten på platt och stabil yta. Öppna locket (2, fig. A), häll i kranvatten eller filtrerat vatten och se till att nivån är över minimiindikatorn och inte är högre än volymindikatorn på...
  • Page 66 Efter att vattnet värmts upp till 55°C (vilket signaleras av en trippel informationssignal) kommer enheten att övergå till temperaturunderhåll. Hot - i vänteläget tryck på/av-knappen (4, fig. B) och tryck sedan funktionsknappen 3 gånger (3, fig. B). Efter att vattnet värmts upp till 70°C (vilket signaleras av en trippel informationssignal) kommer enheten att övergå till temperaturunderhåll.
  • Page 67 Foton är endast för referens, det verkliga produktutseendet kan skilja sig från det som presenteras på foton. Kjære kunde! help@lionelo.com Hvis du har kommentarer eller spørsmål om det kjøpte produktet, vennligst kontakt oss: Produsent: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Page 68: Viktig Informasjon

    Viktig informasjon Vennligst les denne håndboken før du bruker produktet for å bli kjent med dets funksjoner og bruke det som tiltenkt. Unnlatelse av å følge sikkerhetsinstruksjonene og bruk som er i strid med instruksjonene kan føre til helseskader. Ta vare på denne håndboken for fremtidig referanse. Apparatet kan brukes av barn i alderen 8 år eller eldre og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, samt personer som ikke har riktig kunnskap og erfaring i bruk av apparatet, forutsatt at de er under tilsyn eller har blitt instruert i sikker bruk av apparatet og risikoer forbundet med det.
  • Page 69 Ikke legg enheten i vann eller hell vann på den for å rengjøre den. Rengjør dem med en myk, fuktig klut. Det er forbudt å slå på varmefunksjonen uten at vann i tanken overskrider minimumsindikatoren. Ikke kok noe annet enn vann fra springen eller filtrert vann. Etter 24 timer anbefales det å...
  • Page 70 aktivering av LED-bakgrunnsbelysningen på kranen (9, Fig. A) vil indikere at doseringen er opphevet. Hvis ingen operasjon utføres i løpet av 10 sekunder, vil enheten automatisk slå på låsen (dette vil bli signalisert med et enkelt informasjonssignal og bakgrunnsbelysningen slås av) . Plasser flasken du ønsker å...
  • Page 71 vanntemperaturdisplay (7, fig. B) vil vise sin faktiske temperatur. Enheten holder temperaturen i 24 timer. Rengjøring Koble fra enheten etter hver bruk og før rengjøring. Vent til enheten er avkjølt før rengjøring. Tøm enheten for vann. Tørk av huset og innsiden av varmeren med en myk fuktig klut, og tørk deretter av med en ren klut eller et papirhåndkle.
  • Page 72: Vigtige Informationer

    Bildene er kun for illustrasjonsformål, det faktiske utseendet til produktene kan avvike fra det som vises på bildene. Kære Kunde! help@lionelo.com Hvis du har bemærkninger eller spørgsmål til det produkt, du har købt, bedes du kontakte os: Produceret af: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Page 73 Hold enheden og dens ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år. Lad ikke netledningen hænge ud over kanten af et bord eller en bordplade. Lad ikke ledningen komme i kontakt med varme dele. Træk den ikke over skarpe kanter. Tilslut kun enheden til en stikkontakt med jordforbindelse.
  • Page 74 Skematisk fremstilling af enheden (fig. A) Håndtag til låg Kontrolpanelets krop Låg Vandhane 10. Beholderens bund Pakning 11. Base krop Metalunderside af låget 12. Flaskebakke Indvendig glasbeholder 13. Afskærmning til base Håndtag til beholder Udvendigt hus til beholder Kontrolpanel (fig. B) Funktionsdisplay Forøgelse/formindskelse af indstillingsværdien Visning af indstillet temperatur/vandmængde...
  • Page 75 holdes nede. Enheden begynder at dosere vand 3 sekunder efter volumenindstillingen. Displayet for den indstillede vandmængde (2, fig. B) viser den ønskede vandmængde. Enheden har en hukommelsesfunktion for den indstillede vandmængde (selv når enheden er afbrudt fra strømforsyningen). Enhedsfunktioner Funktioner til at holde temperaturen: Warm –...
  • Page 76 Enhedens drift bliver normal efter naturlig afkøling (der kan tilsættes vand for hurtigere afkøling). Billederne er kun til illustrationsformål, og produkternes faktiske udseende kan afvige fra de viste billeder. Hyvä asiakas! help@lionelo.com Jos sinulla on kommentteja tai kysymyksiä ostamastasi tuotteesta, ota meihin yhteyttä: ‑ 76 ‑ DK | FI...
  • Page 77: Tärkeää Tietoa

    Valmistaja: BrandLine Group Sp. z o. o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Puola Suositellut käyttöolosuhteet Jännite: 230 V / 50 Hz Teho: 1000 W Tärkeää tietoa Lue tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa, jotta voit tutustua sen toimintoihin ja käyttää sitä tarkoituksenmukaisesti.
  • Page 78 Asennuksen, purkamisen ja puhdistuksen aikana laite on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virtalähteestä. Pidä laite kaukana terävistä reunoista sekä lämpö- ja kosteuslähteistä. Laitetta ei saa altistaa suoralle auringonvalolle. Älä upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai muihin nesteisiin. Vältä laitteen ylikuumenemista. Varmista, että...
  • Page 79 Avaa kansi (2, kuva A), kaada vesijohtovettä tai suodatettua vettä varmistaen, että taso on minimi-ilmaisimen yläpuolella ja enintään 2000 ml:n tilavuusilmaisimen tasolla. Sulje kansi ja aseta säiliö sitten perusrungon päälle. HUOMIO Keitä vesi ennen ensimmäistä käyttökertaa ja kaada se sitten pois. Veden annostelu HUOMIO Lämmitystoimintoa ei saa aktivoida, jos säiliössä...
  • Page 80 Keittämistoiminto (Boiled) Kosketa valmiustilassa on/off-kytkintä (4, kuva B) ja kosketa sitten toimintopainiketta 4 kertaa (3, kuva B). Vesi kiehuu (tästä ilmoitetaan kolminkertaisella merkkiäänellä), ja kun se on jäähtynyt, laite siirtyy 45 °C:n pitolämpötilaan. Kloorinpoistotoiminto Kosketa valmiustilassa on/off-kytkintä (4, kuva B) ja kosketa sitten toimintopainiketta 4 kertaa (3, kuva B). Laite keittää...
  • Page 81 Älä käytä muunlaisia kalkinpoistoaineita. Ongelman ratkaisu Ongelma Ratkaisu Virhe E1 • Säiliötä ei voida havaita. • Jos vesisäiliö poistuu alustasta tuotteen ollessa toiminnassa, näyttöön tulee virhe E1 ja virransyöttö katkeaa automaattisesti. • Jos säiliö asetetaan takaisin alustaan 10 minuutin kuluessa, edellinen toimintatila palautuu. E3-virhe •...
  • Page 82 ‑ 82 ‑...
  • Page 83 A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: Detaljerade garantivillkor finns tillgängliga på hemsidan: Detaljerte garantibetingelser er tilgjengelige på hjemmesiden: Detajerede garantibetingelser kan ses på hjemmesiden: Yksityiskohtaiset takuuehdot on luettavissa verkkosivuilla: www.lionelo.com ‑ 83 ‑...
  • Page 84 ‑ 84 ‑...

Table of Contents