Nordcap NUOVAIR XCAB 50 Use And Maintenance

Hide thumbs Also See for NUOVAIR XCAB 50:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Übersetzt von Italienisch nach Deutsch - www.onlinedoctranslator.com
XCAB 50
VERWENDUNG UND WARTUNG

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NUOVAIR XCAB 50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nordcap NUOVAIR XCAB 50

  • Page 1 Übersetzt von Italienisch nach Deutsch - www.onlinedoctranslator.com XCAB 50 VERWENDUNG UND WARTUNG...
  • Page 2 Lieber Kunde Vielen Dank, dass Sie sich für den Konservator der XCAB-Serie entschieden haben. Dieses Handbuch ist ein integraler Bestandteil der Maschine und muss daher während der gesamten Nutzungsdauer aufbewahrt werden. Für den korrekten und sicheren Gebrauch der Maschine ist es notwendig, die in diesem Handbuch enthaltenen Warnungen zu befolgen.
  • Page 3: Table Of Contents

    SICHERHEIT TERMINOLOGISCHE NAMEN SYMBOLE IM HANDBUCH WARNHINWEISE ALLGEMEINHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SCHUTZVORRICHTUNGEN GEFAHRSIGNALSCHILDER GARANTIE HILFE GRUNDLAGEN WAS IST EIN TEMPERATURKONSERVATOR? WIE BELADEN SIE DIE MASCHINE RICHTIG? VERWENDEN BESCHREIBUNG DER SOLLWERT- BILDSCHIRMANZEIGE ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN FÜR DATUM UND UHRZEIT ÄNDERN ALARM TEMPERATURGRAPH WARTUNG REINIGUNG HILFE SERIENSCHILD...
  • Page 5: Sicherheit

    GRUNDLAGEN WARTUNG HILFE SICHERHEIT VERWENDEN SICHERHEIT BEZEICHNUNGEN SYMBOLE IM HANDBUCH TERMINOLOGIE Dieses Symbol weist auf eine Situation Mit dem EndeMaschinebezeichnet den funktionsfähigen hin, in der die Nichtbeachtung der Satz von an das eingebaute Kühlsystem angeschlossenen angegebenen Vorschriften zu Risiken Speicherzellen mit eingebauter oder entfernter für die Maschine und für die Sicherheit Verflüssigungseinheit, die gegenseitig miteinander des Bedieners oder der exponierten...
  • Page 6: Warnhinweise

    WARNHINWEISE Gießen Sie kein Wasser auf spannungsführende Teile der Maschine oder auf das Stromkabel oder die Stecker. AUFMERKSAMKEIT! Bevor Sie die Maschine verwenden, wird Wenn die Maschine aufgrund von empfohlen, die folgenden Naturkatastrophen usw. untergetaucht ist, Sicherheitshinweise zu lesen und sorgfältig trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung, zu beachten, um Restrisiken zu reduzieren: indem Sie den Hauptschalter/Trennschalter betätigen...
  • Page 7: Allgemeinheit

    teilweise verarbeitet oder verarbeitet, die dazu bestimmt sind, von einem Menschen eingenommen zu werden Reinigen und säubern Sie den (Lebensmittelprodukte) mit dem Zweck: Temperaturerhaltungsbehälter nicht mit • scheuernden oder aggressiven Reinigungsmitteln, die die organoleptischen Eigenschaften von die Oberflächeneigenschaften des Stahls der Zelle Lebensmitteln so weit wie möglich beschädigen und verändern könnten.
  • Page 8 habe das Auto gekauft. • Installieren Sie die Maschine auf Oberflächen, die nicht für das Gewicht der Maschine geeignet sind. NUOVAIR Srl erklärt, dass die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen den technischen und • Die Nutzung der Maschine durch Menschen mit Sicherheitsspezifikationen der Maschinen Behinderungen oder eingeschränkten geistigen entsprechen, auf die sie sich beziehen.
  • Page 9: Allgemeine

    vorsichtig, vor Staub und Feuchtigkeit geschützt und an Das für die Verwendung des Temperaturkonservators einem sicheren Ort aufbewahren; im Falle eines Schadens, verantwortliche Personal muss sich in einem optimalen der es auch beeinträchtigt psychophysischen Zustand befinden und darf nicht unter Wenn das Gerät teilweise konsultiert wurde, muss der dem Einfluss von Substanzen stehen, die naturgemäß...
  • Page 10: Schutzvorrichtungen

    Notruftasten) dürfen niemals mit Material oder zivil- und strafrechtliche Haftung. anderen Gegenständen belegt sein, damit die Bewegungsfreiheit des Bedieners nicht AUFMERKSAMKEIT! beeinträchtigt wird. Im Notfall muss ein Stellen Sie vor der Verwendung der • sofortiger Zugang des zuständigen Personals Maschine sicher, dass alle zum Konservator gewährleistet sein.
  • Page 11 8. ACETO-NITRIL-MISCHUNG; METHANOL; mit einer relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als 55 %. TETRAHYDROFURAN; HEXAN; BETRIEBSUMGEBUNG. DICHLORMETHAN und andere. DER TEMPERATURKONSERVATOR darf vor Witterungseinflüssen (Regen, Hagel, Schnee, Nebel Bei Zweifeln hinsichtlich der Substanzen, die den usw.) geschützt und nur in industriellen/ Verdampfer beschädigen können, wenden Sie sich an handwerklichen Umgebungen verwendet werden.
  • Page 12 Für die Sicherheit des Bedieners und der exponierten Personen ist auf die Restrisikobereiche besondere Aufmerksamkeit zu richten und Gefahrenwarnschilder anzubringen. BESONDERE ACHTUNG FÜR DIE NUTZUNGSPHASEN. AUFMERKSAMKEIT! Trennen Sie die Maschine vor allen Das Entfernen der Etiketten oder deren Reinigungsarbeiten vom Stromnetz. unterlassenes Ersetzen im Falle einer Verschlechterung führt dazu, dass der Benutzer Entfernen Sie auf keinen Fall die...
  • Page 13 Legen Sie Ihre Hände beim Schließen • der Tür nicht in die Nähe der Türdeckel Notwendige persönliche Schutzausrüstung: oder -dichtungen, da die Tür aufgrund des Volumenausgleichs der in die Zelle eintretenden Luft tendenziell in Richtung der Zelle gedrückt wird RESTRISIKEN IN DER INSTANDHALTUNGS- UND ABBRUCHPHASE.
  • Page 14 Waschen Sie die Maschine weder innen • noch außen mit Wasserstrahlen. • Bevor Sie die Maschine nach Wartungs- oder Reinigungsarbeiten wieder in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass keine Instrumente in der Maschine zurückgelassen wurden. Überprüfen Sie den festen Sitz der beweglichen oder zu öffnenden Teile und stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitsvorrichtungen, die möglicherweise entfernt wurden, wieder angebracht haben, und prüfen Sie, ob keine...
  • Page 15 SIGNALPLATTEN Dieses Symbol weist auf die GEFAHR Gefahr heißer Oberflächen an den Oberflächen hin, auf denen es angebracht ist. In unserem Um die besonders zu beachtenden Bereiche des Temperaturkonservators und die Fall ist dieses Symbol außen Bereiche mit Restrisiken für die Sicherheit angebracht des Bedieners und der exponierten bezieht sich auf die Zelle,...
  • Page 16 INSTALLATION des Installationshandbuchs. GARANTIE Vollständige oder teilweise Nichtbeachtung • der Anweisungen in diesem Handbuch. NUOVAIR Srl garantiert, dass der Mangelnde oder falsche Wartung. • Temperaturkonservator für einen Zeitraum von 24 • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen. Monaten frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. •...
  • Page 17: Hilfe

    HILFE Der technische Kundendienst von NUOVAIR Srl bietet: • Telefonischer Support bezüglich Interventionen. • Versenden von Dokumentationsmaterial. So kontaktieren Sie den Assistenzdienst: Via Padania 9/C, 31020 San Vendemiano (TV) – Italien Telefon: + 39.0438.489097 Fax: + 39.0438.488807 Email: service@nuovair.com...
  • Page 19: Grundlagen

    GRUNDLAGEN WARTUNG HILFE SICHERHEIT VERWENDEN GRUNDLAGEN WAS IST EIN TEMPERATURKONSERVATOR? Es ist wichtig, dass Sie die Maschine kennen, bevor Sie sie verwenden. Panel von Aus diesem Grund wird im Folgenden ausführlich erläutert, was ein überprüfen Temperaturkonservator ist und welche Einsatzmöglichkeiten er bietet. Bei dieser Maschine handelt es sich um einen Konservator, also um ein Gerät, mit dem Lebensmittel bei niedriger Temperatur haltbar gemacht werden können.
  • Page 20 SO LADEN SIE RICHTIG DAS MASCHINE Die korrekte Beladung der Maschine ist der Abbildung zu entnehmen. • LADEN SIE DIE PRODUKTE NICHT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEM SAUGKANAL DER MASCHINE, DER AN DER OBERSEITE DES MASCHINENHIMMELS SICHTBAR IST WEIL DIES ZU STÖRUNGEN DER MASCHINE FÜHREN KÖNNTE.
  • Page 21 • VERMEIDEN SIE DAS EINFÜHREN SIEDENDER ODER HEISSER PRODUKTE IN DEN KONSERVIERER UND FÜHREN SIE DAS EINFÜHLEN AUF KEINEN FALL DURCH, BEVOR DIE MASCHINE DIE EINGESTELLTE KÜHLTEMPERATUR ERREICHT HAT. • WENN MÖGLICH DIE ANZAHL DER TÜRÖFFNUNGEN REDUZIEREN. Dadurch sollen ständige Temperaturschwankungen innerhalb der Zelle vermieden werden, die zu Fehlfunktionen der Maschine führen könnten.
  • Page 23: Verwenden

    GRUNDLAGEN WARTUNG HILFE SICHERHEIT VERWENDEN VERWENDEN Der Konservator ist mit einem Ein-/Ausschalter ausgestattet, der sich unter der Frontplatte befindet (siehe Abbildung). BESCHREIBUNG DES DISPLAYS Die Bedienelemente zum Einstellen, Anpassen oder 00:00 HAUPTSEITE 00/00/0000 Anzeigen der Anzeigefunktionen befinden sich auf dem Seitenband, dem unteren Band und dem °C mittleren Teil des Displays.
  • Page 24 SOLLWERT-BILDSCHIRM 00:00 HAUPTSEITE 00/00/0000 °C Durch Berühren des Startbildschirms wird die Einstellung der funktionsbezogenen Parameter (Startzeit, Tageseinstellung usw.) aktiviert. 00:00 SOLLWERT 00/00/0000 Tägliches Set Neptun-Set - 25.0 - 18.0 °C °C Startzeit Startzeit 0 Min 0 Min Startprotokoll Startprotokoll EINSTELLEN ODER ÄNDERN DER 00:00 SOLLWERT 00/00/0000...
  • Page 25 00:00 DATUM UND UHRZEIT BEARBEITEN HAUPTSEITE 00/00/0000 °C Katze. . Um das Datum oder die Uhrzeit zu ändern, tippen Sie auf das De-Feld . Berühren Sie den Wert, den Sie ändern möchten (z. B. 06, was den Monat darstellt). 3. Stellen Sie den neuen Wert über die angezeigte Zifferntastatur ein .
  • Page 26: Allgemeine Einstellungen Für

    ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN 00:00 ANMELDUNG 00/00/0000 Passwort Durch Drücken des Symbols „ ” gelangen Sie zum Login-Bereich. * * * * AUFRUFEN DES SETUP- BILDSCHIRMS Um auf die Maschineneinstellungen zugreifen zu können, muss das Zugangspasswort eingegeben werden.1354„. Durch Drücken des „****“-Symbols erscheint ein Fenster, in dem Sie den Code eingeben können.
  • Page 27 ZUNGE 00:00 ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN 00/00/0000 Englisch Durch Drücken des Menüs „Sprache“ können Sie die Navigationselemente auf Zunge Datum Stunde dem Display in der gewählten Sprache anzeigen. Italienisch Maßeinheit Geräte Russisch Passwort Initialisierung Deutsch Spanisch MASSEINHEIT 00:00 ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN 00/00/0000 Internationales System Durch Drücken des Menüs „Maßeinheiten“...
  • Page 28 DATUM STUNDE 00:00 ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN 00/00/0000 Informationen zu den Funktionen dieses Menüs finden Sie im Zunge Datum Stunde Abschnitt „DATUM UND UHRZEIT ÄNDERN“. Maßeinheit Geräte Passwort Initialisierung GERÄTE 00:00 ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN 00/00/0000 Dieses Menü enthält die folgenden Untermenüs: Zunge Datum Stunde Maßeinheit Geräte 1 - ABTAUEN...
  • Page 29 • Automatisch: Durch die Aktivierung dieser Funktion ist es möglich, bis zu 6 Abtauereignisse einzurichten, die mit der Maschinenuhr verknüpft sind und im gleichen Abstand über den Tag verteilt geplant werden. Über die Parameter „Abtaubeginn Stunde“ und „Abtauminutenstart“ sowie die Anzahl der durchzuführenden Abtauungen kann die Startzeit der ersten Abtauung des Tages festgelegt werden.
  • Page 30 ZÜNDZEIT ZÜNDZEIT ZEIT ZWISCHEN FANS IONISATOR ZWEI ZÜNDUNGEN VORNAME [Sek.] [Sek.] Intensität 0 Intensität 1 Intensität 2 Intensität 3 Intensität 4 Intensität 5 Intensität 6 Intensität 7 Intensität 8 Intensität 9 Intensität 10 Intensität 11 Intensität 12 Intensität 13 Intensität 14 Intensität 15 3 - HACCP 00:00...
  • Page 31 • ProdWeight: Gewicht der Charge oder des Produkts (nur Schnellkühler) Die Probenahmezeit bei der HACCP-Aufzeichnung ist variabel. Temperaturen werden aufgezeichnet, wenn sie einer Schwankung von +/-1 °C unterliegen und wenn ein Ereignis wie das Öffnen einer Tür oder ein Alarm auftritt. HINWEIS zum Blackout: Kommt es während des Betriebs des Konservators zu einer Stromunterbrechung über einen längeren Zeitraum als den erwarteten Wert, wird der Stromausfallalarm...
  • Page 32: Alarm

    ALARM 00:00 HAUPTSEITE 00/00/0000 °C In diesem Menü können Sie Datum, Uhrzeit und Art des in der Maschine vorhandenen Alarms anzeigen und den gesamten Verlauf der aufgetretenen Alarme verfolgen. Weitere Einzelheiten zu den Alarmtypen finden Sie in der Alarmtabelle im Abschnitt. „Aufschlüsselung E MÖGLICHE LÖSUNGEN".
  • Page 33 NOTIZ...
  • Page 35: Wartung

    WARTUNG GRUNDLAGEN HILFE SICHERHEIT VERWENDEN WARTUNG BEVOR SIE ORDENTLICHE WARTUNGS- UND REINIGUNGSARBEITEN DURCHFÜHREN TRENNEN SIE DIE MASCHINE VON DER STROMVERSORGUNG, INDEM SIE DEN HAUPTSCHALTER/TRENNSCHALTER AKTIVIEREN ODER INDEM SIE DEN STECKER AUS DER STROMVERSORGUNG ZIEHEN, UND WARTEN SIE, bis sich die kapazitiven Komponenten entladen haben (ungefähr ein paar Minuten).
  • Page 36 KÜHLEINHEIT Die wichtigsten und wichtigsten Vorgänge im Zusammenhang mit der normalen Wartung lassen sich wie folgt zusammenfassen: • Überprüfen Sie die korrekte Abdichtung der Dichtung (1) zwischen der Kappe und dem Dichtungssockel (Abbildung27). • Regelmäßig reinigen (mindestens jeden Monat ) den Kondensator durch Entfernen von Staub und Fett (Abbildung 28).
  • Page 37 NOTIZ...
  • Page 39: Hilfe

    HILFE GRUNDLAGEN WARTUNG SICHERHEIT VERWENDEN HILFE Wenn die Maschine nicht funktioniert oder Sie funktionelle oder bauliche Veränderungen bemerken, trennen Sie sie vom Stromnetz. Wenden Sie sich an ein vom Hersteller autorisiertes Kundendienstzentrum und teilen Sie ihm Folgendes mit: • die Art des Mangels; •...
  • Page 40: Fehler Und Mögliche Lösungen

    INFORMATIONEN ZUR Entsorgen Sie es, indem Sie das Netzkabel und alle Verschlussvorrichtungen für Fächer oder Hohlräume (sofern vorhanden) ENTSORGUNG IN EU-LÄNDERN entfernen. Es ist notwendig, auf die Bewirtschaftung dieses Produkts am Ende seiner Lebensdauer zu achten, indem negative Auswirkungen auf Europäisch Die Gemeinschaftsrichtlinie zu RA-EE-Geräten wurde von die Umwelt reduziert und die Effizienz der Ressourcennutzung verbessert jedem Land unterschiedlich umgesetzt.
  • Page 41 BESCHREIBUNG VORNAME VERURSACHT ABHILFE WIRKUNGEN Alarm 7 Alarm: Zu viele Retain-Speicher-Schreibvorgänge Alarm Übermäßige Schreibvorgänge in der Speichereinheit des Controllers Ursachen: • Mögliche Beschädigung des ROM-Speichers des Controllers. Verweise: • Kontaktieren Sie den Lieferanten. Haupteffekte: • Beschädigung des Controller-ROM-Speichers. • Unfähigkeit, die Maschine zu benutzen. Alarm 8 Fehler beim Schreiben des Alarms im Retain-Speicher.
  • Page 42 BESCHREIBUNG VORNAME VERURSACHT ABHILFE WIRKUNGEN Alarm: Fehler Widerstandstemperaturfühler Alarm für Widerstandstemperatursonde. Alarm 70 Ursachen: • Das Gleiche wie der Fehler des Zellenlufttemperaturfühlers, jedoch relativ zum Widerstandstemperaturfühler. Verweise: • Die gleichen Abhilfemaßnahmen wie beim Zelllufttemperaturfühler, jedoch in Bezug auf den Widerstandstemperaturfühler. Haupteffekte: •...
  • Page 43 BESCHREIBUNG VORNAME VERURSACHT ABHILFE WIRKUNGEN Verweise: • Stromversorgung wiederherstellen. Haupteffekte: • Alarmsignalisierung, wenn der Stromausfall die eingestellte Zeitschwelle überschreitet und ein Zyklus läuft. • Signal ALLGEMEINER ALARMZYKLUS LÄUFT. • Wenn eine Verbindung zu einem externen Netzwerk verfügbar ist, wird eine Warn-E-Mail gesendet.
  • Page 44 Via Padania 9/C, 31020 San Vendemiano (TV) – Italien Telefon:+39.0438.489097 Fax:+39.0438.488807...
  • Page 45 Translated from Italian to English - www.onlinedoctranslator.com XCAB 50 USE AND MAINTENANCE...
  • Page 46 Dear customer Thank you for purchasing the XCAB series conservator. This manual is an integral part of the machine and as such must be kept for its entire useful life. For the correct and safe use of the machine it is necessary to follow the warnings contained in this manual.
  • Page 47 SAFETY TERMINOLOGICAL NAMES SYMBOLS IN THE MANUAL WARNINGS GENERALITY GENERAL SAFETY RULES PROTECTIVE DEVICES SIGNAL PLATES DANGER WARRANTY SUPPORT BASICS WHAT IS A TEMPERATURE CONSERVATOR HOW TO CORRECTLY CHARGE THE MACHINE POWER ON DESCRIPTION OF THE SETPOINT SCREEN DISPLAY CHANGE DATE AND TIME GENERAL SETTINGS ALARMS TEMPERATURE GRAPH...
  • Page 49: Safety

    SAFETY BASICS MAINTENANCE SUPPORT SAFETY NAMES SYMBOLS IN THE MANUAL TERMINOLOGICAL This symbol identifies a situation With the termMachinewe mean the for which failure to comply with functioning set of storage cell connected to the indicated standards could the built-in refrigeration system with built-in cause risks for the machine and or remote condensing unit, mutually for the safety of the operator or...
  • Page 50: Warnings

    WARNINGS Do not pour water on live parts of the machine as well as on the electric cable ATTENTION! or plugs. Before using the machine it is If the machine is submerged due to recommended to carefully read and natural disasters, etc., disconnect the observe the following safety machine from the power supply by operating warnings, to reduce residual risks:...
  • Page 51: Generality

    partially processed, or processed, intended to be ingested by a human being (Food Do not clean and clean the temperature Products) for the purpose of: conservator with abrasive or aggressive keep the organoleptic characteristics detergents which could damage and alter the •...
  • Page 52 bought the car. Install the machine on surfaces • unsuitable to support the weight of the machine. NUOVAIR Srl declares that the information contained in this manual is in accordance with The use of the machine by people with • the technical and safety specifications of the disabilities or with reduced mental machines to which they refer.
  • Page 53 care, away from dust, humidity and in a The staff in charge of using the temperature safe place; in case of damage that also conservator must be in optimal psychophysical compromises it conditions and not be under the effect of partial consultation, the user is required to substances which, by their nature, can alternate request a new copy from the Manufacturer.
  • Page 54 civil and criminal liability. the emergency buttons) must never be occupied by material or other, so that nothing interferes with the operator's freedom of ATTENTION! movement. In the event of an emergency, Before using the machine, make sure • immediate access to the conservator must be that any conditions dangerous to safety guaranteed by the staff in charge.
  • Page 55 with relative humidity below 55%. 8. VINEGAR-NITRILE MIX; METHANOL; TETRAHYDROFURAN; HEXANE; WORKING ENVIRONMENT. THE TEMPERATURE CONSERVATOR must DICHLOROMETANO and others. be used sheltered from atmospheric In case of doubts regarding the substances agents (rain, hail, snow, fog, etc.) and only that can damage the evaporator, contact the in industrial / artisan environments.
  • Page 56 particular attention must be paid and the areas at residual risk for the safety of the operator and the people exposed, have been affixed danger warning SPECIAL ATTENTION FOR THE USE plates. PHASES. ATTENTION! Before carrying out any cleaning The removal of the labels or their failure to operation, disconnect the machine from replace in case of deterioration, causes the the power supply.
  • Page 57 DO NOT REST YOUR HANDS IN • CORRESPONDENCE WITH THE DOOR Personal protective equipment required: COVERS OR GASKETS DURING THE DOOR CLOSING PHASE, BECAUSE DUE TO THE VOLUMETRIC COMPENSATION OF THE AIR THAT ENTERS THE CELL, THE DOOR TENDS TO BE CRUSHED RESIDUAL RISKS DURING MAINTENANCE AND TOWARDS THE CELL.
  • Page 58 Do not wash the machine with jets of • water both internally and externally. Before restarting the machine after • maintenance or cleaning operations, check that you have not left any tools inside the machine. Check the tightening of the moving or opening parts and that you have repositioned all the safety devices that may have been removed as well as check that there are no refrigerant...
  • Page 59 SIGNALING PLATES This symbol identifies the DANGER danger of hot surfaces in correspondence with the surfaces where it is affixed. In In order to highlight the areas of the temperature conservator where particular our case this symbol is affixed attention must be paid and the areas at externally residual risk for the safety of the operator to the cell but refers to...
  • Page 60 INSTALLATION of the Installation manual. WARRANTY Total or partial non-compliance with the • instructions contained in this manual. NUOVAIR Srl guarantees the temperature Lack of or incorrect maintenance. • conservator free from defects in material and Use of non-original spare parts. •...
  • Page 61: Support

    SUPPORT The NUOVAIR Srl technical assistance service provides: Telephone support regarding interventions. • Sending of documentary material. • To contact the after-sales service: Padania 9 / C, 31020 San Vendemiano (TV) - Italy Phone : + 39.0438.489097 Fax : + 39.0438.488807 Email: service@nuovair.com...
  • Page 63: Basics

    BASICS SAFETY MAINTENANCE SUPPORT BASICS WHAT IS A TEMPERATURE CONSERVATOR Knowing the machine before using it is essential. For this Panel of reason, what a temperature conservator is and its check possible uses are explained in detail below. This machine is a conservator, that is, an appliance capable of preserving food at a low temperature;...
  • Page 64 HOW TO UPLOAD CORRECTLY THE MACHINE The correct loading of the machine is visible in the figure. • DO NOT LOAD THE PRODUCTS IN CORRESPONDENCE WITH THE INTAKE DUCT OF THE MACHINE VISIBLE ON THE TOP OF THE SKY OF THE CELL BECAUSE THIS COULD CAUSE THE MACHINE MALFUNCTION.
  • Page 65 • AVOID INTRODUCING BOILING OR HOT PRODUCTS INSIDE THE CONSERVATOR, AND HOWEVER CARRY OUT THE INTRODUCTION NOT BEFORE THE MACHINE HAS REACHED THE SET COOLING TEMPERATURE. • IF POSSIBLE, REDUCE THE NUMBER OF DOOR OPENINGS. THIS IS TO AVOID THE CONTINUOUS CHANGE OF TEMPERATURE INSIDE THE CELL THAT COULD CAUSE THE MACHINE MALFUNCTIONING.
  • Page 67: Use

    SAFETY BASICS MAINTENANCE SUPPORT POWER ON The Conservator is equipped with an on / off switch located under the front panel (see figure). DESCRIPTION OF THE DISPLAY The controls for setting, adjusting or viewing the 00:00 MAIN PAGE 00/00/0000 display functions are located on the side strip, on the lower strip and on the central part of the display.
  • Page 68 SETPOINT SCREEN 00:00 MAIN PAGE 00/00/0000 ° C Touching the initial screen turns on the setting of the parameters relating to the function (start time, daily set, etc ...). 00:00 SETPOINT 00/00/0000 Daily Set Set Netturno - 25.0 - 18.0 °...
  • Page 69 EDIT DATE AND TIME 00:00 MAIN PAGE 00/00/0000 ° C . To change the date or time, tap the dedi field cato. . Touch the value you want to change (e.g. 06 which represents the month), 3. set the new value using the numeric keypad that appears .
  • Page 70 GENERAL SETTINGS 00:00 LOGIN 00/00/0000 Password By pressing the " ”You enter the Login area. * * * * ENTER THE SETTING SCREEN To access the machine settings it is necessary to type the access password "1354". Pressing on the symbols "****" a window will appear allowing you to type the code.
  • Page 71: General Settings

    LANGUAGE 00:00 GENERAL SETTINGS 00/00/0000 English By pressing the “Language” menu it is possible to view the Tongue Date hour Italian navigation items on the display in the chosen language. Devices Unit of measure Russian Password Initialization German Spanish UNIT OF MEASURE 00:00 GENERAL SETTINGS 00/00/0000...
  • Page 72 DATE HOUR 00:00 GENERAL SETTINGS 00/00/0000 For the functions of this menu, refer to the Tongue Date hour Paragraph "MODIFY DATE AND TIME". Unit of measure Devices Password Initialization DEVICES 00:00 GENERAL SETTINGS 00/00/0000 This menu includes the following submenus: Tongue Date hour Devices...
  • Page 73 • Automatic: By enabling this function it is possible to set up to 6 defrost events connected to the machine clock, scheduled equally spaced throughout the day. It is possible to establish the starting time of the first defrost of the day through the parameters "Defrost Hour Start"...
  • Page 74 START-UP TIME START-UP TIME TIME BETWEEN FANS IONIZER TWO IGNITIONS FIRST NAME [sec] [sec] Intensity 0 Intensity 1 Intensity 2 Intensity 3 Intensity 4 Intensity 5 Intensity 6 Intensity 7 Intensity 8 Intensity 9 Intensity 10 Intensity 11 Intensity 12 Intensity 13 Intensity 14 Intensity 15...
  • Page 75 • ProdWeight: Batch or product weight (blast chillers only) The sampling time in the HACCP record is variable. Temperatures are recorded when they undergo a variation of +/- 1 ° C and at the onset of an event such as a door opening or an alarm.
  • Page 76: Alarms

    ALARMS 00:00 MAIN PAGE 00/00/0000 ° C This menu allows you to view the date, time and type of alarm present in the machine, and also to be able to trace the entire history of the alarms that have occurred. For more details on the types of alarm, refer to the alarm table reported in the paragraph;...
  • Page 77 NOTE...
  • Page 79: Maintenance

    SAFETY BASICS MAINTENANCE SUPPORT MAINTENANCE BEFORE CARRYING OUT ANY ROUTINE MAINTENANCE AND CLEANING DISCONNECT THE MACHINE FROM THE POWER SUPPLY NETWORK BY OPERATING THE MAIN SWITCH / DISCONNECTOR OR UNPLUG FROM THE POWER SUPPLY AND WAIT FOR THE CAPACITIVE COMPONENTS TO DISCHARGE (ABOUT A PAIR OF MINUTES).
  • Page 80 REFRIGERANT GROUP The most significant and important operations relating to ordinary maintenance can be summarized as follows: • Check the correct seal of the gasket (1) between the boot and the sealing base (figure27). • Clean periodically (at least every month ) the condenser by removing dust and grease (Figure 28).
  • Page 81 NOTE...
  • Page 83: Support

    SUPPORT SAFETY BASICS MAINTENANCE SUPPORT If the machine does not work or you notice functional or structural alterations, disconnect it from the power supply. Contact an assistance center authorized by the manufacturer, communicating: • the nature of the defect; • the code and serial number of the appliance which can be found on the data plate of the same.
  • Page 84: Faults And Possible Solutions

    disposal by removing the power cord and any INFORMATION ON DISPOSAL IN compartment or cavity closing device (where present). It UNION COUNTRIES is necessary to pay attention to the management of this product at the end of its life, reducing negative impacts European The EU Equipment Directive RA EE has been on the environment and improving the effectiveness of transposed differently by each country, so if you wish to...
  • Page 85 DESCRIPTION CAUSES REMEDIES EFFECTS FIRST NAME Alarm Excessive Writes in the Memory Unit Alarm: Too many Retain memory writings Alarm 7 Controller Causes: • Possible corruption of the controller ROM memory. Defer: • Contact Supplier. Main Effects: • Controller ROM memory corruption. •...
  • Page 86 DESCRIPTION CAUSES REMEDIES EFFECTS FIRST NAME Resistance Temperature Probe Alarm. Alarm: Error Resistance Temperature Probe Alarm 70 Causes: • The same as the cabinet Air Temperature probe error but relative to the Resistance Temperature Probe. Defer: • The same Remedies as for the Cell Air Temperature Probe but relating to the Resistance Temperature Probe.
  • Page 87 DESCRIPTION CAUSES REMEDIES EFFECTS FIRST NAME Defer: • Restore power supply. Main Effects: • Alarm signaling in case the blackout exceeds the set time threshold and there is a cycle in progress. • GENERAL ALARM signaling CYCLE IN PROGRESS. • If available, connection to the external network, sending alert e-mails.
  • Page 88 Via Padania 9 / C, 31020 San Vendemiano (TV) - Italy Phone :+39.0438.489097 :+39.0438.488807...

Table of Contents