Page 3
Wagenheber beschädigen oder die Last instabil werden lassen. • Beim Absenken und Anheben nicht zwischen die Hubarme greifen. Dies kann zu einem Herabfallen der Last führen und schwere Ver- Dies führt zu Verletzungen. letzungen verursachen bis hin zum tödlichen Unfall. UltraLowLift PRO H-PREMIUM. H-PREMIUM.
Page 4
7. Siehe 4. die gewünschte Höhe erreicht ist. nicht ganz herunterfah- 8. Die Rückstellfeder ist ermüdet oder 6. Nun die Last bzw. das Fahrzeug mit Unterstellböcke (z.B. HEYNER ren. nicht eingehakt: Sämtliche Art. 347420 / 347430) abstützen. bewegliche Teile des Hebemecha- nismus reinigen, einfetten und/oder die Feder austauschen.
Failure to adhere to the safety Gewicht ca. 15 kg regulations and instructions can result in personal injury and dam- age to property. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! Read the complete operating instructions and keep them in a safe UltraLowLift PRO H-PREMIUM. H-PREMIUM.
Do not make any constructional changes to the jack. 3. Align the trolley jack centered under the jacking point. • Never disassemble the jack. Disassembly may result in subse- quent malfunctions and defects. 4. Insert the handle (1) into the socket (6)(note notch). UltraLowLift PRO H-PREMIUM. H-PREMIUM.
This is important to ensure that 6. Support the load of the vehicle with jack stands (for example the front surface of the piston and the piston rod are protected HEYNER Art. 347420 / 347430). against corrosion. Lowering vehicle •...
Этот домкрат был разработан как подъемное устройство для соответствующего транспортного средства. При работе под автомобилем необходимо также использовать и специальные опорные стойки. Общие примечания При использовании домкрата необходимо соблюдать описанные меры предосторожности, чтобы избежать во избежание травм и UltraLowLift PRO H-PREMIUM. H-PREMIUM.
Не перегружайте домкрат. • Закройте воздушный вентиль. Домкрат приведен в готовность • Постоянное удержание груза может привести к перегрузке к работе. устройства, а также к травмам и материальному ущербу. • Нагрузка должна всегда распределяться точно посередине UltraLowLift PRO H-PREMIUM. H-PREMIUM.
2. Подведите подъёмный рычаг к воздушному выпускному • Подвижные части, такие как колеса и главный вал должны вентилю и медленно, против часовой стрелки, поверните (не быть должным образом смазаны. Для этого используйте более чем на один полуоборот). смазочный пистолет. UltraLowLift PRO H-PREMIUM. H-PREMIUM.
Информацию о пунктах сбора и времени их работы вы можете получить в местной администрации. Гарантийные условия Изготовитель не несет ответственности за повреждения и неисправности: • несоблюдение инструкции по эксплуатации; • ненадлежащее использование; • технические модификации пользователем; • использование не разрешенных запчастей. UltraLowLift PRO H-PREMIUM. H-PREMIUM.
Page 12
Ne démontez jamais le cric. Le démontage peut entraîner des non-respect des règles de sécurité et des instructions peut entraîner dysfonctionnements et des défauts ultérieurs. des blessures corporelles et des dommages matériels. • La charge doit se trouver au centre de la selle. UltraLowLift PRO H-PREMIUM. H-PREMIUM.
Page 13
• Ne dépassez jamais la charge maximale mentionnée. 6. Soutenez maintenant la charge ou le véhicule avec des tréteaux (par exemple HEYNER Art. 347420 / 347430). • La température ambiante pendant l’utilisation doit être comprise entre -20°C et +50°C. Abaissement du véhicule Opération...
Page 14
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, ne jetez pas votre produit dans les ordures ménagères lorsqu’il a atteint la fin de sa vie utile, mais éliminez-le correctement. Vous pouvez vous renseigner sur les points de collecte et leurs heures d’ouverture auprès de votre administration locale. UltraLowLift PRO H-PREMIUM. H-PREMIUM.
Need help?
Do you have a question about the UltraLowLift PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers