Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

Deutsch
Magyar
Čeština
Slovenčina
Nederlands
English
Français
Italiano
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
04
09
14
19
24
29
34
39
HWW CAB
200/100/230 V
# 94192

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HWW CAB 200/100/230 V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gude HWW CAB 200/100/230 V

  • Page 1 HWW CAB 200/100/230 V Deutsch Magyar Čeština Slovenčina Nederlands English Français Italiano # 94192 © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany...
  • Page 4: Eg-Konformitätserklärung

    Wir bedanken uns für den Kauf einem Güde Hauswasserwerk CAB 200/100/230 V und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Page 5 Folgeschäden durch eine Überflutung von Räumen bei Achtung: Sorgen Sie grundsätzlich für eine optimale Kühlung Störungen am Hauswassswerk hat der Benutzer durch des Motors. Der Mindestabstand zum Lüftergitter sollte auf geeignete Maßnahmen (z. B. Installation von Alarmanlage, jeden Fall mind. 40cm betragen. Decken Sie die Pumpe Reservepumpe o.ä.) auszuschließen.
  • Page 6 Falls die Pumpe in einem Gully eingebaut wird muss man, den Gully anschließend mit einem Deckel schließen, um die Technische Daten Unversehrtheit der Passanten zu sichern. HWW CAB 200/100/230 V Pumpe keinesfalls in feuchte Schächte einbauen Anschluss 230 V / 50 Hz (Kurzschlussgefahr, Schäden durch Korrosion)!
  • Page 7 nachstehend Angegebene keine Verantwortung (luftleer) solange bis Wasser an der übernehmen. Entlüftungsöffnung austritt. (E) • Unangebrachte Reparaturen, die durch nicht Dichten Sie die Entlüftungsschraube ab und drehen bevollmächtigte Servicestellen durchgeführt worden sind; diese wieder ein. Anschließend dichten Sie die Druckleitung ab und schließen diese an. Zweckentfremdung bzw.
  • Page 8 Störungen - Ursachen - Behebung ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN ! Störung Ursache Behebung Netzspannung fehlt Spannung überprüfen Motor läuft nicht an Pumpenrad blockiert Mit Schraubenzieher durch Lüfterhaube Motorwelle drehen (verklebte Gleitringdichtung lösen) Fußventil fehlt bzw. undicht, verstopft Fußventil montieren bzw. reinigen Fußventil nicht im Wasser Saugventil ins Wasser eintauchen Pumpengehäuse ohne Wasser...
  • Page 9 35 °C A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti. Gép: HWW CAB 200/100/230 V Megrendelési szám: 94192 Výstraha: Dátum/gyártó aláírása: 04.12.08 Az aláíró adatai: Arnold úr, ügyvezető igazgató Figyelmeztetés a veszélyes magas Figyelmeztetés! Automatikusan...
  • Page 10 szivattyút tilos betakarni, vagy szűk aknába szerelni. A szivattyút tilos automatikus túlfolyási biztosítékként Biztosítsa be az üzemeltetés alatt keletkezett hő elvezetését. ciszternákban, forrásokban, vagy pincékben talajvizek A szivattyú nem alkalmas úszómedencékhez. A regulációjához használni. villanyszerelést kizárólag szakember végezheti. A szivattyút Tilos a szivattyút felügyelet nélkül hagyni, ez, az védő...
  • Page 11 Maradékveszély és óvintézkedések Biztonsági utasítások az első üzembehelyezéshez Elektromos maradékveszély Vigyázz: A szivattyút nem szabad szárazon működtetni! Veszély Leírás Óvintézkedés/ek A gép kezelője a szivattyú használata közben (vizi Közvetlen Áramütés Hiba áram elleni berendezés) felelős harmadik személy biztonságáért. érintkezés védőkapcsoló FI A gépet kizárólag elégtelen áram (PRCD) elleni árammal védőkapcsolóval (FI) ellátott csatlakozóval szabad...
  • Page 12 Hő túĺterhelés elleni védelem Vigyázz: A szívó és nyomó csövezet (H) illetékes csatlakozóra való szerelésénél az illetékes csavart Az elektromotor belsejébe szonda van beépítve, mely óvatosan szorítsa be, nehogy a szivattyú palástja (A) a bizonyos hőmérséklet túllépése után a szivattyút beszorítás következtében megrongálódjon! automatikusan kikapcsolja, majd lehülés után újra bekapcsolódik.
  • Page 13 Fontos: Az esetben, ha a szivattyút hosszabb ideig nem fogja használni, feltétlenül űritse ki a szivattyú csöveit és a palástot Üzemzavarok - Okok - Eltávolításuk VIGYÁZZ: ELSŐSORBAN ELLENŐRIZZE A TÚLTERHELÉS ELLENI BIZTOSÍTÉKOKAT! Üzemzavar Okok Az üzemzavar eltávolítása Nincs áramköri feszültség. Ellenőrizni a feszültséget A motor nem lépett A szivattyú...
  • Page 14 Evropského společenství na bezpečnost a ochranu zdraví. V případě změny přístrojů, která nebyla s námi odsouhlasena, pozbývá toto prohlášení platnosti. Varování před automtickým Označení přístrojů:HWW CAB 200/100/230 V Č. sortiment. pol.:94192 Varování před nebezpečným rozběhem elektrickým napětím Datum/Podpis výrobce: 25.11.08...
  • Page 15 Za dodržení bezpečnostních ustanovení a ustanovení pro vestavbu je odpovědný provozovatel. Pozor: Provoz je přípustný pouze s ochranným (Zeptejte se eventuelně elektroodborníka) spínačem proti nedostatečnému proudu (maximální nedostatečný proud 30mA dle předpisu VDE část 702). Čerpadlo není vhodné pro dlouhodobý provoz (např. jako Zeptejte se prosím svého elektroodborníka.
  • Page 16 kluzných kroužků (spojovací hřídel motor - čerpadlo) by se Zabezpečte zraněného proti dalším újmám a uveďte jej do stavu klidu. těsnění zničilo. Také v průběhu záruční doby by toto bylo kvalifikováno jako vlastní zavinění a tím by byl tento případ vyloučen z jakéhokoli poskytování...
  • Page 17 po ochlazení opět zapne. To zvyšuje životnost čerpadla o příslušný závit utahovat opatrně, aby nedošlo k čtyřnásobek a zabraňuje spálení elektromotoru.. poškození z důvodu natržení pláště čerpadla (A)! Ochrana proti přetížení/tepelný spínač motoru Pozor: Pečlivé utěsnění závitových připojení (A/B) a bezvzduchové naplňování (E) sacího systému - Čerpadlo je vybaveno tepelným spínačem motoru.
  • Page 18 Poruchy - Příčiny - Odstranění poruch POZOR: VŽDY NEJPRVE ZKONTROLOVAT POJISTKY PROTI PŘETÍŽENÍ ! Porucha Příčina Odstranění poruchy Chybí síťové napětí. Zkontrolovat napětí. Kolo čerpadla je blokováno. Pomocí šroubováku skrze kryt ventilátoru otáčet Motor se nerozběhl. motorovým hřídelem (uvolnit slepené těsnění z kluzných kroužků).
  • Page 19 35 °C spoločenstva na bezpečnosť a ochranu zdravia. V prípade zmeny prístrojov, ktorá nebola s nami odsúhlasená, stráca toto Výstraha: vyhlásenie platnosť. Označenie prístrojov: HWW CAB 200/100/230 V Č. sortiment. pol.: 94192 Varovanie pred automatickým Varovanie pred nebezpečným Dátum/Podpis výrobcu: 25.11.08 rozbehom elektrickým napätím...
  • Page 20 Čerpadlo nesmie byť k existujúcej vodovodnej sieti Pozor: Zistite zásadne optimálne chladenie motora. pripojené ako zariadenie, ktoré zvyšuje tlak. Minimálna vzdialenosť od mriežky ventilátora by v každom prípade mala činiť minimálne 40 cm. Čerpadlo nikdy Čerpadlo nie je vhodné ako dlhodobá, automatická nezakrývajte, resp.
  • Page 21 Používateľ je vo vzťahu na používanie čerpadla (vodné Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné opatrenia zariadenie) zodpovedný voči tretím Elektrické zvyškové nebezpečenstvá Prevádzkovať iba na prípojkách so spínačom nedostatočného prúdu (spínačom FI)! Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Pred uvedením do prevádzky musí byť kompetentným Priamy Úder elektrického Spínač...
  • Page 22 „Hľadanie poruchy“). Údaje tu uvedené nesmú byť považované za návody pre „doma vykonávané“ opravy, pretože opravárenské práce vyžadujú špecifické odborné znalosti. Pri eventuálnych poruchách sa musíte vždy obracať na zákaznícky servis. Zaistite bezpodmienečne dobrý prívod vzduchu, aby sa predišlo prehriatiu čerpadla! Čerpadlo neinštalujte do príliš...
  • Page 23 Dôležité: Ak by bolo čerpadlo na dlhší čas mimo prevádzky, je bezpodmienečne nutné vyprázdniť potrubie a plášť čerpadla. Poruchy – Príčiny – Odstránenie porúch POZOR: VŽDY NAJPRV SKONTROLUJTE POISTKY PROTI PREŤAŽENIU! Porucha Príčina Odstránenie poruchy Chýba sieťové napätie. Skontrolovať napätie. Koleso čerpadla je blokované.
  • Page 24 EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. Waarschuwing: Benaming van het apparaat: HWW CAB 200/100/230 V Artikel nr.: 94192 Datum/Handtekening fabrikant: 25.11.2008 Waarschuwing voor Waarschuwing voor gevaarlijke Gegevens betr.
  • Page 25 De pomp is niet voor langdurig gebruik (bijv. als Let op: Zorg principieel voor optimale koeling van de motor. circulatiepomp in vijvers of voor gebruik als beekloop) De minimale afstand tot het luchtrooster moet in elk geval geschikt. De levensduur wordt bij een dergelijk gebruiksdoel minimaal 40 cm zijn.
  • Page 26 Handelswijze in noodgeval Transport en opslag Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te Bij opslag voor de winter moet er op gelet worden dat verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel zich geen water in het pomphuis bevindt omdat door mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
  • Page 27 onze apparaten veroorzaakte schaden, voor datgene Veiligheidsinstructies voor de bediening hieronder is aangegeven geen verantwoording overnemen: Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing aandachtig hebt gelezen. Verkeerde reparaties die door niet bevoegde werkplaatsen Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, werden uitgevoerd.
  • Page 28 Belangrijk: Indien de pomp voor langere tijd niet gebruikt wordt, beslist de buisleidingen en het pomphuis leegmaken. Storingen – Oorzaken - Oplossingen LET OP: ALTIJD EERST DE OVERLASTZEKERINGEN CONTROLEREN! Storing Oorzaak Oplossing Netspanning ontbreekt Spanning controleren Pompwiel geblokkeerd Met schroevendraaier, door de beschermkap van de Motor start niet ventilator, motoras draaien (verkleefde pakking van de glijring)
  • Page 29 In case of any change of devices that have not been approved by us, this declaration Warning: expires. Assortment Designation of the devices: HWW CAB 200/100/230 V, position No. 94192 Warningn against automatic Warning against dangerous electric Date/Manufacturer´s signature: 04.12.08...
  • Page 30 The pump is not suitable as a long-term, automatic safety Attention: Principally make sure the cooling of the engine is against overflow of tanks and wells or for control of optimal. Minimum distance from the fan grid should always be underground water in cellars.
  • Page 31 guarantee term, it will be qualified as a fault caused by the Remaining Dangers and Protection Measures user and this case will be excluded from any provision of Electric Remaining Dangers guarantee. Danger Description Protection Measures Safety Instructions for First Putting into Operation Direct Electric shock Insufficient current switch FI...
  • Page 32 carefully so that no damage occurs due to cracking of Protection against Overloading /Thermoswitch of the the pump shell (A) ! Engine Caution: Careful sealing of thread connections The pump is furnished with an engine thermoswitch. If the (A/B) and airless filling (E) of suction system – (suction motor is overheated, the thermoswitch switches the pump hose and pump shell) , will save you from trying to automatically off.
  • Page 33: Troubleshooting

    Important: Should the pump be out of operation for a longer period of time, the pipeline and the pump shell must be unconditionally emptied. Troubleshooting CAUTION: FIRST OF ALL CHECK ALWAYS THE FUSES AGAINST OVERLOADING! Failure Cause How to remove the failure No nework voltage.
  • Page 34 CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Avertissement : Désignation des appareils:HWW CAB 200/100/230 V N° d’article : 94192 Date/Signature du fabricant : 25.11.08 Avertissement : tension électrique Avertissement : démarrage...
  • Page 35 La pompe ne doit jamais être utilisée en tant que pompe La pompe ne convient pas au fonctionnement de longue de circulation dans des piscines. durée (par exemple, en tant que pompe circulaire dans des étangs ou courants des rivières). Ce mode d’utilisation Attention : Veuillez assurer le refroidissement optimal du engendre la réduction considérable de la durée de vie de moteur.
  • Page 36 Il est également nécessaire de respecter les dispositions DIN Transport et stockage 1988. Avant le stockage hivernal du dispositif, veillez à ce que Conduite en cas d’urgence le dispositif ne contienne pas de l’eau, le gel pourrait détruire l’appareil. Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.
  • Page 37 Avertissement : conformément aux normes en vigueur, Notice pas à pas nous déclinons toute responsabilité en cas de • dommages consécutifs aux cas cités ci-dessous : Raccordez le tuyau d’aspiration avec la valve de retenu (D) (clapet de pied) correspondant au raccord Réparations effectuées par des ateliers de réparations non de sortie.
  • Page 38 Important : En cas d’inutilisation prolongée de la pompe, il est nécessaire de vider les conduites et l’enveloppe de la pompe. Pannes - causes - suppression ATTENTION : CONTRÔLEZ D’ABORD LES FUSIBLES DE SURCHAUFFE ! Panne Cause Suppression Manque de tension. Contrôler la tension.
  • Page 39: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Fluido travasato da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria sul cavo max. 35°C validità. Identificazione degli apparecchi: HWW CAB 200/100/230 V Avviso: N° articolo: 94192 Data/firma del costruttore: 25.11.2008 Dati sul sottoscritto: sig. Arnold, Amministratore delegato Avviso all’avviamento...
  • Page 40 ostacolare la pompa, installarla quindi mai al pozzo stretto. La pompa non è adatta ad essere applicata come la Assicurare lo scarico del calore efficiente. sicurezza permanente contro strabocco delle cisterne e pozzi, La pompa non è adatta per le piscine. L’installazione elettrica oppure per la regolazione dell’acqua sotterranea nelle può...
  • Page 41 del presente Manuale d’Uso, il costruttore non assume montato sull’attacco d’aspirazione della pompa. La qualsiasi responsabilità dei danni. penetrazione della sabbia alla guarnizione degli anelli di scorrimento (albero di giunzione motore – pompa) provoca i danni sulla guarnizione. Durante la garanzia, tal causa Pericoli residuali e misure di protezione sarebbe qualificata come l’uso improprio, ciò...
  • Page 42 aumenta quattro volte la vita della pompa ed impedisce che il La sovrappressione del serbatoio (aria) è 1,5 + 0,3 e motore si brucia. dovrebbe essere controllata e corretta periodicamente (G). Istruzioni di sicurezza per la manovra Protezione al sovraccarico/interruttore termico Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver letto attentamente il La pompa è...
  • Page 43 Ispezione e manutenzione Inoltre i casi sotto descritti, la pompa nel caso di necessità della riparazione deve essere inviata al Centro d’Assistenza. La pressione dell’aria nel serbatoio deve essere periodicamente (ogni 3 mesi) controllata sulla valvola di riempimento (sotto coperchio nero) tramite un pressostato a manometro per i pneumatici facendo come segue: Sconnettere la spina dalla presa.