PROFESSIONAL SERIES
®
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
ONLY A SCREWDRIVER IS REQUIRED TO REPLACE AN
EXISTING LOCK
SEULEMENT UN TOURNEVIS REQUIS POUR REMPLACER LA
SERRURE EXISTANT
PHILLIPS
SCREWDRIVER
TOURNEVIS
PHILLIPS
REPLACING AN EXISTING LOCK
REMPLACEMENT D'UNE SERRURE EXISTANTE
1
CHOOSE YOUR LATCH TYPE | CHOIX DU TYPE DE LOQUET
To change the latch from a drive-in latch to a faceplate latch, remove the sleeve using a screwdriver (A1), attach selected
faceplate to backplate (A2) and fasten to latch.
Pour changer le loquet d'un loquet à enfoncement à un loquet à têtière, retirez le manchon en utilisant un tournevis (A1),
attachez la têtière choisie à la plaque arrière (A2) et fixez-la au loquet.
DRIVE-IN LATCH
LOQUET À MORTAISE À
ÊTIÈRE CARRÉE
A1
REMOVE SLEEVE
RETIREZ LE MANCHON
BACKPLATE
PLAQUE ARRIÈRE
3
INSTALL LATCH | INSTALLATION DU LOQUET
A. Drive-in Latch: Insert latch into the door edge and tap it into place using a wood
block (not included) until it is flush with the door edge.
A. Loquet à enfoncement : Insérez le loquet dans le chant de porte et tapez-le en place
en utilisant un bloc de bois (non inclus) jusqu'à ce qu'il soit à ras du chant de porte.
WOOD BLOCK
BLOC DE BOIS
4
INSTALL STRIKE PLATE | INSTALLATION DE LA GÂCHE
A. Secure the strike plate to the door jamb using wood strike screws.
B. If there is no hole for the latch bolt, mark a centerline on the door jamb that aligns with
the centerline of the door latch. Drill one 1" (25 mm) hole 5/8" (16 mm) deep.
C. Use the strike plate to make an outline on the door jamb and chisel 1/8" (3 mm) deep until it sits flush.
D. Drill two 1/8" (3 mm) drill holes and secure the strike plate to the door jamb.
A. Fixez la gâche au montant de porte à l'aide des vis à bois pour gâche.
B. S'il n'y a pas de trous pour le loquet, tracez une ligne de centre sur le montant de porte qui est alignée avec
la ligne de centre du loquet de la porte. Percez un trou de 25 mm (1 po) de 16 mm (5/8 po) de profondeur.
C. Utilisez la gâche pour en marquer le contour sur le montant de porte et ciselez une ouverture de 3 mm (1/8 po)
de profondeur jusqu'à ce que la gâche soit à ras du montant de porte.
D. Percez deux trous de 3 mm (1/8 po) et fixez la gâche au montant de porte.
5
INSTALL LOCKSET
INSTALLATION DE LA SERRURE
A. Install the exterior lock assembly by inserting the square spindle and posts
through the latch.
B. Attach the interior lock assembly to the exterior assembly using the
mounting screws.
A. Installez l'assemblage de serrure extérieur en insérant l'axe carré et les tiges
dans le loquet.
B. Attachez l'assemblage de serrure intérieur à l'assemblage extérieur à l'aide des
vis de montage.
(NO DOOR PREPARATION NECESSARY)
(AUCUNE PRÉPARATION POUR PORTE NÉCESSAIRE)
SQUARE FACEPLATE
RADIUS FACEPLATE
MORTISE LATCH
MORTISE LATCH
LOQUET À MORTAISE À
LOQUET À MORTAISE À
TÊTIÈRE CARRÉE
TÊTIÈRE ARRONDIE
A2
FACEPLATE
TÊTIÈRE
BORE HOLE
TROU
Note: For entry function, the
spindle tailpiece must be posi-
tioned horizontally.
Remarque : Pour la fonction d'en-
trée, la queue de l'axe doit être
positionnée horizontalement.
EXPLODED DIAGRAM FOR REFERENCE
DIAGRAMME ÉCLATE AUX FINS DE RÉFÉRENCÉ
2
ADJUST THE BACKSET
RÉGLAGE LA DISTANCE D'ENTRÉE
The backset is the distance from the door edge to the center of the spindle cam. The spindle cam
must sit straight (B3) and at the center of the bore hole to install the lever. The two most common
backset measurements are 2-3/8" (60 mm) or 2-3/4" (70 mm). To change the backset from 2-3/8"
(60 mm) (B1) to 2-3/4" (70 mm) (B2) pull the spindle cam away from the faceplate.
La distance d'entrée représente la distance entre le chant de porte et le centre de l'encoche. L'encoche
doit être droite (B3) et au centre du trou pour installer le levier. Les deux mesures de distance d'entrée
les plus courantes sont 60 mm (2-3/8 po) ou 70 mm (2-3/4 po). Pour changer la distance d'entrée de
60 mm (2-3/8 po) à 70 mm (2-3/4 po) (B2), tirez l'encoche dans le sens opposé à la têtière.
ENSURE LIP OF BACKPLATE IS
FACING TOWARDS FACEPLATE
ASSUREZ-VOUS QUE LA
LANGUETTE DE LA PLAQUE
ARRIÈRE EST DIRIGÉE VERS LA
TÊTIÈRE
B. Faceplate Latch: Secure to the door edge using latch screws. If it does not sit flush with the door edge,
mark an outline using the faceplate and chisel 1/8" (3 mm) deep or until the faceplate is flush.
B. Loquet à têtière : Fixez le loquet au chant de porte à l'aide des vis pour loquet. S'il n'est pas à ras du chant
de porte, marquez le contour de la têtière et ciselez une ouverture de 3 mm (1/8 po) de profondeur, ou jusqu'à
ce que la têtière soit à ras du chant de porte.
OR / OU
SCREWS
VIS
INTERIOR
INTÉRIEUR
EXTERIOR
EXTÉRIEUR
SCREWS
VIS
OR / OU
B1
2-3/8 (60 mm)
RIGHT
B3
CORRECT
MUST SIT IN CENTER OF
WRONG
DRILLED DOOR HOLE
INCORRECT
DOIT SE TROUVER AU CENTRE DU
TROU PERCÉ SUR LA PORTE
BORE HOLE
TROU
NOTE: The bevel of latch bolt should face the door jam.
REMARQUE : Le biseau du loquet doit faire face au montant de porte.
1/8" (3 mm)
STRIKE PLATE
GÂCHE
INTERIOR SIDE
CÔTÉ INTÉRIEUR
OR / OU
EXTERIOR SIDE
CÔTÉ EXTÉRIEUR
B2
2-3/4 (70 mm)
SPINDLE CAM
ENCOCHE
ONE (1) 1" (25 mm) HOLE
5/8" (16 mm) DEEP
UN (1) TROU DE
25 mm (1 po) ET DE
16 mm (5/8 po)
DE PROFONDEUR
CONTINUED ON BACK PAGE
SUITE AU VERSO
Need help?
Do you have a question about the PROFESSIONAL Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers