Scheppach MTE380 Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach MTE380 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach MTE380 Translation Of Original Instruction Manual

Electric motor hoe
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Art.Nr.
5912312901
AusgabeNr.
5912312901_1001
Rev.Nr.
19/02/2024
MTE380
Elektro-Motorhacke
DE
Originalbetriebsanleitung
Electric motor hoe
GB
Translation of original instruction manual
Motobineuse électrique
FR
Traduction des instructions d'origine
Elektrische motorfrees
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Motozappa elettrica
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Motocultor eléctrico
ES
Traducción de las instrucciones originales de
funcionamiento
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Elektryczna motyka mechaniczna
PL
7
tłumaczenie z oryginalnej instrukcji
Elektrická motorová plečka
CZ
19
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrická motorová plečka
SK
29
Preklad originálu návodu na obsluhu
Villanymotoros kapa
HU
40
Az eredeti használati útmutató fordítása
Eldriven jordfräs
SE
50
Översättning av original-bruksanvisning
60
71
82
92
102
112

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MTE380 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach MTE380

  • Page 1 Art.Nr. 5912312901 AusgabeNr. 5912312901_1001 Rev.Nr. 19/02/2024 MTE380 Elektryczna motyka mechaniczna Elektro-Motorhacke tłumaczenie z oryginalnej instrukcji Originalbetriebsanleitung Elektrická motorová plečka Electric motor hoe Překlad originálního návodu k obsluze Translation of original instruction manual Elektrická motorová plečka Motobineuse électrique Preklad originálu návodu na obsluhu Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 Halten Sie nicht beteiligte Personen vom Gerät fern. Achtung! Drehende Teile nicht berühren. Es besteht schwere Verletzungsgefahr! Nicht bei feuchter Witterung verwenden und stets in trockenen Räumen aufbewahren. Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände. Zuschauer auf Abstand halten. Schutzklasse II DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Vor allen Einstell- oder Reinigungsarbeiten oder wenn das Netzkabel verwickelt oder schadhaft ist, das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Achtung! Netzkabel kann eingezogen werden. Halten Sie das Netzkabel von der Messerwalzen fern. Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Table Of Contents

    Technische Daten ..............13 Vor Inbetriebnahme ..............13 Bedienung ................. 14 Elektrischer Anschluss .............. 14 Reinigung und Wartung ............. 15 Lagerung ................... 15 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 16 Ersatzteilbestellung ..............16 Störungsabhilfe ................. 17 Konformitätserklärung ............... 122 DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Handgriff 2. Netzkabel Verehrter Kunde, 3. Bügelholm Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 4.
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Einnahme von Drogen oder Tablet- durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person ten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. wie das Gerät zu benutzen ist. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 Leitung nicht be- parieren. rühren, bevor sie vom Netz getrennt ist. Eine be- • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort schädigte Leitung kann zum Kontakt mit aktiven und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Teilen führen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Technische Daten

    Bedienungsanweisung “Elektri- Warnung! scher Anschluss” beachten. 4. Verletzungen durch die rotierende Messerwalze. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie am 5. Desweiteren können trotz aller getroffenen Vor- Gerät arbeiten! kehrungen nicht offensichtliche Restrisiken be- stehen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14: Bedienung

    Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Gerät vorneh- einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der men, müssen Sie sich vergewissern, dass sich die kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen- dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor- Messerwalze nicht dreht und das Gerät vom Netz getrennt ist. schriften entsprechen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Reinigung Und Wartung

    5 und 30˚C. Gefahr! Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original- Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netz- verpackung auf. stecker. Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haus- halt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kun- denservice des Herstellers in Verbindung. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Störungsabhilfe

    Arbeiten nur schwer • Der Boden ist zu hart • Den Gashebel auf eine niedrigere kontrolliert werden Geschwindigkeit einstellen (Maschine springt oder kriecht) Motor läuft, Messerwalze • Getriebe defekt • durch Kundendienstwerkstatt überprüfen dreht sich nicht lassen DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 19 Attention! Do not touch rotating parts. There is a serious risk of injury! Don´t use your device in moisty weather. Risk of catapulted parts if the engine is running. Be sure to keep a safe distance. Protection class II GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 Switch off and unplug the device before cleaning or performing maintenance on it. Attention! Power cord can be pulled in. Keep the power cord away from the cutting roll- ers. Guaranteed sound power level The product complies with the applicable European directives. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Before starting the equipment ........... 25 Operation ................... 26 Electrical connection ..............26 Cleaning and maintenance ............27 Storage ..................27 Disposal and recycling .............. 27 Spare-part ordering ..............28 Troubleshooting guide ............... 28 Declaration of conformity ............122 GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22: Introduction

    Manufacturer: your country, the generally recognised technical reg- ulations for the operation of identical devices must Scheppach GmbH be complied with. Günzburger Straße 69 We cannot accept any liability for damage or acci-...
  • Page 23: Intended Use

    • Start or actuate the starting lever with care and in sers, ear defenders and goggles. Never operate conformity with the directions in these Instructions. the implement while bare footed or when wearing open sandals. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 • If the connecting cable is damaged, first disconnect implement is in a safe working state. the extension cable from the socket. You can then disconnect the connecting cable of the equipment. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Technical Data

    Screw M8 (14) and fix it with the nut M8 Vibration right hand 0,798 m/s (13). Lock the nut M8 (13) hand-tighten. K uncertainty 1,5 m/s For uninstall: Proceed in reverse order. Protection class Protection type IPX4 Weight 7,4 kg GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26: Operation

    Connection type X If the mains connection cable of this product is dam- aged, it must be replaced by a specially prepared mains connection cable which can be obtained from the manufacturer or its service department. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    Store the electrical tool in its original packaging. of waste electrical and electronic equipment. Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture. Store the operating manual with the electrical tool. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28: Spare-Part Ordering

    The Electric Tiller is • roller worn • Replace roller difficult to check. • Wrong working depth • Correct working depth Motor is running, roller • Gearing defective • By customer service workshop is not rotating 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Ne pas toucher à la fraise en mouvement. Risque de blessures au contact de la fraise en mouvement. Protégez la machine de l‘humidité. Attention ! Risque de blessure en cas de projection des objets. Gardez les spectateurs à distance. Classe de protection II FR | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 Attention! Le cordon d‘alimentation peut être tiré. Tenez le cordon d‘alimentation loin des rouleaux de coupe. Puissance acoustique garantie Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 Avant la mise en service ............35 Utilisation ................... 36 Raccordement électrique ............36 Nettoyage et maintenance ............37 Stockage ................... 37 Mise au rebut et recyclage ............38 Pièces de rechange..............38 Dépannage ................39 Déclaration de conformité ............122 FR | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32: Introduction

    Fabricant: spécifique en vigueur pour l’utilisation d’appareils si- milaires dans votre pays de résidence, il convient de Scheppach GmbH respecter les règles techniques reconnues. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité pour les acci-...
  • Page 33: Utilisation Conforme

    à vous concentrer ou maux domestiques se trouvent à proximité. si vous avez consommé de l’alcool ou pris des médicaments. Faites des pauses en temps voulu. Travaillez raisonnablement. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 Si le câble est endommagé viennent. Vérifiez dans ce cas si l’appareil est en cours d’utilisation, déconnectez-le immédiate- en bon état et sinon faites-le réparer. ment du secteur. Ne touchez pas au câble avant de l’avoir déconnecté. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    5. Malgré toutes le précautions prises, il subsiste sation correspondent bien aux données du réseau. des risques non apparents. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de la prise du secteur avant de régler l’appareil. FR | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36: Utilisation

    La distance de sécurité indiquée par la poignée (1) entre le boîtier et l’utilisateur doit toujours être respec- correspondre à ces prescriptions. tée. Lors du travail sur des pentes ou des plans incli- nés, il est conseillé de faire particulièrement attention. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37: Nettoyage Et Maintenance

    Conservez la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique. 10. Nettoyage et maintenance Danger ! Retirez la fiche du secteur avant tous travaux de net- toyage. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38: Mise Au Rebut Et Recyclage

    2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39: Dépannage

    • Remplacer les fraises contrôler au travail • Sol trop dur • Réduire la vitesse . (saute ou avance mal. Le moteur tourne mais • Embrayage défectueux • Faire contrôler dans un atelier spécialisé pas l‘arbre FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 Opgelet, oplettendheid! Raak roterende onderdelen niet aan. Er bestaat ernstig letsel- gevaar! Niet bij vochtig weer gebruiken en altijd in een droge ruimte opbergen Gevaar voor het uitwerpen van onderdelen bij draaiende motor. Houd altijd op een veilige afstand! Beschermingsklasse II 40 | NL www.scheppach.com...
  • Page 41 Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitingsleiding direct de stekker uit het stopcontact halen! Let op! Voedingskabel kan worden gevoed. Houd het netsnoer weg van de mesrollen. Gegarandeerd geluidsniveau Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. NL | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 Technische gegevens ..............46 Vóór ingebruikneming ............... 46 Bediening .................. 47 Elektrische aansluiting .............. 47 Onderhoud ................48 Opslag ..................48 Afvalverwijdering en recyclage ..........48 Bestelling van reserveonderdelen ..........49 Probleemoplossingen ..............49 Conformiteitsverklaring ............. 122 42 | NL www.scheppach.com...
  • Page 43: Inleiding

    Fabrikant: van uw land dienen de voor het gebruik van machi- nes geldende algemeen erkende technische richtlij- Scheppach GmbH nen te worden nageleefd. Günzburger Straße 69 Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade 89335 Ichenhausen / Germany die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei- ding en van de veiligheidsinstructies.
  • Page 44: Voorzien Gebruik

    44 | NL www.scheppach.com...
  • Page 45 Een beschadigde leiding kan con- tact met actieve delen veroorzaken. Voorzichtig! Zo voorkomt u schade aan het appa- • Let op dat de stroomvoorziening overeenkomen raat en eventueel daaruit resulterend letsel: met de gegevens van het typebordje. NL | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46: Technische Gegevens

    De motorschoffelmachine is bij levering deels gede- wordt opgevolgd. monteerd. De handgreep moet voor gebruik van de motorschoffelmachine worden gemonteerd. Neem de gebruiksaanwijzing stapsgewijs in acht en raad- pleeg de afbeeldingen zodat het monteren voor u eenvoudiger wordt. 46 | NL www.scheppach.com...
  • Page 47: Bediening

    Wees met name voorzichtig bij den. het achterwaarts verplaatsen en bij het trekken van • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop- de motorschoffelmachine. Gevaar voor struikelen! contact is getrokken. • Scheuren door veroudering van de isolatie. NL | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48: Onderhoud

    Let er delijke afval, maar moeten worden ingeza- goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. meld resp. gescheiden worden afgevoerd! 48 | NL www.scheppach.com...
  • Page 49: Bestelling Van Reserveonderdelen

    • De grond is te hard • De gashendel op een lage snelheid instellen. gecontroleerd (machine springt over of kruipt). Motor draait, mescilinder draait niet • Aandrijving defect • Laat de machine door de klantenservice controleren NL | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 Attenzione! Non toccare le parti rotanti. Esiste un grave rischio di lesioni! Non utilizzare in ambienti umidi e conservare in ambienti asciutti. Pericolo di espulsione di parti quando il motore è in moto. Mantenere sempre una distanza di sicurezza. Grado di protezione II 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 è incrinato o danneggiato, spegnere l‘unità e scollegarlo dall‘alimentatore. Attenzione! Il cavo di alimentazione può essere alimentato. Tenere il cavo di alimenta- zione lontano dai rulli del coltello. Livello di potenza sonora garantito Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. IT | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 Prima della messa in funzione ..........56 Operazione ................57 Ciamento elettrico ..............57 Manutenzione ................58 Stoccaggio................. 58 Smaltimento e riciclaggio ............58 Ordine di pezzi di ricambio ............59 Risoluzione dei guasti ............... 59 Dichiarazione di conformità ............122 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53: Introduzione

    Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Fabbricante: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 2. Descrizione dell’apparecchio Scheppach GmbH (Fig. 1-2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Impugnatura Egregio cliente 2.
  • Page 54: Utilizzo Proprio

    Pericolo di inciampare! un paraorecchie e occhiali protettivi. Non utilizzare l’apparecchio a piedi nudi o indossando dei sandali. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 Controllare che il cavo non presenti danni. ti, gli utensili e i bulloni danneggiati possono essere • Per l‘applicazione del cavo di prolunga, utilizzare sostituiti solamente come set completo. solo lo scarico della trazione del cavo previsto. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56: Specificazioni

    Potenza 1050W Montare il cavo e il passacavi (10) sul longherone in- Larghezza di lavoro 360 mm feriore destro (4) e sul longherone della staffa (3) (in Profondità di lavoro 205 mm direzione di lavoro) innestandoli. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57: Operazione

    Motore a corrente alternata il cavo di collegamento dell’apparecchio usato arro- • La tensione di rete deve essere di 230-240 V~, tolato su se stesso a terra davanti alla presa di cor- 50 Hz. rente utilizzata. IT | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58: Manutenzione

    • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indi- dadi, ecc.) siano sempre ben serrati, in modo da ca che i dispositivi elettrici ed elettronici non pos- poter lavorare in sicurezza con la motozappa. sono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti do- mestici. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59: Ordine Di Pezzi Di Ricambio

    • Regolare la leva dell‘acceleratore ad una • Il fondo è troppo duro durante il lavoro (la macchina velocità inferiore. sobbalza o striscia). Motore in funzione, il rullo non • Riduttore difettoso • Far controllare da officina del servizio clienti gira IT | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 ¡Atención! No toque las piezas giratorias. Existe un grave riesgo de lesiones! No lo use en clima húmedo y guárdelo en cuartos secos. Peligro de expulsión de piezas cuando el motor está en marcha. Asegúrese de observar la distancia de seguridad. Clase de protección II 60 | ES www.scheppach.com...
  • Page 61 ¡Atención! El cable de alimentación se puede introducir. Mantenga el cable de alimen- tación alejado de los rodillos de corte. Nivel de potencia sonora garantizado El producto cumple con las normativas europeas vigentes. ES | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 Antes de la puesta en marcha........... 67 Operación .................. 67 Conexión eléctrica ..............68 Mantenimiento ................68 Almacenamiento ................ 68 Eliminación y reciclaje ............... 69 Pedido de piezas de repuesto ........... 69 Solución de averías ..............70 Declaración de conformidad ............. 122 62 | ES www.scheppach.com...
  • Page 63: Introducción

    Fabricante: especiales de su país, deben observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcio- Scheppach GmbH namiento de máquinas de trabajo con madera. Günzburger Straße 69 Declinamos cualquier responsabilidad de posibles D-89335 Ichenhausen accidentes o daños que puedan producirse por no...
  • Page 64: Uso Previsto

    • No permita nunca el uso del aparato a niños o per- sonas que no estén familiarizadas con estas ins- trucciones de uso. Las disposiciones locales pue- den establecer la edad mínima de la persona que lo utilice. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Page 65 - en todos los trabajos de mantenimiento y lim- desconéctela de inmediato de la red. pieza; No toque la línea, antes de haberla separado - si el cable de red están dañado o enredado; de la red. ES | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66: Datos Técnicos

    3. Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 67: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento en el aparato, debe asegurarse de que el cilindro portacuchillas no gire y de que el aparato esté desconectado de la red. ES | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68: Conexión Eléctrica

    El rango de temperatura de al- conexión a la red especialmente preparado, suminis- macenamiento es de 5 a 30˚C. trable por el fabricante o por su servicio posventa. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Page 69: Eliminación Y Reciclaje

    - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores. ES | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70: Solución De Averías

    (la velocidad inferior. máquina salta o marcha a velocidad muy lenta). El motor funciona, pero • Engranaje defectuoso • Permitir la revisión por parte del taller de el cilindro portacuchillas servicio a clientes no gira 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71 Uwaga! Nie dotykać obracających się części. Istnieje duże niebezpieczeństwo odnie- sienia obrażeń! Nie stosować w wilgotnych warunkach pogodowych i przechowywać w suchych po- mieszczeniach. Nie pozwalać zbliżać się do urządzenia osobom nieuczestniczącym w pracy. Klasa bezpieczeństwa II PL | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 Uwaga! Przewód zasilający można podłączyć. Przewód zasilający należy trzymać z dala od wałków tnących. Gwarantowany poziom mocy akustycznej Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 72 | PL www.scheppach.com...
  • Page 73 Przed uruchomieniem ............... 77 Obsługa ..................78 Przyłącze elektryczne ............... 78 Konserwacja ................79 Przechowywanie ............... 80 Utylizacja i recykling ..............80 Zamawianie części zamiennych ..........80 Pomoc dotycząca usterek ............81 Deklaracja zgodności ..............122 PL | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. 2. Opis urządzenia (rys. 1-2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Rękojeść 2. Przewód zasilania Szanowny kliencie, 3. Drążek pałąka Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z...
  • Page 75: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    że pracy robić zawsze o wyznaczonej porze. Praco- pracują one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej wać z rozwagą. za ich bezpieczeństwo lub też otrzymują od niej in- strukcje odnośnie pracy przy urządzeniu. PL | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 • Przedłużacze trzymać z dala od zębów. Zęby mogą wę. uszkodzić przewody i spowodować zetknięcie się z częściami znajdującymi się pod napięciem. 76 | PL www.scheppach.com...
  • Page 77: Dane Techniczne

    3. Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane na tablicz- przypadku stosowania nieprawidłowych elek- ce znamionowej zgadzają się z danymi sieci. trycznych przewodów przyłączeniowych. PL | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78: Obsługa

    DIN. Przyłącze sieciowe udo- należy upewnić się, czy wał nożowy nie obraca się stępniane przez klienta oraz przedłużacz muszą oraz czy urządzenie jest odłączone od sieci. być zgodne z powyższymi przepisami. 78 | PL www.scheppach.com...
  • Page 79: Konserwacja

    Przed każdym rozpo- specjalnie przygotowany przewód przyłączeniowy, częciem sezony koniecznie sprawdzić stan motyki który jest dostępny u producenta lub za pośrednic- mechanicznej. W sprawie napraw należy kontakto- twem serwisu klienta. wać się z naszym punktem obsługi klienta. PL | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80: Przechowywanie

    W tym celu zeskano- że zużytego urządzenia elektrycznego i elektro- wać kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. nicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można bezpłatnie oddawać w następujących miej- scach: 80 | PL www.scheppach.com...
  • Page 81: Pomoc Dotycząca Usterek

    • Gleba jest zbyt twarda • Dźwignię gazu przestawić na niższą pręd- steruje (maszyna pod- kość. skakuje lub pełza). Silnik pracuje, wał nożo- • Uszkodzony napęd • Zlecić kontrolę warsztatowi serwisowemu wy nie obraca się PL | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 Nedovolte, aby se k přístroji přibližovaly nepovolané osoby. Pozor! Nedotýkejte se otáčivých součástí. Hrozí nebezpečí těžkého zranění! Nepoužívejte za vlhkého počasí a vždy uchovávejte v suchých prostorách. Pozor! Nebezpečí zranění odlétávajícími předměty. Vykažte přihlížející do bezpečné vzdálenosti. Třída II 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 83 Před úkony nastavování a čištění, nebo pokud je síťový kabel zamotaný nebo poškoze- ný přístroj vypněte a odpojte od přívodu el. proudu. Pozor! Síťový kabel lze vtáhnout. Síťový kabel chraňte před nožovými válci Zaručená hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. CZ | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 Před uvedením do provozu ............88 Obsluha ..................89 Elektrická přípojka ..............89 Čištění a údržba ................ 89 Skladování ................. 90 Likvidace a recyklace ..............90 Objednávání náhradních dílů ............ 90 Odstraňování poruch ..............91 Prohlášení o shodě ..............122 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 85: Úvod

    1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. 2. Popis přístroje (obr. 1-2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Rukojeť 2. Síťový kabel Vážený Zákazníku, 3. Obloukový třmen přejeme Vám hodně...
  • Page 86: Použití Podle Účelu Určení

    • Přístroje startujte nebo startovací páčku mačkejte • Zkontrolujte pozemek, na kterém bude přístroj po- opatrně podle pokynů v tomto návodu. užíván a odstraňte kameny, klacky, dráty nebo jiná cizí tělesa, která mohou být zachycena a vymrště- 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 87 šrouby pevně utaženy a přístroj byl v bezpečném způsobem kvalifikovanou osobou. pracovním stavu. • Je-li připojovací kabel poškozený, vytáhněte ze zásuvky nejprve prodlužovací kabel. Poté můžete odpojit připojovací kabel přístroje. CZ | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88: Technická Data

    řehtačkou s hla- Nejistot K 1,31 dB vicí (nástroje nejsou součástí rozsahu dodávky). Vibrace levá ruka 0,764 m/s Pro demontáž: Postupujte v obráceném pořadí. Vibrace pravá ruka 0,798 m/s Nejistot K 1,5 m/s Třída ochrany 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 89: Obsluha

    Nebezpečí pohmoždění o sloupky. Nyní lze stroj no- 10. Čištění a údržba sit za obloukový třmen (3). Tak se stroj také optimálně skladuje Výstražné upozornění! Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. CZ | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90: Skladování

    Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají Balicí materiály jsou recyklo- následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo vatelné. Obaly prosím likviduj- přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako te způsobem šetrným k život- spotřební materiál. nímu prostředí. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 91: Odstraňování Poruch

    • nastavte plynovou páčku na nižší rychlost. • podklad je příliš tvrdý kontrolovat (stroj poska- kuje nebo se posouvá). Motor běží, ale nožový • vadná převodovka • nechte zkontrolovat dílnou servisního střediska válec se neotáčí CZ | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 Zabráňte prístupu nezúčastnených osôb k prístroju. Pozor! Nedotýkajte sa otáčajúcich sa dielov. Hrozí nebezpečenstvo ťažkého poranenia! Nepoužívajte vo vlhkom počasí a vždy uschovávajte v suchých miestnostiach. Pozor! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku vymrštených predmetov. Divákov udržia- vajte v dostatočnom odstupe. Trieda II 92 | SK www.scheppach.com...
  • Page 93 Pred všetkými nastavovacími alebo čistiacimi prácami, resp. keď je zamotaný alebo poškodený sieťový kábel, vypnite prístroj a odpojte ho od napájania. Pozor! Sieťová kábel sa môže vtiahnuť. Sieťový kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od nožových valcov. Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. SK | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94 Pred uvedením do prevádzky ............ 98 Obsluha ..................99 Elektrická prípojka ..............99 Čistenie a údržba ..............100 Skladovanie ................100 Likvidácia a recyklácia .............. 100 Objednávanie náhradných dielov ..........101 Odstraňovanie porúch ............... 101 Vyhlásenie o zhode ..............122 94 | SK www.scheppach.com...
  • Page 95: Úvod

    1. Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- Výrobca: pečnostných upozornení. 2. Popis prístroja (obr. 1-2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Rukoväť 2. Sieťový kábel Vážený zákazník, 3. Oblúková žrď...
  • Page 96: Správny Spôsob Použitia

    • Nikdy nepoužívajte prístroj, pokiaľ sú v blízkosti dy nie nahor alebo nadol. Mimoriadne veľký pozor osoby, predovšetkým deti, a domáce zvieratá. dávajte pri vykonávaní zmien smeru jazdy na sva- hu. Nepracujte na nadmerne strmých svahoch. 96 | SK www.scheppach.com...
  • Page 97 či nie sú poškodené sieťový kábel a štartovacia páč- škodený. ka. Aby sa predišlo nevyváženosti, poškodené ná- • Na upevnenie kábla použite zariadenie na odľah- stroje a čapy sa musia vymieňať naraz ako súpravy. čenie kábla od ťahu, ktoré je určené na tento účel. SK | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98: Technické Údaje

    Namontujte kábel a vedenie kábla (10) na pravé dol- Príkon 1050 W né držadlo (4) a (v smere práce) oblúkové držadlo (3) Pracovná šírka 360 mm tým, že ho nasuniete. Pracovná hĺbka 205 mm Hladina akustického tlaku 81,3 dB 98 | SK www.scheppach.com...
  • Page 99: Obsluha

    Ak je poškodený, musí sa vymeniť. Položte používa- • Prívod elektriny je chránený max. 16 A. né prípojné vedenie prístroja na zem pred používanú zásuvku tak, aby tvorilo slučku. Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať iba vyučený elektrikár. SK | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100: Čistenie A Údržba

    - Až tri staré elektrické zariadenia jedného typu s kopávaniu vášho záhonu. maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže- te bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si naj- prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom mieste vo vašom okolí. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Page 101: Objednávanie Náhradných Dielov

    ťažko kontro- • Pôda je príliš tvrdá • Nastavte plynovú páku na nižšiu rýchlosť. lovať (stroj skáče alebo sa skĺzava). Motor beží, nožový valec • Chybný prevod • Nechajte vykonať kontrolu v servisnej dielni sa neotáča SK | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102 Figyelem! Ne érintse meg a forgó alkatrészeket. Súlyos sérülés veszélye áll fenn! Ne használja esős időjárás esetén, és mindig száraz helyen tárolja. Figyelem! Sérülésveszély a szétrepülő tárgyak miatt. Tartsa távol a közelben tartózko- dókat. II. védelmi osztály 102 | HU www.scheppach.com...
  • Page 103 és le kell választani az áramellátásról. Figyelem! A hálózati kábelt a berendezés behúzhatja. A hálózati vezetéket tartsa távol a késes hengerektől. Garantált hangteljesítményszint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. HU | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 Technikai adatok ................ 108 Beüzemeltetés előtt ..............108 Kezelés ..................109 Elektromos csatlakoztatás ............109 Tisztítás és karbantartás ............110 Tárolás ..................110 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 110 Pótalkatrész-rendelés ..............111 Hibaelhárítás ................111 Megfelelőségi nyilatkozat ............122 104 | HU www.scheppach.com...
  • Page 105: Bevezetés

    A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- Gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Scheppach GmbH üzemelésekor. Günzburger Straße 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- D-89335 Ichenhausen men kívül hagyásából származó...
  • Page 106: Rendeltetésszerűi Használat

    (beleértve a gyermekeket is) gyógyszerek hatása alatt áll. Mindig időben tartson használják, kivéve, ha a biztonságukért felelős sze- szünetet. Dolgozzon ésszel. mély felügyeli őket, vagy utasításokkal látja el őket a készülék használatára nézve. 106 | HU www.scheppach.com...
  • Page 107 és ne érjen a sérült vezetékhez, míg le nem válasz- ahol gyerekek nem férhetnek hozzá. totta a hálózatról. A sérült vezeték áramot vezethet a működtető alkatrészekbe. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típustáblán szereplő adatokkal. HU | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108: Technikai Adatok

    útmutató tartalmát. relni a markolatot. Az összeszerelés megkönnyítése érdekében kövesse lépésről lépésre a használati út- Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám mutatóban leírtakat, és tanulmányozza az ábrákat. működés közben elektromágneses mezőt képez. Összeszerelés (3.-7. ábra) 108 | HU www.scheppach.com...
  • Page 109: Kezelés

    Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e az pát előrefelé. Munka közben egyenes pályán ha- elektromos csatlakozóvezetékek. ladjon a felületeken keresztül. Kissé átlapoltan Ügyeljen arra, hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csat- dolgozzon, hogy ne hagyjon sávokat maga után. lakozzon a hálózatra. HU | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110: Tisztítás És Karbantartás

    • A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, melyek szénkeféket egy villamossági szakember által. nincsenek rögzített módon telepítve a készülékbe, Figyelem! A szénkeféket csak egy villamossági leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani! szakembernek szabad kicseréln. Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék- kezelésére vonatkozó törvény szabályozza. 110 | HU www.scheppach.com...
  • Page 111: Pótalkatrész-Rendelés

    • Túl kemény a talaj • Állítsa alacsonyabb sebességre a gázkart. nehezen kontrollálható (a gép ugrál vagy csúszkál). A motor jár, de a késes • Meghibásodott a hajtómű • Ellenőriztesse a vevőszolgálat szervizével henger nem forog HU | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112 Obs! Rör inte vid rörliga maskindelar. Skaderisk föreligger! Använd inte apparaten när det är fuktigt ute och förvara den alltid i torra utrymmen. Obs! Skaderisk på grund av föremål som slungas ut. Håll åskådare på avstånd. Skyddsklass II 112 | SE www.scheppach.com...
  • Page 113 Före alla inställnings- och rengöringsarbeten eller när kabeln är intrasslad eller skadad måste apparaten stängas av och skiljas från strömförsörjningen. Obs! Nätkabeln kan dras in. Håll nätkabeln borta från knivvalsarna. Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. SE | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114 Tekniska specifikationer ............118 Före idrifttagning ............... 118 Manövrering ................118 Elektrisk anslutning ..............119 Rengöring och underhåll ............119 Förvaring ................... 120 Avfallshantering och återvinning ..........120 Reservdelsbeställning ............... 120 Felsökning ................. 121 Försäkran om överensstämmelse ..........122 114 | SE www.scheppach.com...
  • Page 115: Inledning

    1. Inledning 2. Apparatbeskrivning (bild 1-2) Tillverkare: 1. Handtag 2. Nätkabel Scheppach GmbH 3. Bygelskaft Günzburger Straße 69 4. Nedre skaft D-89335 Ichenhausen 5. Gängande skruv 6. Maskinstomme Bästa kund! 7. Knivvals Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 8.
  • Page 116: Säkerhetsanvisningar

    • Använd inte maskinen i närheten av brännbara startspak, upplåsningsknapp, stötskydd) är skada- vätskor eller gaser. Om inte detta efterföljs finns de eller saknas. risk för brand eller explosion. • Gör aldrig skyddsutrustningar obrukbara (t.ex. ge- nom att binda fast startspaken). 116 | SE www.scheppach.com...
  • Page 117 Använd inte för prestan- dasvaga maskiner vid tunga jobb. Använd inte ma- struktion och formgivning: skinen till syften som den inte är avsedd för. 1. Hörselskador, om inte lämpligt hörselskydd an- vänds. SE | 117 www.scheppach.com...
  • Page 118: Tekniska Specifikationer

    • Stäng av apparaten när den inte används. fungerar som den ska. Innan du utför reparations- el- • Använd handskar. ler underhållsarbeten på apparaten måste du överty- ga dig om att knivvalsen inte roterar och att maskinen är skild från nätet. 118 | SE www.scheppach.com...
  • Page 119: Elektrisk Anslutning

    • brytställen genom olämplig fastsättning eller drag- Kolborstar ning av anslutningssladden, Vid överdriven gnistbildning ska du se till att en elin- • snittställen genom att anslutningssladden körts stallatör kontrollerar kolborstarna. över, Fara! Kolborstarna får bara bytas av en elinstallatör. SE | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120: Förvaring

    • Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik- tade till återlämning efter apparaternas användning. • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat som ska avfallshanteras! 120 | SE www.scheppach.com...
  • Page 121: Felsökning

    • Byt kniv kontrollera under arbetet • Marken är för hård • Ställ in gasspaken på en lägre hastighet (maskinen hoppar eller kryper) Motor går, knivvals rör sig • Växellåda defekt • låt kundserviceverkstad kontrollera inte SE | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122: Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE 15. Konformitätserklärung Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 15. Declaration of conformity erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv den Artikel och standarder för följande artikeln 15.
  • Page 123 www.scheppach.com...
  • Page 124 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5912312901

Table of Contents