Page 1
PROTECTOR 11 WEIDEZAUNGERÄTE ELECTRIC FENCE ENERGISERS ELECTRIFICATEURS POUR CLÕTURES ELECTRIFICADORES DE CERCAS PARA PASTOS SCHRIKDRAADAPPARATEN GENERATORI DI CORRENTE PER RECINZIONI ELETTRICHE Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d'emploi Instrucciones de uso Bedieningsvoorschriften Manuale d’us...
Page 2
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder sonstigen Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Fachkenntnis benutzt, gereinigt oder gewartet werden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden oder in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die diesbezüglichen Gefahren verstehen.
Page 3
Niemals Leitungen an das Weidezaungerät anschließen, wenn das Netzstromkabel eingesteckt ist! Das Weidezaungerät niemals verkehrt herum installieren! Wie ein Elektrozaun funktioniert Das Tier sorgt für eine Verbindung zwischen Leiter und Erdung und erhält einen Stromschlag! Die Tiere müssen daran gewöhnt werden, den Elektrozaun zu respektieren.
Page 4
Bohrschablone für die Montagebohrungen. Damit können Sie die Montagebohrungen einfach ausrichten. Schließen Sie das Zaunanschlusskabel an der roten Anschlussklemme mit dem Blitzsymbol und die Erdungsleitung an die schwarze Anschlussklemme mit dem Erdungssymbol an. Drücken Sie den farbigen Anschlussknopf fest ein und führen Sie das abisolierte Kabel von unten in die Anschlussklemme ein.
Page 5
WZG Protector 11 Ausstattung Das WZG Protector 11 ist ein zeitverzögertes, intelligentes Weidezaungerät gemäß der europäischen Norm EN 60335-2-76/A12:2010. Die Verzögerungszeit beträgt 60 Sekunden. Das WZG Protector 11 überwacht fortlaufend den Zaunzustand und passt den Ausgangsstrom entsprechend an Zaunlänge, Grasbewuchs, Wetter, etc. an. Wenn sich der Zaunzustand plötzlich verschlechtert, wird der Strom erst mit 60 Sekunden Verzögerung erhöht.
Page 6
Zur Deaktivierung des Alarm- und Verstärkungsmodus drücken Sie auf „Alarm stumm“. Nach der Deaktivierung leuchtet die Lampe „Alarm/Verstärkung stumm“ auf. Das WZG Protector 11 speichert diese Einstellung sogar nach Abschaltung. Erdung Eine schlechte Erdung ist die häufigste Ursache für schlechte Leistung des Weidezaungerätes.
Prüfen der Erdung 1. Schließen Sie den Zaun mit 2 Metallstangen kurz. 2. Stecken Sie den Stift Ihres Zaunprüfers in den Boden. 3. Halten Sie den Zaunprüfer an den Erdungsstab. a. Wenn das Gerät über 400 Volt anzeigt, funktioniert die Erdung nicht richtig.
Page 8
Prüfen der Anschlüsse Die Mindestspannung sollte 4.000 Volt betragen. Die Leistung im Elektrozaun hängt vom Kontakt der Anschlüsse ab. Bewuchs, der den Zaun berührt, vermindert die Leistung ebenfalls. Prüfen Sie Ihren Zaun regelmäßig! Blitzschutz Alle WZG Weidezaungeräte verfügen über einen Überspannungsschutz und die Garantie deckt Blitzschäden ab.
Page 9
für direkte, indirekte oder Folgeschäden, die durch die Benutzung des Produktes oder die Tatsache, dass das Produkt nicht benutzt werden konnte, entstanden sind. Die maximale Haftungssumme des Weidezaungerätes ist auf den Produktpreis beschränkt. Anweisungen zum Installieren und Anschließen von Elektrozäunen Elektrozäune sind so zu installieren, zu betreiben und zu warten, dass die Gefahr für Menschen, Tiere oder deren Umgebung möglichst gering gehalten wird und dass der Zaun in angemessenem Maß...
Page 10
Zwischen der Erdungselektrode des Weidezaungerätes und Bauteilen, die an andere Erdungssysteme (z.B. Schutzerdung der Stromversorgung oder Telekommunikationserdung) angeschlossen sind, ist ein Mindestabstand von 10 m zu wahren. Anschlusskabel, die in Gebäude geführt werden, müssen gut von den geerdeten Bauteilen des Gebäudes isoliert werden. Dies kann durch Benutzung eines isolierten Hochspannungskabels erfolgen.
Page 11
In Elektrozäunen, die Vögel vom Nisten auf Dächern abhalten sollen, darf kein Elektrozaundraht mit der Erdungselektrode des Weidezaungerätes verbunden werden. Überall, wo jemand leicht Zugang zu den Leitern hat, ist ein Warnschild anzubringen. Wenn ein Elektrozaun einen öffentlichen Weg kreuzt, ist in den Weidezaun an dieser Stelle ein nicht Strom führendes Tor in den Weidezaun zu integrieren oder eine Treppe zur Überwindung zu errichten.
Page 12
This appliance is not meant to be used, cleaned or maintained by children or other persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning safe use of the appliance and understand the hazards involved.
How an Electric Fence works The animal makes the connection between the power and the earth and gets the shock! The animals have to be taught to respect the fence. Electric fences depend on the ability of the animal to remember. The animal remembers the shock and learns to respect the fence.
Page 14
High Power / Main Connector Earth Connector Low Power Connector – For short fences Connecting the energiser to the fence Connect the energiser to the fence wire with the fence connector wire that is included in the delivery. Connect the connector wire to the fence wire and tighten the screws properly to ensure a good electrical connection.
Page 15
If an animal or person does get stuck in the fence for more than a few seconds or if they are in danger of receiving pulse energy in excess of 5 J, WZG Protector 11 enters alarm mode. In alarm mode, WZG Protector 11 will; ...
Page 16
Earthing Poor earthing is the most likely cause of poor performance of the energiser; please follow these simple rules; 1. Wet/Clay ground makes good earthing – Dry/sandy soil is a poor earth 2. Use good quality earth stakes that are galvanized – A piece of iron will not work for very long.
3. Touch the Earth Stake with the tester. d. If it reads over 400 volts it’s not working properly e. Add additional earth stakes at least 1m apart Connect the earth stakes with under gate cable Maintenance Test the fence ...
Warranty This product carries a three (3) year manufacturer’s warranty for materials and workmanship from the date it was retailed, the warranty includes overloads caused by lightning. To claim the warranty, the customer should return the defect product to the Manufacturer, reseller or the nearest WZG Service Partner at customer's own expense.
Page 19
Electric animal fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons shall be avoided. For any two separate electric animal fences, each supplied from a separate energiser independently timed, the distance between the wires of the two electric animal fences shall be at least 2.5 m.
Page 20
Electric fences intended for deterring birds, household pet containment or training animals such as cows need only be supplied from low output energisers to obtain satisfactory and safe performance. In electric fences intended for deterring birds from roosting on buildings, no electric fence wire shall be connected to the energiser earth electrode.
Page 21
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé, nettoyé ou entretenu par des enfants ou par d'autres personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou manquant de l'expérience et des connaissances requises, à moins qu'elles n'aient reçu les instructions nécessaires pour utiliser l'appareil en toute sécurité...
Ne jamais connecter de câbles à l'électrificateur lorsque l'alimentation secteur est raccordée. Ne jamais installer l'électrificateur renversé la tête en bas. Comment fonctionne une clôture électrique L'animal établit la connexion entre la phase et la terre et reçoit un choc électrique.
Page 23
fixation. Raccorder le connecteur de la clôture à la borne rouge marquée d'un symbole représentant un éclair et raccorder le câble de mise à la terre à la borne noire marquée du symbole de terre. Enfoncer fermement le bouton de la borne de couleur et insérer le câble dénudé...
Page 24
présente une temporisation de 60 secondes. Le WZG Protector 11 contrôle en permanence l'état de la clôture, en augmentant et en diminuant la puissance de sortie en fonction de la longueur de la clôture, de l'herbe, des conditions météorologiques, etc. Si l'état de la clôture se dégrade subitement, la puissance n'est pas augmentée avant un délai de 60 secondes.
Pour désactiver le mode alarme et le mode boost, appuyer sur le bouton “alarm mute” (désactivation alarme) Lorsque ce mode est désactivé, le voyant désactivation alarme/boost est allumé. Le WZG Protector 11 mémorise ce réglage, y compris lorsque l'appareil est hors circuit.
Page 26
Comment tester la mise à la terre 1. Court-circuiter la clôture à l'aide de deux barres en métal 2. Enfoncer la sonde de votre testeur de clôture dans le 3. Toucher le piquet de terre à l'aide du testeur. a. Si le testeur indique une tension supérieure à 400 volts, il y a un défaut de fonctionnement b.
Vérifier les connexions La tension minimale doit atteindre 4 000 volt La puissance de la clôture électrique dépend de la qualité du contact des connexions. Toute végétation touchant la clôture provoque une perte de courant. Vérifiez régulièrement votre clôture. Protection contre la foudre Tous les électrificateurs de clôtures WZG sont protégés contre les surtensions et la garantie couvre également les dommages dus à...
Page 28
dommage direct, indirect ou consécutif causé par l'utilisation du produit ou par le fait que le produit n'ait pas pu être utilisé. La responsabilitlé de WZG est limitée au maximum au prix du produit. Instructions pour l'installation et le raccordement des clôtures électriques Les clôtures électriques doivent être installées, utilisées et entretenues de manière à...
Page 29
On devra observer une distance d'au moins 10 m entre l'électrode de mise à la terre de l'électrificateur et tous les autres éléments connectés à des systèmes de mise à la terre, tels que la terre de protection du système d'alimentation en courant ou la terre du système de télécommunications.
Page 30
Si la clôture électrique est destinée à éloigner les oiseaux, à retenir des animaux domesiques ou à habituer des animaux tels que les vaches aux clôtures électriques, un électrificateur basse puissance sera suffisant pour obtenir des résultats satisfaisants, tout en assurant la sécurité.
Page 31
Spécifications WZG Protector 11 Tension maximale d'impulsion 11700 V Tension d'impulsion @ 500ohm charge 7700 V Tension d'entrée 230 V, 50 Hz Puissance d'entrée nominale 14 W Energie chargée 14 J Energie maximale d'impulsion 11 J Sortie maximale en mode alarme Sortie max.
Page 32
No se recomienda el uso, limpieza y mantenimiento de este dispositivo por parte de niños u otras personas con una capacidad física, sensorial o mental reducida o una falta de experiencia o conocimientos, a menos que sea bajo supervisión o que estas personas hayan sido instruidas acerca del uso seguro del dispositivo y hayan comprendido los peligros existentes.
Cómo funciona una cerca eléctrica El animal establece la conexión entre la energía eléctrica y la tierra y recibe una descarga. Es preciso que el animal se familiarice con la cerca para poder respetarla. Las cercas eléctricas dependen de la habilidad del animal para recordar.
Page 34
botón de conexión coloreado e inserte desde abajo el cable desnudo en la abrazadera de conexión. Encienda el aparato conectando la red eléctrica. Alta potencia / Conector principal Conector de puesta a tierra Conector de baja potencia, para cercas cortas Conexión del electrificador a la cerca Conecte el electrificador al alambre de la cerca con alambre de conector de cerca que se incluye en el suministro.
Page 35
según la longitud de la cerca, las condiciones de vegetación, la situación meteorológica, etc. Si las condiciones de la cerca empeoran de forma repentina, la potencia no se incrementará hasta transcurrir un tiempo de retardo de 60 segundos. Este retardo reduce la probabilidad de quedar atrapado en la cerca.
Page 36
Para desactivar la alarma y el modo de incremento, presione "silenciador de alarma" Al desactivar la alarma/modo de incremento, se enciende la luz de silencio. El dispositivo WZG Protector 11 memoriza este ajuste incluso cuando Conexión a tierra está...
Cómo comprobar la conexión a tierra 1. Cause un cortocircuito en la cerca empleando 2 barras de metal 2. Utilizando el dispositivo de comprobación de cercas, introduzca el detector en la tierra 3. Toque la varilla de tierra con el comprobador. a.Un resultado superior a 400 voltios indica que el funcionamiento no es el adecuado b.Conecte las varillas de tierra con cable para debajo de puertas...
Page 38
Compruebe las conexiones El voltaje debe ser de 4.000 voltios como mínimo El valor de potencia eléctrica en la cerca depende de la calidad del contacto de las conexiones. El contacto entre la vegetación y la cerca eliminará la potencia. Compruebe el estado de la cerca con regularidad. Protección contra rayos Todos los electrificadores de cercas están protegidos contra sobretensiones y la garantía cubre además los daños producidos por el impacto de rayos.
Page 39
por el hecho de no haber podido utilizar el producto. El alcance máximo de la responsabilidad por parte de WZG está limitado al precio del producto. Instrucciones para la instalación y conexión de la cerca eléctrica La instalación, el manejo y la inspección de una cerca eléctrica se deben llevar a cabo de tal modo que se minimice el nivel de riesgo para las personas, los animales y el medio ambiente.
Page 40
Mantenga una distancia mínima de 10 m entre el electrodo de tierra del electrificador y otras partes conectadas a sistemas de conexión a tierra, tales como la tierra protectora del sistema de alimentación eléctrica o la tierra de sistemas de telecomunicaciones. ...
Page 41
Si se trata de espantar aves, detener animales domésticos y adiestrar p. ej. vacas, sólo se precisa el impulso débil del electrificador para conseguir un funcionamiento satisfactorio y seguro. En el caso de cercas eléctricas ideadas para evitar que las aves se posen en edificios, el alambrado de la cerca eléctrica jamás deberá...
Page 42
Dit toestel is niet bedoeld om te worden gebruikt, gereinigd of onderhouden door kinderen of andere personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en instructie hebben gekregen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en ze de gevaren die met het apparaat samenhangen hebben begrepen.
Page 43
Gebruik buiten geen verlengsnoer! Sluit nooit kabels aan op de energizer wanneer de hoofdstroomtoevoer is ingeschakeld! Installeer de energizer nooit ondersteboven! Hoe werkt een elektrische afrastering? Het dier maakt de verbinding tussen de stroom en de grond en krijgt een schok! Dieren moeten leren om de afrastering te respecteren.
Page 44
positie van de bevestigingsgaten gemakkelijk vaststellen. Bevestig de afrasteringconnector aan de rode connector die is aangeduid met het bliksemsymbool en bevestig de aarddraad aan de zwarte connector die is gemarkeerd met het aardingsteken. Druk de gekleurde connectorknop stevig in en voer de gestripte kabel van onderaf in de connectorbek. Schakel het apparaat in door dit aan te sluiten op de stroomtoevoer.
Page 45
Kenmerken van de WZG Protector 11 De WZG Protector 11 is een intelligente energizer met tijdvertraging, zoals gespecificeerd in de Europese norm EN 60335-2-76/A12:2010. Deze heeft een vertraging van 60 seconden. De WZG Protector 11 bewaakt permanent de conditie van de afrastering, waarbij deze de stroomoutput opvoert of vermindert in functie van de lengte van de afrastering, het gras, het weer, enz.
Page 46
WZG Protector 11-LED-lampdisplay: Afrasteringspannings-indicator Alarmlicht Indicator voor Boostindicator alarm dempen indicator. Knop voor alarm dempen indicator. Druk op 'alarm mute' om het alarm en de boostmodus uit te schakelen Wanneer deze zijn uitgeschakeld, is het alarm/boost mute-lampje verlicht. ...
Page 47
Voor een goede aarding is het noodzakelijk om meer dan 1 aardingspen te gebruiken. De extra aardingspennen moeten op 1 meter afstand van elkaar geplaatst worden en verbonden zijn met een hoogspanningskabel van goede kwaliteit. Wij adviseren om de WZG-aardingspen te gebruiken, die speciaal is gegalvaniseerd voor een lange levensduur.
Page 48
Onderhoud Test de afrastering Steek de aarding van de tester in de grond Raak de afrastering aan met de pin van de tester Controleer de verbindingen De minimale spanning zou 4.000 volt moeten bedragen De stroom in de elektrische afrastering is afhankelijk van een goed contact tussen de verbindingen.
Page 49
Garantie Op dit product wordt vanaf de aankoopdatum drie (3) jaar fabrieksgarantie op materialen en arbeid gegeven. De garantie dekt tevens overbelasting ten gevolge van bliksem. Om aanspraak te kunnen maken op de garantie moet de klant op eigen kosten het defecte product naar de fabrikant, wederverkoper of de dichtstbijzijnde servicepartner van WZG retourneren.
Page 50
Elektrische afrasteringen mogen niet worden gevoed vanuit twee afzonderlijke energizers. Vermijd het aanraken van een elektrische afrastering, in het bijzonder met het hoofd, de nek of romp. Klim niet over, door of onder een elektrische afrastering. Gebruik een poort of een speciaal ontworpen oversteekpunt. ...
Page 51
Indien een elektrische afrastering onder of naast bovengrondse elektrische leidingen moet worden aangebracht, mag de bedrading NIET over grotere afstand parallel aan elkaar lopen. Elektrische afrasteringen moeten elektrische leidingen op de juiste afstand kruisen. De afstand van de grond tot de bovenkant van de afrasteringen mag in de buurt van een elektrische leiding niet meer dan 3 meter bedragen.
Page 52
Hulpapparatuur moet worden beschermd tegen het weer, tenzij deze apparatuur door de fabrikant is gecertificeerd als geschikt voor buitengebruik en een minimale beschermingsgraad IPX4 heeft. Protector WZG-specificaties Maximale pulsspanning 11700 V Pulsspanning bij 500 ohm belasting 7700 V Ingangsspanning 230 V, 50 Hz Nominale ingangsspanning 14 W Opgeladen energie...
Page 53
Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato, sottoposto a pulizia o a manutenzione da parte di bambini o persone dalle limitate capacità motorie, sensoriali o mentali, oppure dalla mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state loro fornite la supervisione necessaria o le istruzioni riguardanti un uso sicuro dell'apparecchio, e a meno che non abbiano compreso i rischi ad esso connessi.
Page 54
Le operazioni di manutenzione di questo generatore di corrente possono essere eseguite soltanto dal personale del servizio di assistenza WZG! Se il cavo di alimentazione è danneggiato non utilizzare il generatore e provvedere a sostituirlo! Non usare una prolunga all'aperto! ...
Page 55
Versione breve delle istruzioni per l'uso Installare il generatore mediante le viti fornite su di una superficie verticale, in modo tale che i morsetti per i cavi si trovino in corrispondenza dell'estremità inferiore del generatore. Installare il generatore in prossimità dell'alimentazione, per esempio sulla parete di un edificio.
Page 56
L'erogatore a bassa potenza è collegato internamente alla morsettiera ad alta potenza mediante un apposito limitatore. Perciò un eventuale guasto in una recinzione a bassa potenza non pregiudica il funzionamento della recinzione ad alta potenza, ma un guasto nella recinzione ad alta potenza influisce anche sulla recinzione a bassa potenza.
WZG Protector 11 display con illuminazione LED: Indicatore di voltaggio Luce della recinzione allarme Indicatore di Indicatore di silenziatore per allarme amplificazione Pulsante di indicatore. silenziatore per allarme indicatore. Per disattivare l'allarme e la modalità amplificata premere il pulsante "silenziatore allarme"...
Page 58
Per eseguire una buona messa a terra potrebbe essere necessario disporre di più di una barra. Qualora vengano utilizzate altre barre di terra, queste devono trovarsi a 1 m di distanza l'una dall'altra ed essere collegate tra loro mediante un cavo ad alto voltaggio di qualità.
Manutenzione Testare la recinzione Collocare i collaudatori nel terreno Fare in modo che lo spinotto dei collaudatori tocchi la recinzione Controllare le connessioni Il voltaggio minimo deve essere di 4.000 Volt Il valore dell'energia elettrica all'interno della recinzione dipende dalla qualità...
Garanzia Questo prodotto è coperto da una garanzia di tre (3) anni per il materiale e la manodopera. Essa inizia a partire dalla data di acquisto riportata sulla ricevuta e include i fenomeni di sovraccarico causati dalla caduta di fulmini. Per far valere la propria garanzia, il cliente deve inviare il prodotto difettoso, a proprie spese, al produttore, al rivenditore oppure al fornitore del servizio di supporto WZG più...
Page 61
Le recinzioni elettriche non devono ricevere corrente da due generatori differenti. Evitare il contatto con i cavi della recinzione elettrica, soprattutto con la testa, il collo o il torso. Non arrampicarsi sulla recinzione, né cercare di passare attraverso o sotto di essa. Servirsi dei cancelli o dei passaggi destinati allo scopo.
Page 62
Se una recinzione elettrica deve essere realizzata al di sotto o nelle vicinanze di linee aeree, questa NON deve snodarsi in parallelo ad esse per dei lunghi tratti. Le recinzioni elettriche devono incrociare le linee aeree perpendicolarmente. La distanza dal terreno di una recinzione vicina a una linea aerea non deve superare i 3 metri.
Page 63
Assicurarsi che tutti i componenti ausiliari della dotazione alimentati dalla rete principale e connessi alla recinzione elettrica garantiscano un livello di isolamento tra il circuito della recinzione e l'alimentazione elettrica pari a quello fornito dal generatore. I componenti ausiliari devono essere protetti dagli agenti atmosferici, qualora non siano destinati ad essere utilizzati all'aperto e non dispongano della categoria di protezione pari ad almeno IPX4.
Need help?
Do you have a question about the Lister PROTECTOR 11 and is the answer not in the manual?
Questions and answers